WEBVTT

00:00:16.600 --> 00:00:20.479 align:center
<i>Det känns billigt att kalla det vänskap.</i>

00:00:21.813 --> 00:00:25.775 align:center
<i>Det var nåt annat. Som ett frändskap.</i>

00:00:25.776 --> 00:00:27.903 align:center
<i>Från djupet av våra själar.</i>

00:00:29.321 --> 00:00:32.405 align:center
<i>Vi kunde uthärda vad än livet la i vår väg</i>

00:00:32.406 --> 00:00:35.160 align:center
<i>så länge vi hade varandra
att återvända till.</i>

00:00:37.287 --> 00:00:39.748 align:center
<i>Vi skulle bli gamla tillsammans.</i>

00:00:40.999 --> 00:00:44.294 align:center
<i>Det vi hade var… Det var mäktigt,</i>

00:00:45.462 --> 00:00:47.172 align:center
<i>och oumbärligt,</i>

00:00:48.382 --> 00:00:52.177 align:center
<i>och det skulle vara för evigt.</i>

00:00:57.349 --> 00:00:59.017 align:center
Men så blev det inte.

00:01:45.022 --> 00:01:46.940 align:center
BASERAT PÅ BOKEN AV ARAMINTA HALL

00:01:55.407 --> 00:01:57.659 align:center
När träffade du den döda sist?

00:01:58.535 --> 00:02:00.454 align:center
Under middagen i går kväll?

00:02:01.079 --> 00:02:02.664 align:center
Du verkar lite tveksam.

00:02:03.415 --> 00:02:06.376 align:center
Nej, jag är säker. Förlåt, jag är säker.
Jag bara…

00:02:07.628 --> 00:02:10.672 align:center
Det verkar omöjligt att det bara var igår.

00:02:11.173 --> 00:02:13.132 align:center
Du vet, allt känns…

00:02:13.133 --> 00:02:15.010 align:center
…så annorlunda nu.

00:02:19.556 --> 00:02:21.016 align:center
Hur, om jag får fråga?

00:02:23.727 --> 00:02:25.478 align:center
Vad hände?

00:02:25.479 --> 00:02:26.813 align:center
Blev hon rånad?

00:02:27.856 --> 00:02:29.525 align:center
Blev hon våldtagen?

00:02:30.526 --> 00:02:33.195 align:center
Vi kan inte gå ut med den informationen.

00:02:34.154 --> 00:02:37.448 align:center
- Vi hoppas att du kan hjälpa oss.
- Ja. På alla sätt jag kan.

00:02:37.449 --> 00:02:39.242 align:center
Vad… Vad kan jag göra?

00:02:39.243 --> 00:02:43.329 align:center
Du kanske var den sista förutom angriparen
som talade med din vän,

00:02:43.330 --> 00:02:47.417 align:center
så du kan berätta
allt du minns från igår kväll.

00:02:53.674 --> 00:02:55.509 align:center
ELVA TIMMAR TIDIGARE

00:02:56.677 --> 00:02:58.761 align:center
Okej, okej, okej, okej.

00:02:58.762 --> 00:02:59.763 align:center
Då så.

00:03:05.018 --> 00:03:07.896 align:center
Kom igen! Tack, tack, tack.

00:03:09.356 --> 00:03:13.526 align:center
Tack till mina kollegor i det sydasiatiska
teamet för att de lät mig vinna.

00:03:13.527 --> 00:03:15.069 align:center
NANCY, KAN DU MÖTA MIG TIDIGARE?

00:03:15.070 --> 00:03:16.404 align:center
JAG MÅSTE PRATA MED DIG!

00:03:16.405 --> 00:03:19.365 align:center
Och jag måste tacka
vår orädde ledare, Eleanor,

00:03:19.366 --> 00:03:22.577 align:center
för de två mest givande
och utmanande åren i mitt liv.

00:03:22.578 --> 00:03:24.829 align:center
- Får jag säga nåt?
- Självklart.

