WEBVTT

00:00:16.600 --> 00:00:20.479 align:center
<i>Язик не повертається назвати це дружбою.</i>

00:00:21.813 --> 00:00:25.775 align:center
<i>Це було щось більше. Спорідненість.</i>

00:00:25.776 --> 00:00:27.903 align:center
<i>Глибока й душевна.</i>

00:00:29.321 --> 00:00:32.405 align:center
<i>Ніякі життєві труднощі нас не лякали,</i>

00:00:32.406 --> 00:00:35.160 align:center
<i>поки ми могли опертися одна на одну.</i>

00:00:37.287 --> 00:00:39.748 align:center
<i>Ми збиралися разом доживати віку.</i>

00:00:40.999 --> 00:00:44.294 align:center
<i>У нас було щось… могутнє</i>

00:00:45.462 --> 00:00:47.172 align:center
<i>й незамінне,</i>

00:00:48.382 --> 00:00:52.177 align:center
<i>і так мало бути завжди.</i>

00:00:57.349 --> 00:00:59.017 align:center
Але сталося не так.

00:01:41.393 --> 00:01:45.021 align:center
НЕІДЕАЛЬНІ ЖІНКИ

00:01:45.022 --> 00:01:46.940 align:center
ЗА КНИЖКОЮ АРАМІНТИ ГОЛЛ

00:01:55.407 --> 00:01:57.659 align:center
Коли ви востаннє бачили покійну?

00:01:58.535 --> 00:02:00.454 align:center
Учора ввечері ми вечеряли.

00:02:01.079 --> 00:02:02.664 align:center
Ви ніби не впевнені.

00:02:03.415 --> 00:02:06.376 align:center
Я впевнена. Вибачте, просто…

00:02:07.628 --> 00:02:10.672 align:center
Важко повірити, що це було лише вчора.

00:02:11.173 --> 00:02:13.132 align:center
Усе здається…

00:02:13.133 --> 00:02:15.010 align:center
кардинально інакшим.

00:02:19.556 --> 00:02:21.016 align:center
Можу спитати вас як?

00:02:23.727 --> 00:02:25.478 align:center
Що сталося?

00:02:25.479 --> 00:02:26.813 align:center
Її пограбували?

00:02:27.856 --> 00:02:29.525 align:center
Зґвалтували?

00:02:30.526 --> 00:02:33.195 align:center
Поки що ми не можемо
розголошувати цю інформацію.

00:02:34.154 --> 00:02:35.738 align:center
Та ви можете нам помогти.

00:02:35.739 --> 00:02:37.448 align:center
Допоможу, чим можу.

00:02:37.449 --> 00:02:39.242 align:center
Що… Що потрібно?

00:02:39.243 --> 00:02:43.329 align:center
Можливо, ви остання говорили
з подругою перед нападом,

00:02:43.330 --> 00:02:47.417 align:center
тому розкажіть нам усе,
що пам'ятаєте з вечора.

00:02:53.674 --> 00:02:55.509 align:center
ОДИНАДЦЯТЬ ГОДИН ТОМУ

00:02:56.677 --> 00:02:58.761 align:center
Тихо, тихо.

00:02:58.762 --> 00:02:59.763 align:center
Зараз.

00:03:05.018 --> 00:03:07.896 align:center
Погнали! Дякую, дякую.

00:03:09.356 --> 00:03:13.526 align:center
Дякую колегам з південноазійської
команди за мою перемогу.

00:03:13.527 --> 00:03:15.069 align:center
НЕНСІ
ЗУСТРІНЕМОСЯ РАНІШЕ?

00:03:15.070 --> 00:03:16.404 align:center
Є РОЗМОВА!

00:03:16.405 --> 00:03:19.365 align:center
І хочу подякувати
нашій безстрашній керівниці Елеонор

00:03:19.366 --> 00:03:22.577 align:center
за два надзвичайно
цінні й складні роки життя.

00:03:22.578 --> 00:03:24.829 align:center
- Можна сказати кілька слів?
- Аякже.

00:03:24.830 --> 00:03:25.831 align:center
Отже…

00:03:26.415 --> 00:03:32.920 align:center
Ці на позір безглузді
конкурси мають конкретну мету.

00:03:32.921 --> 00:03:35.798 align:center
І йдеться не лише про те,
щоб додати трохи легкості

00:03:35.799 --> 00:03:38.801 align:center
надзвичайно складній,
але необхідній роботі,

00:03:38.802 --> 00:03:40.928 align:center
якою всі ви займаєтеся по світу.

00:03:40.929 --> 00:03:44.016 align:center
Такі миті також знаменують перехід.

00:03:44.516 --> 00:03:48.811 align:center
Тому, Кумале, сьогодні
ми піднімаємо свої екологічні чашки,

00:03:48.812 --> 00:03:52.481 align:center
бо щиро пишаємося твоїми досягненнями

00:03:52.482 --> 00:03:53.774 align:center
у «Порятунку й підтримці».

00:03:53.775 --> 00:03:57.570 align:center
А ще більше ми пишаємося
роботою, яка чекає тебе попереду.

00:03:57.571 --> 00:03:59.363 align:center
- Дякую.
- Дякую.

00:03:59.364 --> 00:04:00.865 align:center
За Кумала!

00:04:00.866 --> 00:04:02.200 align:center
Друзі, їжте!

00:04:02.201 --> 00:04:03.952 align:center
Щоб харчі не пропали.

00:04:05.829 --> 00:04:09.373 align:center
ВИБАЧ, ЩО ТАК НЕСПОДІВАНО,
АЛЕ ТИ МЕНІ ПОТРІБНА, ЕЛ!

00:04:09.374 --> 00:04:10.417 align:center
Дякую.

00:04:12.669 --> 00:04:14.754 align:center
- Гарна промова, шеф.
- Що?

00:04:14.755 --> 00:04:16.506 align:center
Просто хотів зробити комплімент.

00:04:16.507 --> 00:04:17.507 align:center
Не треба.

00:04:18.716 --> 00:04:20.134 align:center
НАДІЮСЯ, ТИ ВИХОДИШ. СЕРЙОЗНО.

00:04:20.135 --> 00:04:21.594 align:center
- Що?
- Маєш хвилинку?

00:04:21.595 --> 00:04:23.638 align:center
Не маю. Вибач, але справді не маю.

00:04:23.639 --> 00:04:26.140 align:center
- Але можемо поговорити пізніше.
- Добре.

00:04:26.141 --> 00:04:27.517 align:center
ЕЛЕАНОР
ПРИЙДУ РАНІШЕ!

00:04:27.518 --> 00:04:29.478 align:center
Добре? Тоді до зустрічі.

00:04:35.400 --> 00:04:36.568 align:center
Я все бачу.

00:04:37.694 --> 00:04:39.487 align:center
Чекай, я що…

00:04:39.488 --> 00:04:40.738 align:center
Це обов'язково?

00:04:40.739 --> 00:04:42.114 align:center
- Так.
- Це традиція.

00:04:42.115 --> 00:04:43.783 align:center
- Так.
- З коледжу.

00:04:43.784 --> 00:04:45.868 align:center
Коли ми були юні й не мали смаку.

00:04:45.869 --> 00:04:47.036 align:center
- Ел, рятуй.
- Я…

00:04:47.037 --> 00:04:48.788 align:center
Не я придумала правила.

00:04:48.789 --> 00:04:51.333 align:center
- З днем народження!
- З днем народження!

00:04:54.503 --> 00:04:55.586 align:center
Боже, ні.

00:04:55.587 --> 00:04:56.921 align:center
Стало гірше.

00:04:56.922 --> 00:04:58.005 align:center
- Ага.
- Гидота.

00:04:58.006 --> 00:04:59.090 align:center
Дуже бридко.

00:04:59.091 --> 00:05:03.219 align:center
Сонце, як твій день?
Тебе достатньо сьогодні боготворили?

00:05:03.220 --> 00:05:07.056 align:center
Аякже. Артеміда розбудила мене
о 6:00 і зразу взялася «боготворити».

00:05:07.057 --> 00:05:09.267 align:center
Вимагаючи оладок.

00:05:09.268 --> 00:05:13.187 align:center
Насправді дівчатка були дуже милі,
а Говард змусив їх скласти віршики.

00:05:13.188 --> 00:05:14.522 align:center
- Дуже гарно.
- Знаю.

00:05:14.523 --> 00:05:16.065 align:center
Ну, схалявили.

00:05:16.066 --> 00:05:17.817 align:center
- Це ж персонально.
- Ненсі.

00:05:17.818 --> 00:05:20.236 align:center
Та її треба засипати подарунками.

00:05:20.237 --> 00:05:21.696 align:center
Вибачте.

00:05:21.697 --> 00:05:24.323 align:center
Картопляні мінігалети
з томатним конфітюром.

00:05:24.324 --> 00:05:26.492 align:center
І шампанське. Шеф-кухар пригощає.

00:05:26.493 --> 00:05:28.536 align:center
О, дякую. Подякуй від мене Марко.

00:05:28.537 --> 00:05:29.620 align:center
Обов'язково, міс Буше.

00:05:29.621 --> 00:05:31.080 align:center
Дякую.

00:05:31.081 --> 00:05:32.164 align:center
Краса.