00:03:24.830 --> 00:03:25.831 align:center
Så…

00:03:26.415 --> 00:03:32.920 align:center
De här fåniga cornhole-tävlingarna
har ett syfte.

00:03:32.921 --> 00:03:35.798 align:center
Och det är inte bara att bringa glädje
och lättsinne

00:03:35.799 --> 00:03:38.801 align:center
till det väldigt svåra
men livsnödvändiga arbete

00:03:38.802 --> 00:03:40.928 align:center
ni alla utför världen över.

00:03:40.929 --> 00:03:44.016 align:center
Stunder som denna
markerar även övergångar.

00:03:44.516 --> 00:03:48.811 align:center
Så, Kumal, idag höjer vi
våra komposterbara muggar för dig,

00:03:48.812 --> 00:03:52.481 align:center
eftersom vi är så stolta över
allt du har åstadkommit

00:03:52.482 --> 00:03:53.774 align:center
på Rescue and Relief.

00:03:53.775 --> 00:03:57.570 align:center
Och vi är än mer stolta
över det arbete du kommer att utföra.

00:03:57.571 --> 00:03:59.363 align:center
- Tack.
- Tack.

00:03:59.364 --> 00:04:00.865 align:center
Skål för Kumal!

00:04:00.866 --> 00:04:03.952 align:center
Varsågoda och ät, alla!
Jag vill inte slösa på mat.

00:04:05.829 --> 00:04:09.373 align:center
LEDSEN FÖR KORT VARSEL
MEN JAG BEHÖVER DIG VERKLIGEN, EL!

00:04:09.374 --> 00:04:10.417 align:center
Tack.

00:04:12.669 --> 00:04:14.754 align:center
- Bra tal, chefen.
- Vadå?

00:04:14.755 --> 00:04:17.507 align:center
- Jag bara gav dig en komplimang.
- Gör inte det.

00:04:18.716 --> 00:04:20.134 align:center
HALLÅ? HOPPAS DU LÄMNAT KONTORET.

00:04:20.135 --> 00:04:21.594 align:center
- Läget?
- Har du tid att prata?

00:04:21.595 --> 00:04:23.638 align:center
Nej. Jag… Tyvärr, det har jag inte.

00:04:23.639 --> 00:04:26.140 align:center
- Vi kanske kan hitta tid lite senare?
- Ja.

00:04:26.141 --> 00:04:27.517 align:center
JAG KOMMER TIDIGT!

00:04:27.518 --> 00:04:29.478 align:center
Ja? Då ses vi senare? Okej.

00:04:35.400 --> 00:04:36.568 align:center
Jag tittar.

00:04:37.694 --> 00:04:39.487 align:center
Vänta. Måste jag… Jag vet…

00:04:39.488 --> 00:04:42.114 align:center
- Måste jag göra det här?
- Det är tradition.

00:04:42.115 --> 00:04:43.783 align:center
- Ja.
- Från college.

00:04:43.784 --> 00:04:45.868 align:center
När vi var unga och hade dålig smak.

00:04:45.869 --> 00:04:48.788 align:center
- El, hjälp.
- Jag bestämmer inte reglerna.

00:04:48.789 --> 00:04:51.333 align:center
- Glad att vara här. Grattis!
- Grattis på födelsedagen!

00:04:54.503 --> 00:04:55.586 align:center
Gud, nej.

00:04:55.587 --> 00:04:56.921 align:center
Det har blivit värre.

00:04:56.922 --> 00:04:58.005 align:center
- Ja.
- Vidrigt.

00:04:58.006 --> 00:04:59.090 align:center
Det är riktigt illa.

00:04:59.091 --> 00:05:03.219 align:center
Okej, raring, hur var din dag?
Har du blivit tillräckligt dyrkad?

00:05:03.220 --> 00:05:07.056 align:center
Absolut. Artemis vaknade kl 06:00
för att börja dyrka mig.

00:05:07.057 --> 00:05:09.267 align:center
Genom att kräva pannkakor.

00:05:09.268 --> 00:05:13.187 align:center
Nej, tjejerna var jättegulliga, Howard
hade hjälpt dem att skriva dikter åt mig.

00:05:13.188 --> 00:05:14.522 align:center
- Vad gulligt.
- Jag vet.

00:05:14.523 --> 00:05:16.065 align:center
Det är lite billigt.

00:05:16.066 --> 00:05:17.817 align:center
- Det är personligt.
- Nancy.

00:05:17.818 --> 00:05:20.236 align:center
Hon förtjänar att överösas av gåvor.

00:05:20.237 --> 00:05:21.696 align:center
Ursäkta mig.

00:05:21.697 --> 00:05:24.323 align:center
Mini-galetter av potatis med tomatconfit.

00:05:24.324 --> 00:05:26.492 align:center
Serveras med champagne. Kocken bjuder.

00:05:26.493 --> 00:05:29.620 align:center
- Åh, tack. Tacka Marco åt mig.
- Absolut, ms Bouchet.

00:05:29.621 --> 00:05:31.080 align:center
Tack.

00:05:31.081 --> 00:05:32.164 align:center
Fantastiskt.

00:05:32.165 --> 00:05:33.583 align:center
Väldigt fint.

00:05:33.584 --> 00:05:35.084 align:center
Det är väl typ potatiskroketter?

00:05:35.085 --> 00:05:39.297 align:center
Nej, det är väldigt snofsiga,
hantverksmässiga potatiskroketter.

00:05:39.298 --> 00:05:42.550 align:center
- Var inte oförskämd.
- Jag älskar när du ligger med kockar.

00:05:42.551 --> 00:05:45.636 align:center
Hur går det med…kollegan?
Är det fortfarande…

00:05:45.637 --> 00:05:48.347 align:center
Ja, vi träffas fortfarande.

00:05:48.348 --> 00:05:50.933 align:center
- Här och där. Du vet?
- Ja.

00:05:50.934 --> 00:05:52.226 align:center
Fast det är väldigt otvunget.

00:05:52.227 --> 00:05:53.769 align:center
- Vet han det?
- Ja.

00:05:53.770 --> 00:05:55.772 align:center
- Nancy, är du okej?
- Super.

00:05:56.773 --> 00:05:58.441 align:center
- Vad?
- Är allt som det ska?

00:05:58.442 --> 00:05:59.942 align:center
Ja!

00:05:59.943 --> 00:06:02.486 align:center
Mina damer, jag ville säga…

00:06:02.487 --> 00:06:04.488 align:center
Kommer det ta lång tid? Jag måste kissa.

00:06:04.489 --> 00:06:05.907 align:center
- Nej.
- Jag skulle bara kolla.

00:06:05.908 --> 00:06:09.952 align:center
Jag ville bara säga att jag är så glad
att vara här med de två personer

00:06:09.953 --> 00:06:12.663 align:center
jag älskar mest, och som får mig
att känna mig mest älskad.

00:06:12.664 --> 00:06:13.873 align:center
- Gumman!
- Vi älskar dig.

00:06:13.874 --> 00:06:15.208 align:center
Vi har ett irländskt ordspråk…

00:06:15.209 --> 00:06:18.002 align:center
- Gud. Snälla, sluta.
- Jag skojar bara.

00:06:18.003 --> 00:06:19.462 align:center
- Varsågod.
- Grattis, gumman.

00:06:19.463 --> 00:06:20.923 align:center
Tack.

00:06:21.798 --> 00:06:23.467 align:center
Okej, jag kommer snart.

00:06:25.677 --> 00:06:28.764 align:center
- Bordet är klart, ms Bouchet.
- Fantastiskt. Tack.

00:06:31.934 --> 00:06:34.519 align:center
Nancy, vad händer? Är du okej?

00:06:34.520 --> 00:06:35.771 align:center
Ja. Nej…

00:06:37.064 --> 00:06:38.606 align:center
- Vad händer?
- Det är den där killen.