00:05:32.165 --> 00:05:33.583 align:center
Дуже гарно.

00:05:33.584 --> 00:05:35.084 align:center
Це ж картопляні кульки?

00:05:35.085 --> 00:05:39.297 align:center
Ні, це вишукані,
крафтові картопляні кульки.

00:05:39.298 --> 00:05:40.715 align:center
Не будь нечемна.

00:05:40.716 --> 00:05:42.550 align:center
Люблю, коли ти спиш з шеф-кухарями.

00:05:42.551 --> 00:05:44.302 align:center
А як там справи з колегою?

00:05:44.303 --> 00:05:45.636 align:center
Ви все ще…

00:05:45.637 --> 00:05:48.347 align:center
Так, ми ще спілкуємося.

00:05:48.348 --> 00:05:50.933 align:center
- Тут і там.
- Ага.

00:05:50.934 --> 00:05:52.226 align:center
Усе дуже невимушено.

00:05:52.227 --> 00:05:53.769 align:center
- Він про це знає?
- Так.

00:05:53.770 --> 00:05:55.772 align:center
- Ненсі, усе нормально?
- Чудово.

00:05:56.773 --> 00:05:58.441 align:center
- Що?
- У тебе все добре?

00:05:58.442 --> 00:05:59.942 align:center
Так!

00:05:59.943 --> 00:06:02.486 align:center
Дівчата, я хотіла сказати, що…

00:06:02.487 --> 00:06:04.488 align:center
Це надовго? Бо я хочу пісяти.

00:06:04.489 --> 00:06:05.907 align:center
- Ні.
- Просто перепитую.

00:06:05.908 --> 00:06:09.952 align:center
Хотіла сказати, що я дуже рада
бути тут з вами – з людьми,

00:06:09.953 --> 00:06:12.663 align:center
яких я люблю найбільше
і які люблять мене понад усе.

00:06:12.664 --> 00:06:13.873 align:center
- Золотце!
- Дуже любимо.

00:06:13.874 --> 00:06:15.208 align:center
Як кажуть в Ірландії…

00:06:15.209 --> 00:06:18.002 align:center
- О боже. Не треба.
- Я жартую.

00:06:18.003 --> 00:06:19.462 align:center
- Дзень.
- З днем народження.

00:06:19.463 --> 00:06:20.923 align:center
Дякую.

00:06:21.798 --> 00:06:23.467 align:center
Я на хвильку.

00:06:25.677 --> 00:06:28.764 align:center
- Ваш стіл готовий, міс Буше.
- Чудово, дякую.

00:06:31.934 --> 00:06:34.519 align:center
Ненсі, що таке? Ти в порядку?

00:06:34.520 --> 00:06:35.771 align:center
Так. Ні…

00:06:37.064 --> 00:06:38.606 align:center
- Що таке?
- Той хлопець.

00:06:38.607 --> 00:06:41.192 align:center
Ми все ще бачимось.

00:06:41.193 --> 00:06:42.693 align:center
- Знаю.
- Що?

00:06:42.694 --> 00:06:44.487 align:center
Я думала, ти з ним порвала.

00:06:44.488 --> 00:06:46.531 align:center
Я пробувала. Це складно.

00:06:46.532 --> 00:06:47.657 align:center
Що це значить?

00:06:47.658 --> 00:06:49.408 align:center
Мері не знає.

00:06:49.409 --> 00:06:51.410 align:center
Не кажи їй. Я…

00:06:51.411 --> 00:06:53.247 align:center
Не хочу її засмутити.

00:06:54.414 --> 00:06:56.250 align:center
А мене засмучувати можна?

00:06:57.668 --> 00:07:00.127 align:center
Ти не те щоб моногамна.

00:07:00.128 --> 00:07:05.716 align:center
Ненсі, якби ти чесно ділилася
з Робертом тим, що робиш,

00:07:05.717 --> 00:07:07.009 align:center
це було б нормально.

00:07:07.010 --> 00:07:09.011 align:center
Відкриті шлюби тепер
як відкрите планування.

00:07:09.012 --> 00:07:12.431 align:center
- Вони у всіх.
- Це не в Робертовому стилі.

00:07:12.432 --> 00:07:17.520 align:center
Те, що ти робиш, не дарує свободи.

00:07:17.521 --> 00:07:21.108 align:center
- А навпаки – гнітить.
- Знаю.

00:07:23.902 --> 00:07:26.613 align:center
Просто поряд з ним я почуваюся безсилою.

00:07:29.867 --> 00:07:31.492 align:center
Пам'ятаєш, як ти пояснювала

00:07:31.493 --> 00:07:35.289 align:center
різницю між коханням і пристрастю?

00:07:36.748 --> 00:07:37.916 align:center
Що я казала?

00:07:38.584 --> 00:07:43.462 align:center
Що кохання наповнює,
а пристрасть спустошує.

00:07:43.463 --> 00:07:44.714 align:center
Це точно мої слова?

00:07:44.715 --> 00:07:46.090 align:center
- Так.
- Схоже на Мері.

00:07:46.091 --> 00:07:48.342 align:center
Це ти мені сказала. Про Роберта.

00:07:48.343 --> 00:07:50.554 align:center
У день, коли він освідчився.

00:07:51.972 --> 00:07:55.641 align:center
Часом здається,
що ти бачиш моє життя ясніше, ніж я.

00:07:55.642 --> 00:07:57.518 align:center
Ні, я просто…

00:07:57.519 --> 00:07:59.937 align:center
- Чудовий вид.
- Так.

00:07:59.938 --> 00:08:01.022 align:center
Скажи?

00:08:01.023 --> 00:08:02.316 align:center
Про що говоримо?

00:08:03.567 --> 00:08:06.528 align:center
Про викрутаси Елеонор.

00:08:07.196 --> 00:08:10.698 align:center
Ну… Мені в туалеті пропонували кокаїн.

00:08:10.699 --> 00:08:12.033 align:center
Що?

00:08:12.034 --> 00:08:14.076 align:center
Я не погодилася, але було приємно.

00:08:14.077 --> 00:08:15.161 align:center
Є ще порох!

00:08:15.162 --> 00:08:16.246 align:center
Дякую.

00:08:27.299 --> 00:08:29.843 align:center
РОБЕРТ

00:08:34.681 --> 00:08:37.350 align:center
- Привіт.
<i>- Елеонор, це Роберт.</i>

00:08:37.351 --> 00:08:40.311 align:center
<i>Вибач, що турбую так пізно чи то пак рано.</i>

00:08:40.312 --> 00:08:41.937 align:center
Усе гаразд. Що сталось?

00:08:41.938 --> 00:08:43.648 align:center
<i>Ненсі не прийшла додому,</i>

00:08:43.649 --> 00:08:45.358 align:center
<i>на дзвінки не відповідає.</i>

00:08:45.359 --> 00:08:48.070 align:center
<i>Вона часом не заночувала
в тебе після вечері?</i>

00:08:49.571 --> 00:08:50.989 align:center
<i>Ти мене чуєш?</i>

00:08:51.532 --> 00:08:53.574 align:center
- Усе нормально?
- Так.

00:08:53.575 --> 00:08:55.117 align:center
<i>Вибач. Ти не сама?</i>

00:08:55.118 --> 00:08:56.328 align:center
Ні…

00:08:56.912 --> 00:08:59.331 align:center
Дай мені хвилинку.

00:09:08.131 --> 00:09:09.674 align:center
Так…

00:09:09.675 --> 00:09:11.133 align:center
ЕЛЕОНОР –
ДЕ ТИ? ДЗВОНИТЬ РОБЕРТ.

00:09:11.134 --> 00:09:12.844 align:center
Ненсі не прийшла додому?

00:09:12.845 --> 00:09:15.471 align:center
<i>Ні, а я вже відправив
зо п'ять повідомлень.</i>

00:09:15.472 --> 00:09:16.889 align:center
<i>Вона не відповідає.</i>

00:09:16.890 --> 00:09:18.307 align:center
<i>Я дуже тривожуся.</i>

00:09:18.308 --> 00:09:20.935 align:center
Я не… Не знаю, Роберте.

00:09:20.936 --> 00:09:23.563 align:center
Ми поїли, і вона пішла.

00:09:23.564 --> 00:09:25.106 align:center
УСЕ НОРМ? ЩО ЙОМУ СКАЗАТИ?

00:09:25.107 --> 00:09:26.650 align:center
<i>Вона додому поїхала?</i>

00:09:28.402 --> 00:09:31.280 align:center
Вона не казала, але я так подумала…

00:09:33.407 --> 00:09:34.657 align:center
ВІН ПІДОЗРЮЄ! ПОДЗВОНИ…

00:09:34.658 --> 00:09:35.992 align:center
<i>Усе, дзвоню в поліцію.</i>

00:09:35.993 --> 00:09:40.247 align:center
- Ні, Роберте. Не треба.
<i>- То ти…</i>

00:09:40.747 --> 00:09:42.957 align:center
<i>Що, то ти знаєш, де вона?</i>

00:09:42.958 --> 00:09:44.959 align:center
Не зовсім.

00:09:44.960 --> 00:09:46.962 align:center
<i>Елеонор, що, в біса, діється?</i>

00:09:50.007 --> 00:09:52.508 align:center
Я тільки вдягнуся і їду до тебе.

00:09:52.509 --> 00:09:53.801 align:center
<i>Це необов'язково.</i>

00:09:53.802 --> 00:09:55.094 align:center
<i>Просто скажи мені, де…</i>

00:09:55.095 --> 00:09:59.308 align:center
Роберте, досить! Не дзвони в поліцію,
поки ми не поговоримо, добре? Будь ласка.

00:10:00.142 --> 00:10:02.226 align:center
<i>- Добре.</i>
- Добре.

00:10:02.227 --> 00:10:03.686 align:center
Уже виходжу.

00:10:03.687 --> 00:10:05.314 align:center
Чорт!

00:10:07.733 --> 00:10:08.734 align:center
Джордане.

00:10:10.819 --> 00:10:11.987 align:center
Можна взяти ці джинси?

00:10:13.030 --> 00:10:14.573 align:center
- Так.
- Добре.

00:10:15.365 --> 00:10:17.491 align:center
Ти вже йдеш?

00:10:17.492 --> 00:10:22.539 align:center
Так, але все нормально,
бо мене тут і так не було, пам'ятаєш?

00:11:07.918 --> 00:11:11.255 align:center
ТИ НЕ ЛИШАЄШ МЕНІ ВАРІАНТІВ…

00:11:19.888 --> 00:11:20.973 align:center
Привіт.

00:11:22.766 --> 00:11:24.351 align:center
То вона пішла?

00:11:25.936 --> 00:11:27.271 align:center
Покинула мене?

00:11:27.938 --> 00:11:29.063 align:center
Ось у чому річ?

00:11:29.064 --> 00:11:33.109 align:center
Не знаю, що вона собі думає,
і вона такого не казала.

00:11:33.110 --> 00:11:34.360 align:center
Що? Боже, Елеонор.

00:11:34.361 --> 00:11:36.529 align:center
Ти приїхала сюди посеред ночі. Кажи вже.

00:11:36.530 --> 00:11:37.739 align:center
У неї хтось є?

00:11:40.742 --> 00:11:41.910 align:center
Мені дуже жаль.

00:11:45.914 --> 00:11:47.207 align:center
Ну…

00:11:48.250 --> 00:11:49.667 align:center
Ну от.

00:11:49.668 --> 00:11:51.920 align:center
Я дуже не хочу брати в цьому участі.

00:11:54.673 --> 00:11:55.883 align:center
То хто він?

00:11:56.425 --> 00:11:59.010 align:center
Вона казала, що з ним покінчено.
Але ти знаєш Ненсі.

00:11:59.011 --> 00:12:01.012 align:center
Часом вона говорить чітко, а часом…

00:12:01.013 --> 00:12:02.055 align:center
Скажи ім'я.

00:12:04.850 --> 00:12:06.184 align:center
- Девід.
- А прізвище?

00:12:06.185 --> 00:12:07.227 align:center
Не знаю.

00:12:07.895 --> 00:12:09.979 align:center
Казала, що познайомилася по роботі.

00:12:09.980 --> 00:12:12.607 align:center
У музеї? На балеті? У лікарні?

00:12:12.608 --> 00:12:14.233 align:center
Де… Де вона його знайшла?

00:12:14.234 --> 00:12:15.694 align:center
Вона не розказувала.

00:12:18.822 --> 00:12:24.243 align:center
То ця вечеря з тобою й Мері –
це що, її прикриття?

00:12:24.244 --> 00:12:27.246 align:center
Ні. Ми вечеряли.
Святували день народження Мері.

00:12:27.247 --> 00:12:28.749 align:center
Не бреши мені.

00:12:29.333 --> 00:12:30.458 align:center
Мені забагато брехали.

00:12:30.459 --> 00:12:31.460 align:center
Не я.

00:12:31.960 --> 00:12:34.962 align:center
Я тобі не брехала. Ні разу.

00:12:34.963 --> 00:12:38.967 align:center
Ми повечеряли, і вона кудись пішла.

00:12:41.011 --> 00:12:42.596 align:center
Хочеш випити?

00:12:43.472 --> 00:12:45.098 align:center
- Я кинув.
- Що?

00:12:46.225 --> 00:12:47.350 align:center
Коли?

00:12:47.351 --> 00:12:49.060 align:center
Два тижні тому.

00:12:49.061 --> 00:12:50.687 align:center
Здається, що рік тому.

00:12:51.855 --> 00:12:53.315 align:center
Кинув заради неї.

00:12:57.986 --> 00:12:59.321 align:center
Це щось нове?

00:12:59.863 --> 00:13:00.947 align:center
Не знаю.

00:13:00.948 --> 00:13:03.533 align:center
Вона завжди пересуває картини.
Щоб освіжити інтер'єр.

00:13:03.534 --> 00:13:05.868 align:center
Вона справді була зі мною така нещасна?

00:13:05.869 --> 00:13:09.288 align:center
Я знаю, що вона всім
ділиться з тобою й Мері, але…

00:13:09.289 --> 00:13:10.666 align:center
Не треба, Роберте.

00:13:11.875 --> 00:13:16.213 align:center
Річ не в тобі. Вона нещасна через себе.

00:13:19.633 --> 00:13:23.470 align:center
Дякую, що зайшла,
але мені потрібно зібратися.

00:13:38.110 --> 00:13:40.194 align:center
Раджу вам сісти.

00:13:40.195 --> 00:13:42.948 align:center
Краще постою.

00:13:44.324 --> 00:13:48.703 align:center
Вранці знайшли тіло,
і ми вважаємо, що це ваша дружина.

00:13:48.704 --> 00:13:49.872 align:center
Ненсі.

00:13:53.834 --> 00:13:55.711 align:center
Як ви знаєте, що це вона?

00:13:56.253 --> 00:13:59.088 align:center
На тілі був гаманець з її документами.

00:13:59.089 --> 00:14:00.506 align:center
Боже.

00:14:00.507 --> 00:14:01.717 align:center
Так…

00:14:04.928 --> 00:14:05.929 align:center
Де?

00:14:06.555 --> 00:14:07.890 align:center
Парк Аройо Секо.

00:14:08.390 --> 00:14:11.559 align:center
Під мостом Колорадо-стріт є перехід і…

00:14:11.560 --> 00:14:13.812 align:center
Знаю Аройо. Усе життя прожив у Пасадені.

00:14:14.438 --> 00:14:16.148 align:center
Що з нею сталось?

00:14:17.191 --> 00:14:20.402 align:center
Усе вказує на те,
що на неї напали й убили.

00:14:21.361 --> 00:14:23.947 align:center
На жаль, поки що ми не можемо
сказати більше.

00:14:28.994 --> 00:14:31.914 align:center
Хтось із рідних повинен упізнати тіло.

00:14:36.001 --> 00:14:37.920 align:center
Вибачте.

00:14:38.795 --> 00:14:40.547 align:center
Що ви сказали?

00:14:41.465 --> 00:14:43.550 align:center
Хтось повинен упізнати тіло.

00:15:08.742 --> 00:15:11.244 align:center
Так, це вона.

00:15:11.245 --> 00:15:12.538 align:center
Це…

00:15:15.165 --> 00:15:16.416 align:center
Це Ненсі.

00:15:22.881 --> 00:15:24.132 align:center
Міс Буше.

00:15:25.843 --> 00:15:27.135 align:center
Міс Буше!

00:15:27.761 --> 00:15:30.889 align:center
Я спитав, скільки ви знали загиблу.

00:15:31.890 --> 00:15:36.686 align:center
Ми з Мері були
її найближчими подругами 25 років.

00:15:36.687 --> 00:15:40.940 align:center
Я мушу подзвонити Мері,
бо вона не повинна дізнатися з новин.

00:15:40.941 --> 00:15:44.403 align:center
Ви сказали містерові Геннессі,
що в неї був інший чоловік.

00:15:45.112 --> 00:15:46.362 align:center
Так.

00:15:46.363 --> 00:15:47.781 align:center
Що ви про нього знаєте?

00:15:48.907 --> 00:15:49.991 align:center
Небагато.

00:15:49.992 --> 00:15:52.077 align:center
Його звуть Девід.

00:15:53.412 --> 00:15:55.079 align:center
Вони познайомилися на роботі.

00:15:55.080 --> 00:15:56.539 align:center
- На роботі?
- Так.

00:15:56.540 --> 00:15:59.625 align:center
Містер Геннессі сказав,
що вона домогосподарка.

00:15:59.626 --> 00:16:02.461 align:center
Так. Але також займалася благодійністю.

00:16:02.462 --> 00:16:05.965 align:center
Вона входить
до складу кількох організацій.

00:16:05.966 --> 00:16:08.259 align:center
Роберт надасть вам повний перелік.

00:16:08.260 --> 00:16:10.512 align:center
Зараз ми говоримо з вами.

00:16:11.638 --> 00:16:15.267 align:center
Можете розказати про її коханця більше?

00:16:15.934 --> 00:16:19.854 align:center
Колір волосся? Вік? Раса? Зріст?

00:16:19.855 --> 00:16:21.856 align:center
- Вага?
- Не можу.

00:16:21.857 --> 00:16:23.774 align:center
Більше нічого не знаю.

00:16:23.775 --> 00:16:26.153 align:center
У моєї дружини є подруга з коледжу.