00:06:38.607 --> 00:06:41.192 align:center
Det pågår fortfarande.

00:06:41.193 --> 00:06:42.693 align:center
- Jag vet.
- Vad?

00:06:42.694 --> 00:06:46.531 align:center
- Skulle du inte göra slut?
- Jag försökte. Det är komplicerat.

00:06:46.532 --> 00:06:47.657 align:center
Vad betyder det?

00:06:47.658 --> 00:06:51.410 align:center
Mary vet inget.
Kan du hålla det hemligt? Jag…

00:06:51.411 --> 00:06:53.247 align:center
Jag vill inte göra henne upprörd.

00:06:54.414 --> 00:06:56.250 align:center
Men det är okej att jag är upprörd?

00:06:57.668 --> 00:07:00.127 align:center
Det är ju inte direkt
som om du är monogam.

00:07:00.128 --> 00:07:05.716 align:center
Nancy, om du vore ärlig mot Robert
angående det du gör,

00:07:05.717 --> 00:07:07.009 align:center
då skulle det vara okej.

00:07:07.010 --> 00:07:09.011 align:center
Öppna äktenskap
är som kök med öppen planlösning.

00:07:09.012 --> 00:07:12.431 align:center
- Alla installerar såna.
- Det är inte Roberts stil.

00:07:12.432 --> 00:07:17.520 align:center
Men det som du håller på med
gör dig inte fri.

00:07:17.521 --> 00:07:21.108 align:center
- Det gör dig olycklig.
- Jag vet, jag vet. Jag…

00:07:23.902 --> 00:07:26.613 align:center
Men när jag är med honom
känner jag mig maktlös.

00:07:29.867 --> 00:07:35.289 align:center
Kommer du ihåg vad du sa till mig om
skillnaden mellan kärlek och förälskelse?

00:07:36.748 --> 00:07:37.916 align:center
Vad sa jag?

00:07:38.584 --> 00:07:43.462 align:center
Du sa att kärlek uppfyller dig
och förälskelse lakar ur dig.

00:07:43.463 --> 00:07:44.714 align:center
Sa jag verkligen så?

00:07:44.715 --> 00:07:46.090 align:center
- Ja.
- Det låter mer som Mary.

00:07:46.091 --> 00:07:48.342 align:center
Nej, du sa så till mig. Om Robert.

00:07:48.343 --> 00:07:50.554 align:center
Dagen han friade.

00:07:51.972 --> 00:07:55.641 align:center
Ibland tror jag att du har
mer insikt i mitt liv än jag har.

00:07:55.642 --> 00:07:57.518 align:center
Nej, jag bara…

00:07:57.519 --> 00:07:59.937 align:center
- Hej! Vilken utsikt.
- Hej!

00:07:59.938 --> 00:08:01.022 align:center
Visst?

00:08:01.023 --> 00:08:02.316 align:center
Vad pratar vi om?

00:08:03.567 --> 00:08:06.528 align:center
Bara Eleanors komplikationer.

00:08:07.196 --> 00:08:10.698 align:center
Tja… Jag blev erbjuden kokain på toan.

00:08:10.699 --> 00:08:12.033 align:center
Vad?

00:08:12.034 --> 00:08:14.076 align:center
Jag tog inget,
men det var kul att bli tillfrågad.

00:08:14.077 --> 00:08:15.161 align:center
Du har det än!

00:08:15.162 --> 00:08:16.246 align:center
Tack.

00:08:34.681 --> 00:08:37.350 align:center
- Hej.
- <i>Eleanor, det är Robert.</i>

00:08:37.351 --> 00:08:40.311 align:center
<i>Förlåt att jag stör så sent, eller tidigt.</i>

00:08:40.312 --> 00:08:41.937 align:center
Ingen fara. Vad händer?

00:08:41.938 --> 00:08:45.358 align:center
<i>Tja, Nancy kom inte hem igår,
och hon svarar