00:16:26.945 --> 00:16:28.655 align:center
Постійно базікають по телефону.

00:16:30.574 --> 00:16:31.867 align:center
Це запитання?

00:16:33.660 --> 00:16:37.164 align:center
Просто мені здається,
що ви мали б знати більше, ніж ім'я.

00:16:39.082 --> 00:16:40.334 align:center
Але не знаю.

00:16:41.043 --> 00:16:42.628 align:center
Як уже є.

00:16:47.758 --> 00:16:49.759 align:center
Я затримана?

00:16:49.760 --> 00:16:51.761 align:center
Чи можу звідси піти?

00:16:51.762 --> 00:16:53.596 align:center
Кудись поспішаєте?

00:16:53.597 --> 00:16:55.431 align:center
Ви можете піти.

00:16:55.432 --> 00:16:57.309 align:center
Але, будь ласка, місто не покидайте.

00:16:59.728 --> 00:17:01.103 align:center
Авжеж.

00:17:01.104 --> 00:17:02.231 align:center
Дякую.

00:17:26.630 --> 00:17:29.383 align:center
Добре.

00:17:31.593 --> 00:17:33.303 align:center
Що тут смішного?

00:17:34.263 --> 00:17:35.681 align:center
Привіт!

00:17:36.723 --> 00:17:38.766 align:center
- Тьотя Еллі!
- Привіт.

00:17:38.767 --> 00:17:39.892 align:center
Я порізала палець.

00:17:39.893 --> 00:17:41.102 align:center
Там інфекція.

00:17:41.103 --> 00:17:42.186 align:center
У мене є кіт!

00:17:42.187 --> 00:17:43.563 align:center
- Справді?
- Вона годує кота.

00:17:43.564 --> 00:17:45.022 align:center
- Він не її.
- Мій!

00:17:45.023 --> 00:17:46.232 align:center
- Неправда.
- Мій!

00:17:46.233 --> 00:17:48.109 align:center
Не бреши! Мамо, скажи, що кіт не її!

00:17:48.110 --> 00:17:50.820 align:center
Який приємний сюрприз. Ти в порядку?

00:17:50.821 --> 00:17:53.197 align:center
- Не твій. Він не твій.
- Мій!

00:17:53.198 --> 00:17:54.991 align:center
Коханий, забереш їх на хвильку?

00:17:54.992 --> 00:17:56.868 align:center
Донечки, хочете погратися на айпаді?

00:17:56.869 --> 00:17:57.994 align:center
- Ходіть.
- Айпад!

00:17:57.995 --> 00:18:00.497 align:center
У мами з Еллі доросла розмова.

00:18:03.500 --> 00:18:04.668 align:center
Що таке?

00:18:08.213 --> 00:18:09.298 align:center
Ненсі.

00:18:11.758 --> 00:18:12.759 align:center
Що?

00:18:13.302 --> 00:18:15.721 align:center
- Ох, Мері.
- Що?

00:18:17.931 --> 00:18:19.016 align:center
Її не стало.

00:18:19.850 --> 00:18:21.601 align:center
У якому сенсі… не стало?

00:18:21.602 --> 00:18:23.270 align:center
Мері, вона мертва.

00:18:25.063 --> 00:18:26.814 align:center
Як це її не стало?

00:18:26.815 --> 00:18:27.816 align:center
Ти про що?

00:18:30.736 --> 00:18:32.946 align:center
Ти ж бачила тіло, що було…

00:18:35.782 --> 00:18:37.117 align:center
Що з нею зробили?

00:18:38.327 --> 00:18:41.038 align:center
Рана була на потилиці.

00:18:42.664 --> 00:18:45.375 align:center
Обличчя красиве, як завжди.

00:18:51.089 --> 00:18:53.758 align:center
Якого хріна вона забула в Аройо?

00:18:53.759 --> 00:18:56.844 align:center
Точно не знаю. Але…

00:18:56.845 --> 00:18:59.640 align:center
«Точно не знаєш»? То щось ти таки знаєш?

00:19:01.517 --> 00:19:02.976 align:center
Вона з кимось зустрічалась.

00:19:03.560 --> 00:19:05.853 align:center
Що? З ким вона зустрічалася?

00:19:05.854 --> 00:19:08.314 align:center
З чоловіком. У них були стосунки.

00:19:08.315 --> 00:19:09.399 align:center
О боже.

00:19:11.485 --> 00:19:13.028 align:center
О боже.

00:19:15.739 --> 00:19:17.949 align:center
Про це ви говорили вчора,

00:19:17.950 --> 00:19:19.659 align:center
коли я вернулася з туалету?

00:19:19.660 --> 00:19:22.079 align:center
Так. Але, Мері, вона не…

00:19:22.704 --> 00:19:24.580 align:center
Вона майже нічого не розказала.

00:19:24.581 --> 00:19:25.582 align:center
Але ти знала.

00:19:27.543 --> 00:19:29.544 align:center
- Хто він?
- Не знаю.

00:19:29.545 --> 00:19:32.380 align:center
Я мало знаю. Просто бачила,
що він їй писав,

00:19:32.381 --> 00:19:33.464 align:center
і вона засмутилась,

00:19:33.465 --> 00:19:36.926 align:center
а значить вони все ще бачились.

00:19:36.927 --> 00:19:38.010 align:center
- І…
- Все ще?

00:19:38.011 --> 00:19:39.595 align:center
- Так.
- Усе ще бачились?

00:19:39.596 --> 00:19:40.597 align:center
Так.

00:19:41.682 --> 00:19:43.267 align:center
Давно ти про це знала?

00:19:44.977 --> 00:19:47.186 align:center
Не знаю. Десь кілька тижнів.

00:19:47.187 --> 00:19:48.896 align:center
Боже, Еллі.

00:19:48.897 --> 00:19:51.691 align:center
Не мені було тобі розказувати.

00:19:51.692 --> 00:19:53.025 align:center
Я думала, вона з ним порве.

00:19:53.026 --> 00:19:54.777 align:center
Не думала, що це щось важливе.

00:19:54.778 --> 00:19:56.154 align:center
Не думала, що вона…

00:19:58.907 --> 00:20:00.409 align:center
Добре.

00:20:02.828 --> 00:20:05.329 align:center
Вона розповідала про нього ще щось?

00:20:05.330 --> 00:20:09.042 align:center
Що його звуть Девід
і що вони познайомилися на роботі.

00:20:10.711 --> 00:20:12.003 align:center
Ти розповіла поліції?

00:20:12.004 --> 00:20:14.088 align:center
Авжеж. Я все їм розповіла.

00:20:14.089 --> 00:20:16.925 align:center
Ну, але мені ви нічого не сказали.

00:20:18.385 --> 00:20:20.970 align:center
Ви думали, що я осуджуватиму?

00:20:20.971 --> 00:20:22.972 align:center
- Так вона вважала? Що я…
- Ні, Мері.

00:20:22.973 --> 00:20:24.056 align:center
Мабуть, вона…

00:20:24.057 --> 00:20:27.101 align:center
Ти часом осуджуєш більше, ніж я.

00:20:27.102 --> 00:20:28.394 align:center
- Ясно.
- Розумієш?

00:20:28.395 --> 00:20:29.562 align:center
Так.

00:20:29.563 --> 00:20:31.397 align:center
Може, тому вона мені й розказала:

00:20:31.398 --> 00:20:34.400 align:center
знала, що я буду суворіша,
і саме така я й була.

00:20:34.401 --> 00:20:37.028 align:center
Це я сказала їй з ним порвати,

00:20:37.029 --> 00:20:39.947 align:center
а вона пішла туди, і її вбили.

00:20:39.948 --> 00:20:41.782 align:center
Ти виниш себе?

00:20:41.783 --> 00:20:43.659 align:center
Не можна.

00:20:43.660 --> 00:20:44.745 align:center
Що сталось?

00:20:45.829 --> 00:20:47.246 align:center
Привіт, Маркусе.

00:20:47.247 --> 00:20:48.497 align:center
- Привіт, синку.
- Привіт.

00:20:48.498 --> 00:20:50.541 align:center
Як зустріч з соцпрацівником?

00:20:50.542 --> 00:20:52.335 align:center
Мамо, я доросла людина.

00:20:52.336 --> 00:20:53.670 align:center
Ти можеш мені сказати.

00:20:55.714 --> 00:20:57.049 align:center
Що… Що сталось?

00:21:03.847 --> 00:21:05.182 align:center
Добре.

00:21:07.434 --> 00:21:08.435 align:center
Твою…

00:21:09.770 --> 00:21:13.065 align:center
Твою тьотю Ненсі вночі вбили.

00:21:14.233 --> 00:21:15.858 align:center
Знайшли тіло.

00:21:15.859 --> 00:21:16.984 align:center
- О боже.
- Вибач.

00:21:16.985 --> 00:21:19.695 align:center
Мамо. Іди до мене.

00:21:19.696 --> 00:21:21.948 align:center
О боже. Мамо, співчуваю.

00:21:21.949 --> 00:21:25.159 align:center
Нічого, синку.

00:21:25.160 --> 00:21:27.663 align:center
Вибач.

00:21:30.874 --> 00:21:32.458 align:center
Усе гаразд, синку.

00:21:32.459 --> 00:21:34.211 align:center
Я в порядку.

00:21:50.727 --> 00:21:52.563 align:center
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

00:22:32.936 --> 00:22:36.564 align:center
<i>Поліція заявляє,
що були ознаки жорстокого нападу.</i>

00:22:36.565 --> 00:22:39.525 align:center
<i>Підозрюваних поки що не затримано.</i>

00:22:39.526 --> 00:22:41.652 align:center
<i>Чоловік жертви – Роберт Геннессі,</i>

00:22:41.653 --> 00:22:44.238 align:center
<i>батько якого –
засновник «Геджроу Капітал».</i>

00:22:44.239 --> 00:22:46.616 align:center
<i>У соціальних мережах тисячі підписників</i>

00:22:46.617 --> 00:22:49.202 align:center
<i>ушановують пам'ять місіс Геннессі.</i>

00:22:49.203 --> 00:22:51.496 align:center
Як це допоможе?

00:22:52.497 --> 00:22:53.498 align:center
Може допомогти.

00:22:54.166 --> 00:22:56.084 align:center
Щоб люди не були байдужі.

00:22:56.710 --> 00:22:57.919 align:center
<i>Та ну.</i>

00:22:57.920 --> 00:23:02.632 align:center
<i>Скажи чесно: якби ти побачила
лише оці найкращі миті її життя,</i>

00:23:02.633 --> 00:23:04.383 align:center
<i>ти б її не зненавиділа?</i>

00:23:04.384 --> 00:23:06.428 align:center
Ненависть – страшне слово.

00:23:10.182 --> 00:23:12.935 align:center
Я б заздрила. Якби побачила лише це…

00:23:13.769 --> 00:23:15.479 align:center
Це ж навіть не вона справжня.

00:23:16.855 --> 00:23:18.481 align:center
<i>Еллі, це вона.</i>

00:23:18.482 --> 00:23:19.858 align:center
Просто вона була не лише така.

00:23:26.990 --> 00:23:28.450 align:center
Бачилася з Корою?

00:23:29.117 --> 00:23:31.578 align:center
Ні. Ще ні.

00:23:55.018 --> 00:23:57.895 align:center
Я й не знала, що в мами був чорний одяг.

00:23:57.896 --> 00:24:02.191 align:center
У неї був шикарний чорний
шкіряний комбінезон,

00:24:02.192 --> 00:24:04.819 align:center
який вона одягала, коли ми ходили в клуб.

00:24:04.820 --> 00:24:06.863 align:center
Навіть уявити не можу.

00:24:06.864 --> 00:24:09.323 align:center
Вона завжди хотіла
сходити зі мною по магазинах.

00:24:09.324 --> 00:24:10.492 align:center
А я відмовлялась.

00:24:11.201 --> 00:24:12.202 align:center
Розумію.

00:24:12.786 --> 00:24:15.997 align:center
Стосунки матерів і дочок непрості.

00:24:15.998 --> 00:24:19.250 align:center
Я висміювала одяг, який вона купувала.

00:24:19.251 --> 00:24:22.837 align:center
А тепер я порпаюся в її одязі

00:24:22.838 --> 00:24:25.215 align:center
і шукаю, що вдягти на її похорон.

00:24:25.841 --> 00:24:26.842 align:center
Коро…

00:24:28.177 --> 00:24:33.015 align:center
Якщо для тебе це занадто,
можемо відкласти.

00:24:33.891 --> 00:24:36.226 align:center
Я нічого не почуваю, Еллі.

00:24:37.186 --> 00:24:39.313 align:center
Ти просто приголомшена.

00:24:39.855 --> 00:24:42.815 align:center
Точно? Бо таке враження,
що зі мною щось не так.

00:24:42.816 --> 00:24:45.277 align:center
З тобою все нормально.

00:24:47.446 --> 00:24:52.618 align:center
Пам'ятаю, як я сиділа в цій кімнаті
з твоєю мамою, коли ти народилась.

00:24:53.493 --> 00:24:59.625 align:center
Вона тримала тебе на руках
і дивилася з такою любов'ю.

00:25:00.959 --> 00:25:04.505 align:center
Ніщо не тішило її так,
як бути твоєю мамою.

00:25:05.881 --> 00:25:08.634 align:center
А я лише її відштовхувала.

00:25:09.426 --> 00:25:11.803 align:center
І тепер уже пізно.

00:25:14.306 --> 00:25:17.183 align:center
Сонце, спокійно.

00:25:17.184 --> 00:25:18.769 align:center
Я з тобою.

00:25:22.731 --> 00:25:24.441 align:center
Залишишся з нами?

00:25:25.692 --> 00:25:26.693 align:center
Справді?

00:25:27.277 --> 00:25:29.196 align:center
Не хочу лишатися сама з татом.

00:25:31.490 --> 00:25:32.491 align:center
Коро, я…

00:25:33.867 --> 00:25:34.951 align:center
Так.

00:25:34.952 --> 00:25:38.996 align:center
Я знаю, що він не справляється з емоціями,

00:25:38.997 --> 00:25:42.583 align:center
але повір: я знаю його
ледь чи не з твого віку…

00:25:42.584 --> 00:25:44.127 align:center
Річ не лише в емоціях.

00:25:45.379 --> 00:25:47.297 align:center
Я не почуваюся поряд з ним у безпеці.

00:25:54.972 --> 00:25:57.265 align:center
Мені не потрібен публіцист.

00:25:57.266 --> 00:25:59.810 align:center
Я хочу дізнатися, хто убив мою дружину.

00:26:01.144 --> 00:26:03.355 align:center
Це кризова фірма, Роберте.

00:26:04.273 --> 00:26:07.316 align:center
А тато просто хоче
підготувати презентацію.

00:26:07.317 --> 00:26:08.734 align:center
Ото й усе.

00:26:08.735 --> 00:26:10.320 align:center
Вирішувати все одно тобі.

00:26:11.488 --> 00:26:15.324 align:center
Ти обдумав варіант з винагородою?

00:26:15.325 --> 00:26:18.202 align:center
Мені… не імпонує таке полювання.

00:26:18.203 --> 00:26:20.329 align:center
Я знаю, і ніхто не хоче на тебе тиснути,

00:26:20.330 --> 00:26:23.165 align:center
але на цьому етапі
важливо контролювати наратив.

00:26:23.166 --> 00:26:24.626 align:center
- Гей.
- Ми в…

00:26:25.752 --> 00:26:28.129 align:center
Елеонор. Не знала, що ти тут.

00:26:28.130 --> 00:26:29.255 align:center
Вибачте, що перебила.

00:26:29.256 --> 00:26:30.631 align:center
Ні, заходь.

00:26:30.632 --> 00:26:32.967 align:center
Заходь. Люб'язно з твого боку

00:26:32.968 --> 00:26:36.847 align:center
так довго бути тут з сім'єю.

00:26:39.057 --> 00:26:40.934 align:center
Я саме збиралася на кухню.

00:26:41.560 --> 00:26:43.187 align:center
Хтось ще хоче випити?

00:26:43.854 --> 00:26:45.230 align:center
Ні, дякую.

00:26:49.318 --> 00:26:51.152 align:center
Я відчула холодок?

00:26:51.153 --> 00:26:53.196 align:center
Сестра просто хоче помогти

00:26:53.197 --> 00:26:55.198 align:center
випити весь алкоголь у домі.

00:26:55.199 --> 00:26:57.326 align:center
Саме це вона й робить.

00:26:59.745 --> 00:27:03.248 align:center
Кора попросила мене
якийсь час пожити з вами.

00:27:04.082 --> 00:27:07.585 align:center
Ясно. І як тобі таке прохання?

00:27:07.586 --> 00:27:09.379 align:center
Мої бажання зараз не головне.

00:27:10.297 --> 00:27:13.175 align:center
Головне – зрозуміти,
як буде краще для Кори.

00:27:14.134 --> 00:27:16.886 align:center
Я ж навіть не подякував тобі
за все, що ти робиш…

00:27:16.887 --> 00:27:19.096 align:center
Роберте, прошу, не треба.

00:27:19.097 --> 00:27:21.974 align:center
Ні, я справді часто забуваю.

00:27:21.975 --> 00:27:24.393 align:center
Часом поводжусь, як останній козел,

00:27:24.394 --> 00:27:26.480 align:center
приймаючи всіх навколо як належне.

00:27:28.065 --> 00:27:29.983 align:center
Кора не здалася тобі…

00:27:33.487 --> 00:27:34.987 align:center
Вона мене боїться?

00:27:34.988 --> 00:27:38.450 align:center
Вона не вжила слово «боїться».

00:27:39.576 --> 00:27:44.872 align:center
Це непросто втратити матір

00:27:44.873 --> 00:27:47.583 align:center
і бачити, що до мене
ставляться як до підозрюваного.

00:27:47.584 --> 00:27:49.919 align:center
Тебе ж не вважають підозрюваним.

00:27:49.920 --> 00:27:51.128 align:center
Усе йде до цього.

00:27:51.129 --> 00:27:53.005 align:center
У мене нема алібі.

00:27:53.006 --> 00:27:55.217 align:center
До розмови з тобою я був удома сам.

00:27:55.843 --> 00:27:56.926 align:center
Вибач.

00:27:56.927 --> 00:27:58.261 align:center
Я розумію…

00:27:58.262 --> 00:27:59.554 align:center
ДЖОРДАН
НЕЗНАЙОМКО, ЯК ТИ?

00:27:59.555 --> 00:28:03.183 align:center
…що твоя присутність
може піти їй на користь.

00:28:05.060 --> 00:28:07.437 align:center
Я заходитиму якнайчастіше.

00:28:08.063 --> 00:28:11.691 align:center
Але… не думаю,
що мені варто тут ночувати.

00:28:11.692 --> 00:28:12.775 align:center
Так.

00:28:12.776 --> 00:28:13.901 align:center
Добре.

00:28:13.902 --> 00:28:15.654 align:center
- Добре.
- Дякую.

00:28:22.494 --> 00:28:24.246 align:center
МІЖНАРОДНИЙ
ПОРЯТУНОК + ПІДТРИМКА

00:28:25.956 --> 00:28:28.332 align:center
- Добрий день.
- Міс Буше.

00:28:28.333 --> 00:28:30.501 align:center
Сем, ти змінила зачіску.

00:28:30.502 --> 00:28:31.712 align:center
- Гарно.
- Дякую.

00:28:32.629 --> 00:28:33.713 align:center
- Привіт.
- Гей.

00:28:33.714 --> 00:28:36.591 align:center
Ми не думали, що ти прийдеш.
Ми б підготувались.

00:28:36.592 --> 00:28:38.801 align:center
Я просто забігла по речі.

00:28:38.802 --> 00:28:40.511 align:center
Не хотіла псувати настрій.

00:28:40.512 --> 00:28:43.097 align:center
Ти тут головна. Чини,
як вважаєш за потрібне.

00:28:43.098 --> 00:28:45.016 align:center
Просто думала, що ти захочеш побути…

00:28:45.017 --> 00:28:46.894 align:center
Я не хочу говорити про це в офісі.

00:28:47.519 --> 00:28:50.563 align:center
Щиро співчуваю вашій утраті.

00:28:50.564 --> 00:28:52.440 align:center
- Важко й подумати.
- Дякую.

00:28:52.441 --> 00:28:53.608 align:center
Просто нема слів.

00:28:53.609 --> 00:28:55.193 align:center
Нема слів.

00:28:55.194 --> 00:28:56.486 align:center
Олівіє, вистачить.

00:28:59.031 --> 00:29:00.532 align:center
За це дякую.

00:29:02.993 --> 00:29:05.077 align:center
Сюди заходили детективи

00:29:05.078 --> 00:29:07.831 align:center
й розпитували про події того вечора.

00:29:08.665 --> 00:29:11.418 align:center
Я сказала, що мене вже не було
і я нічим їм не поможу.

00:29:12.169 --> 00:29:15.631 align:center
Вони діють за правилами.
Хочуть встановити хронологію подій.

00:29:16.215 --> 00:29:17.298 align:center
Так.

00:29:17.299 --> 00:29:19.300 align:center
Поїздку на Середній Схід відкладемо.

00:29:19.301 --> 00:29:20.384 align:center
Боже, авжеж.

00:29:20.385 --> 00:29:22.970 align:center
Забагато всього навалилося,
щоб ще й за це переживати.

00:29:22.971 --> 00:29:24.723 align:center
Мене просили не покидати міста.

00:29:29.019 --> 00:29:32.064 align:center
Якби було щось важливе,
ти б мені розказала, правда?

00:29:34.191 --> 00:29:35.192 align:center
Так.

00:29:43.784 --> 00:29:44.952 align:center
Привіт.

00:29:45.994 --> 00:29:48.287 align:center
- Привіт.
- Я пробував з тобою зв'язатись.

00:29:48.288 --> 00:29:50.249 align:center
Зараз не найкращий час.

00:29:52.501 --> 00:29:53.584 align:center
Кудись збираєшся?

00:29:53.585 --> 00:29:55.796 align:center
Ти ж не покидаєш нас?

00:29:56.380 --> 00:29:59.632 align:center
Ні. Просто збираю речі,
щоб могти працювати з дому.

00:29:59.633 --> 00:30:01.927 align:center
Поки що буду помагати другу.

00:30:02.678 --> 00:30:04.221 align:center
Хто помагає тобі?

00:30:05.097 --> 00:30:07.391 align:center
- Що?
- Хто помагає тобі?

00:30:10.435 --> 00:30:11.728 align:center
Ти втратила близьку людину.

00:30:14.189 --> 00:30:15.273 align:center
Так.

00:30:15.274 --> 00:30:20.529 align:center
Джордане, зараз мені найбільше поможе,
якщо ти поважатимеш мою приватність.

00:30:23.198 --> 00:30:25.032 align:center
- Добре?
- Без питань.

00:30:25.033 --> 00:30:26.243 align:center
Дякую.

00:31:25.511 --> 00:31:26.677 align:center
Боже.

00:31:26.678 --> 00:31:27.804 align:center
Мер.

00:31:29.014 --> 00:31:31.265 align:center
- Ти знову куриш?
- Ні.

00:31:31.266 --> 00:31:32.433 align:center
Так.

00:31:32.434 --> 00:31:34.561 align:center
Це не сигарета, а емоційна милиця.

00:31:36.897 --> 00:31:40.316 align:center
Не розумію, нащо так
поспішати з поминками.

00:31:40.317 --> 00:31:42.694 align:center
Бо Роберт хотів
якнайскорше з цим покінчити.

00:31:43.695 --> 00:31:45.238 align:center
Зараза, от і вони.

00:31:45.239 --> 00:31:46.447 align:center
Будь ласка, потримай.

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Що?
- Прошу, візьми.

00:31:48.242 --> 00:31:49.575 align:center
Мері.

00:31:49.576 --> 00:31:50.660 align:center
Привіт.

00:31:50.661 --> 00:31:52.871 align:center
Тьотю Еллі, ти куриш?

00:31:54.373 --> 00:31:57.667 align:center
Це… погана звичка,
але вона не робить її поганою людиною.

00:31:57.668 --> 00:31:59.336 align:center
О, дякую, Говарде.

00:31:59.837 --> 00:32:01.629 align:center
Ми… займемо вам місця.

00:32:01.630 --> 00:32:02.923 align:center
Дякую.

00:32:07.928 --> 00:32:09.262 align:center
Вони думатимуть, що я курю.

00:32:09.263 --> 00:32:11.889 align:center
Вибач. Я не хотіла їх сюди приводити.

00:32:11.890 --> 00:32:14.183 align:center
Говард сказав
«не відгороджувати їх від горя».

00:32:14.184 --> 00:32:17.521 align:center
Усе підготувала Робертова сім'я,
тому горя тут точно не буде.

00:32:18.105 --> 00:32:20.816 align:center
Буде елегантність
і протестантське заперечення.

00:32:35.205 --> 00:32:37.456 align:center
Коли вийде наречена?

00:32:37.457 --> 00:32:39.417 align:center
Це не весілля, а похорон.

00:32:39.418 --> 00:32:42.462 align:center
Власне, це поминки, і тіла тут не буде.

00:32:43.672 --> 00:32:46.007 align:center
Ми не хочемо відгороджувати їх від горя.

00:32:46.008 --> 00:32:47.593 align:center
Я вже чула.

00:32:50.137 --> 00:32:52.431 align:center
Мені здається, чи вони пахнуть?

00:32:53.891 --> 00:32:54.892 align:center
Трояндою.

00:32:55.684 --> 00:33:00.188 align:center
Ми виготовили папір з льону
й трояндових пелюсток з саду Ненсі.

00:33:00.189 --> 00:33:02.398 align:center
Це… дуже гарно.

00:33:02.399 --> 00:33:05.068 align:center
Ви просто почавили її троянди…

00:33:05.569 --> 00:33:07.571 align:center
Авжеж.

00:33:08.197 --> 00:33:09.822 align:center
Дякую, що прийшли.

00:33:09.823 --> 00:33:12.033 align:center
- О, та ви що.
- Як інакше, містере Геннессі.

00:33:12.034 --> 00:33:13.951 align:center
І такі красиві дівчатка.

00:33:13.952 --> 00:33:15.453 align:center
Дякую.

00:33:15.454 --> 00:33:18.624 align:center
Мені жаль, що через поспіх
вам не вдалося знайти няню.

00:33:19.458 --> 00:33:20.584 align:center
Дякую.

00:33:47.819 --> 00:33:48.820 align:center
Ел.

00:33:50.697 --> 00:33:52.990 align:center
Ел, твоя черга.

00:33:52.991 --> 00:33:53.992 align:center
О боже.

00:34:26.525 --> 00:34:31.611 align:center
«Вона вродлива йде, мов ніч

00:34:31.612 --> 00:34:34.533 align:center
В зористі чисті небеса

00:34:35.284 --> 00:34:37.994 align:center
І світло, й темінь пліч-о-пліч

00:34:37.995 --> 00:34:41.623 align:center
Поєднує очей краса

00:34:43.041 --> 00:34:45.878 align:center
Вже тане світло зусібіч

00:34:49.255 --> 00:34:52.134 align:center
Яскравий день тихо згаса

00:34:53.760 --> 00:34:58.432 align:center
Тінь розрослася, промінь зник…»

00:35:07.733 --> 00:35:10.484 align:center
Це було гарно, безперечно. Просто не…

00:35:10.485 --> 00:35:11.861 align:center
- Не про неї.
- Ага.

00:35:11.862 --> 00:35:13.112 align:center
Так.

00:35:13.113 --> 00:35:15.531 align:center
Усе схвалила Кіт.

00:35:15.532 --> 00:35:19.369 align:center
Я казала, що мені довелося
надсилати їй Байрона на схвалення?

00:35:20.078 --> 00:35:22.538 align:center
А ще вона наголосила:
«Щоб без жартів і сліз».

00:35:22.539 --> 00:35:23.916 align:center
- Боже.
- Так.

00:35:24.541 --> 00:35:28.921 align:center
Ти помітила вчора в церкві
чоловіка у джинсовій курці?

00:35:30.339 --> 00:35:32.132 align:center
Не бачила його. А що?

00:35:34.760 --> 00:35:37.596 align:center
Не думаєш,
що туди міг прийти хтось з сім'ї Ненсі?

00:35:38.764 --> 00:35:41.725 align:center
Ні. Еллі, вони б не посміли.

00:35:42.809 --> 00:35:43.810 align:center
Так.

00:35:45.896 --> 00:35:47.022 align:center
Слухай…

00:35:48.440 --> 00:35:50.399 align:center
Говарду спала одна думка.

00:35:50.400 --> 00:35:53.444 align:center
- Можна тебе щось попросити?
- Так.

00:35:53.445 --> 00:35:58.241 align:center
Ми хотіли спитати:
можна Маркусу в тебе поволонтерити?

00:35:58.242 --> 00:36:01.869 align:center
Думаємо, що, робота зі справжнім горем

00:36:01.870 --> 00:36:04.622 align:center
могла б вплинути
на його світогляд і змінити…

00:36:04.623 --> 00:36:05.957 align:center
Так.

00:36:05.958 --> 00:36:08.084 align:center
Якщо він цього хоче, я щось знайду.

00:36:08.085 --> 00:36:09.418 align:center
Еллі, дякую.

00:36:09.419 --> 00:36:11.129 align:center
- Ти така щедра.
- Мері.

00:36:12.047 --> 00:36:13.673 align:center
Його знайшли.

00:36:13.674 --> 00:36:16.717 align:center
<i>Найновіше відео з Давідом Хаджі Боєттом,</i>

00:36:16.718 --> 00:36:18.845 align:center
<i>також відомим як Д. Х. Боєтт…</i>

00:36:18.846 --> 00:36:20.429 align:center
- Це він.
<i>- …якого офіційно</i>

00:36:20.430 --> 00:36:22.765 align:center
<i>- називають…</i>
- Та ну нахрін.

00:36:22.766 --> 00:36:24.350 align:center
<i>- …підозрюваним…</i>
- Це він?

00:36:24.351 --> 00:36:27.478 align:center
<i>- …у вбивстві Ненсі Геннессі.</i>
- Так кажуть.

00:36:27.479 --> 00:36:28.604 align:center
Знаєш його?

00:36:28.605 --> 00:36:30.148 align:center
Чому я повинна його знати?

00:36:31.942 --> 00:36:33.527 align:center
Чому ти це спитав?

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
Вибач, просто подумав.

00:36:37.447 --> 00:36:39.324 align:center
Ні, ми не знайомі.

00:36:40.033 --> 00:36:42.827 align:center
На його вебсайті
мама вказана серед спонсорів.

00:36:42.828 --> 00:36:44.830 align:center
Вона ж фінансувала митців.

00:36:45.789 --> 00:36:47.456 align:center
А він художник.

00:36:47.457 --> 00:36:49.918 align:center
Д. Х. Боєтт, відомий як Давід.

00:36:50.627 --> 00:36:52.796 align:center
А от і Кіт, як за розкладом.

00:36:54.298 --> 00:36:55.882 align:center
Думаєш, це він?

00:36:55.883 --> 00:36:58.969 align:center
Як на мене,
не варто поспішати з висновками.

00:36:59.761 --> 00:37:01.721 align:center
Нехай його допитають… О боже.

00:37:01.722 --> 00:37:04.808 align:center
ЗААРЕШТОВАНО КОХАНЦЯ
ДОМОГОСПОДАРКИ З ПАСАДЕНИ

00:37:06.143 --> 00:37:07.144 align:center
Що?

00:37:07.936 --> 00:37:09.604 align:center
- Що?
- О боже.

00:37:09.605 --> 00:37:10.606 align:center
Що?

00:37:11.190 --> 00:37:12.191 align:center
Еллі!

00:37:15.652 --> 00:37:17.320 align:center
От чорт.

00:37:17.321 --> 00:37:18.571 align:center
Д. Х. БОЄТТ

00:37:18.572 --> 00:37:20.698 align:center
«Д. Х. Боєтт». Вона повісила її недавно.

00:37:20.699 --> 00:37:22.367 align:center
Прямо перед смертю. Це він.

00:37:23.243 --> 00:37:24.578 align:center
Це що, мама?

00:37:30.292 --> 00:37:32.627 align:center
- Прокляття.
- Роберте.

00:37:32.628 --> 00:37:33.920 align:center
- Тату.
- Що ти робиш?

00:37:33.921 --> 00:37:36.464 align:center
- Щ… Тату, стій! Що ти…
- Що ти робиш?

00:37:36.465 --> 00:37:37.924 align:center
Тату! Еллі!

00:37:37.925 --> 00:37:39.009 align:center
Перестань!

00:37:40.177 --> 00:37:41.677 align:center
- Роберте!
- Тату!

00:37:41.678 --> 00:37:43.638 align:center
- Еллі, зроби щось!
- Роберте.

00:37:43.639 --> 00:37:45.431 align:center
- Роберте, ти куди?
- Тату. Тату!

00:37:45.432 --> 00:37:47.016 align:center
- Стій. Що ти робиш?
- Тату, стій!

00:37:47.017 --> 00:37:48.100 align:center
Зупинися, прошу.

00:37:48.101 --> 00:37:49.352 align:center
Досить уже, Роберте.

00:37:49.353 --> 00:37:51.312 align:center
О боже, Роберте. Зупинись.

00:37:51.313 --> 00:37:52.981 align:center
Тобі треба заспокоїтись.

00:37:53.732 --> 00:37:56.777 align:center
Боже. Роберте, що ж ти робиш?

00:37:58.278 --> 00:37:59.612 align:center
Поговоримо в домі.

00:37:59.613 --> 00:38:01.197 align:center
Тобі треба заспокоїтись.

00:38:01.198 --> 00:38:02.491 align:center
Подихати.

00:38:05.536 --> 00:38:07.078 align:center
О боже, Роберте, прошу.

00:38:07.079 --> 00:38:09.121 align:center
- Вона ніколи не була моя.
- Зупинись.

00:38:09.122 --> 00:38:12.583 align:center
Я завжди хотів, щоб вона була моя,
але так ніколи не було.

00:38:12.584 --> 00:38:14.836 align:center
Чогось завжди не вистачало.

00:38:14.837 --> 00:38:16.337 align:center
І я завжди про це знав!

00:38:16.338 --> 00:38:18.881 align:center
Роберте, за тобою спостерігають.

00:38:18.882 --> 00:38:21.008 align:center
- Мені насрати.
- Розумію, ти сердишся.

00:38:21.009 --> 00:38:22.260 align:center
Але мусиш заспокоїтись.

00:38:22.261 --> 00:38:23.553 align:center
Гей.

00:38:23.554 --> 00:38:26.181 align:center
Не вказуй, як мені почуватись.

00:38:27.307 --> 00:38:28.808 align:center
Господи, Елеонор.

00:38:28.809 --> 00:38:30.726 align:center
Ти не все знаєш, ясно?

00:38:30.727 --> 00:38:32.271 align:center
Це все ж моя дружина.

00:38:47.661 --> 00:38:49.287 align:center
У нього є алібі?

00:38:49.288 --> 00:38:50.496 align:center
У Давіда?

00:38:50.497 --> 00:38:52.456 align:center
У хлопця, з яким вона спала.

00:38:52.457 --> 00:38:57.837 align:center
Типу. Він був на мистецькій події,
але пішов звідти рано.

00:38:57.838 --> 00:38:59.672 align:center
Якщо чесно, інформації мало.

00:38:59.673 --> 00:39:01.757 align:center
Я просто… не думаю, що це він.

00:39:01.758 --> 00:39:04.468 align:center
Вона дала тобі лише ім'я.
Нема на що опертись.

00:39:04.469 --> 00:39:06.512 align:center
Це міг бути й він.

00:39:06.513 --> 00:39:08.556 align:center
Вона б сказала, що він чорний.

00:39:08.557 --> 00:39:10.266 align:center
Вона ж нічого про нього не казала.

00:39:10.267 --> 00:39:12.685 align:center
Я її найближча і єдина чорна подруга.

00:39:12.686 --> 00:39:14.228 align:center
Вона б про це згадала.

00:39:14.229 --> 00:39:15.230 align:center
Ага.

00:39:19.943 --> 00:39:21.944 align:center
Це я дала поліції ім'я Девід.

00:39:21.945 --> 00:39:23.696 align:center
Ану ж це не Давід?

00:39:23.697 --> 00:39:26.116 align:center
Значить ми й досі не знаємо,
хто вбив нашу подругу.

00:39:29.578 --> 00:39:31.621 align:center
Я не бачила, щоб Роберт так лютував.

00:39:31.622 --> 00:39:32.955 align:center
Він…

00:39:32.956 --> 00:39:34.040 align:center
дуже запальний,

00:39:34.041 --> 00:39:35.792 align:center
особливо коли п'є…

00:39:37.794 --> 00:39:39.129 align:center
або ревнує.

00:39:39.796 --> 00:39:41.088 align:center
Ні, він…

00:39:41.089 --> 00:39:43.758 align:center
Він точно любив її понад усе.

00:39:43.759 --> 00:39:46.260 align:center
Злість не антонім любові.

00:39:46.261 --> 00:39:48.597 align:center
Часом це її найщиріший прояв.

00:39:49.932 --> 00:39:53.893 align:center
Ти цього не бачиш, бо Роберт – твій…

00:39:53.894 --> 00:39:54.895 align:center
Мій хто?

00:39:55.479 --> 00:39:57.271 align:center
Друг? Він і твій друг.

00:39:57.272 --> 00:40:01.693 align:center
У вас із Робертом зв'язок.

00:40:02.194 --> 00:40:03.819 align:center
Так, нас пов'язує Ненсі.

00:40:03.820 --> 00:40:05.280 align:center
Я не про Ненсі.

00:40:06.323 --> 00:40:07.741 align:center
І Ненсі теж це знала.

00:40:10.494 --> 00:40:11.787 align:center
Ти про що?

00:40:14.164 --> 00:40:16.583 align:center
Вона не лише тобі звірялася.

00:40:19.628 --> 00:40:20.879 align:center
Ото й усе.

00:40:39.773 --> 00:40:41.275 align:center
- О боже!
- Вибач.

00:40:42.150 --> 00:40:43.318 align:center
Не хотів тебе злякати.

00:40:43.986 --> 00:40:45.236 align:center
Як ти сюди зайшов?

00:40:45.237 --> 00:40:47.405 align:center
Хтось не закрив двері.

00:40:47.406 --> 00:40:48.573 align:center
Слід було написати.

00:40:48.574 --> 00:40:49.575 align:center
Так.

00:40:50.701 --> 00:40:52.411 align:center
Може…

00:41:09.636 --> 00:41:11.138 align:center
Послухай, я…

00:41:14.349 --> 00:41:15.976 align:center
я хочу перепросити.

00:41:16.643 --> 00:41:20.522 align:center
За свою поведінку
і за свої жорстокі слова.

00:41:22.316 --> 00:41:25.235 align:center
Вона моя дружина, але…

00:41:26.737 --> 00:41:28.989 align:center
я знаю, як ви одна одною дорожили.

00:41:31.283 --> 00:41:32.284 align:center
Пробач.

00:41:35.746 --> 00:41:36.788 align:center
Дякую.

00:41:40.792 --> 00:41:44.046 align:center
Ти не усвідомлюєш,
як я хотіла почути це від тебе.

00:41:45.255 --> 00:41:47.591 align:center
Ти поясниш, чому так вирядився?

00:41:48.842 --> 00:41:50.468 align:center
Це ти звеш «вирядився»?

00:41:50.469 --> 00:41:52.387 align:center
Увечері я завжди так одягаюсь.

00:41:55.182 --> 00:41:56.850 align:center
То куди ти йдеш?

00:41:57.434 --> 00:42:02.980 align:center
Ти ж знаєш, Ненсі любить…
любила балет, а я…

00:42:02.981 --> 00:42:04.357 align:center
Ти його ненавидиш.

00:42:04.358 --> 00:42:06.359 align:center
- Не ненавиджу. Просто він…
- Ненавидиш.

00:42:06.360 --> 00:42:08.361 align:center
Як кажуть французи?

00:42:08.362 --> 00:42:11.781 align:center
- Він нудний нахер.
- Французи так не кажуть.

00:42:11.782 --> 00:42:13.699 align:center
Мої ноги не вміщаються у крісло.

00:42:13.700 --> 00:42:14.701 align:center
Що?

00:42:17.829 --> 00:42:20.415 align:center
Хай там як, сьогодні
ми збиралися на прем'єру.

00:42:21.959 --> 00:42:22.960 align:center
І…

00:42:23.836 --> 00:42:26.003 align:center
Не знаю що робити. Я блукаю

00:42:26.004 --> 00:42:27.672 align:center
по великому порожньому будинку.

00:42:27.673 --> 00:42:28.923 align:center
Не сплю.

00:42:28.924 --> 00:42:33.971 align:center
Просто блукаю і її шукаю, а її там нема.

00:42:35.222 --> 00:42:36.682 align:center
Тож я подумав…

00:42:37.349 --> 00:42:39.976 align:center
Не знаю. Може, на балеті я міг би…

00:42:39.977 --> 00:42:42.895 align:center
Відчути її поряд.

00:42:42.896 --> 00:42:43.897 align:center
Так.

00:42:47.276 --> 00:42:48.277 align:center
Так.

00:42:48.777 --> 00:42:51.989 align:center
Саме так. Думаєш, це можливо?

00:42:52.489 --> 00:42:56.827 align:center
Тепер я геть не розумію, що можливо.

00:42:58.036 --> 00:42:59.246 align:center
Так.

00:42:59.746 --> 00:43:00.914 align:center
Вона щойно була тут.

00:43:02.833 --> 00:43:08.171 align:center
Ми всі сиділи тут і грали в дурні карти.

00:43:08.172 --> 00:43:10.756 align:center
А тепер вона пішла навіки.

00:43:10.757 --> 00:43:12.593 align:center
Я просто не можу…

00:43:14.219 --> 00:43:16.013 align:center
Це так безглуздо.

00:43:16.513 --> 00:43:20.349 align:center
Чому ж тоді я не можу піти
в місце, яке вона так любила,

00:43:20.350 --> 00:43:22.144 align:center
і відчути її поруч?

00:43:24.605 --> 00:43:26.148 align:center
Можеш спробувати.

00:43:28.358 --> 00:43:31.695 align:center
А ти… спробуєш зі мною?

00:43:35.324 --> 00:43:37.034 align:center
Піти з тобою?

00:43:38.035 --> 00:43:40.203 align:center
- Так.
- Ні.

00:43:40.204 --> 00:43:41.371 align:center
Що? Чому?

00:43:43.123 --> 00:43:44.415 align:center
Я не можу…

00:43:44.416 --> 00:43:45.541 align:center
Просто не можу.

00:43:45.542 --> 00:43:46.876 align:center
Подумай, як це сприймуть.

00:43:46.877 --> 00:43:48.336 align:center
Пофіг як це сприймуть.

00:43:48.337 --> 00:43:49.712 align:center
Кому це важливо?

00:43:49.713 --> 00:43:51.256 align:center
Мені. І тобі мало б.

00:43:51.798 --> 00:43:55.968 align:center
Не можна просто вирядитися
і піти вдвох розважатися в місто.

00:43:55.969 --> 00:43:57.262 align:center
Ні, я… Вибач.

00:43:59.848 --> 00:44:00.849 align:center
Вибач.

00:44:02.017 --> 00:44:03.018 align:center
Це була…

00:44:03.602 --> 00:44:04.853 align:center
Це була дурна думка.

00:44:05.687 --> 00:44:06.688 align:center
Вибач.

00:44:32.631 --> 00:44:35.925 align:center
ДЖОРДАН
Я ЗНАЮ, ЩО ПЕРЕГНУВ.

00:44:35.926 --> 00:44:40.848 align:center
АЛЕ ХОЧУ ТЕБЕ ПОБАЧИТИ.
НЕ ЛИШАЙСЯ СЬОГОДНІ САМА.

00:45:17.259 --> 00:45:20.387 align:center
<i>Мама часто повторювала одну фразу.</i>

00:45:21.930 --> 00:45:27.102 align:center
<i>«Не хвалися тим, що маєш,
Не кажи всього, що знаєш».</i>

00:45:27.895 --> 00:45:31.147 align:center
<i>Я завжди щиро прислухалася до цієї поради,</i>

00:45:31.148 --> 00:45:36.236 align:center
<i>оберігаючи не лише те, що ми мали,
а й власні почуття.</i>

00:45:36.945 --> 00:45:41.992 align:center
<i>Часом я закопувала щось так глибоко,
що вже й не помічала.</i>

00:45:49.958 --> 00:45:51.084 align:center
Міс Буше.

00:45:52.586 --> 00:45:54.712 align:center
Ти ж переживала про сприйняття?

00:45:54.713 --> 00:45:55.714 align:center
Переживала.

00:45:56.924 --> 00:46:00.594 align:center
Але згадала,
як кажуть французи: «Пофіг на сприйняття».

00:46:02.221 --> 00:46:03.222 align:center
Так.

00:46:04.014 --> 00:46:05.307 align:center
Ходімо?

00:46:31.041 --> 00:46:36.713 align:center
Вибачте, якщо це недоречно,
але дочка боса дуже красива.

00:46:38.006 --> 00:46:40.634 align:center
На цей раз зроби кадр,
який можна буде використати.

00:47:32.352 --> 00:47:34.354 align:center
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська

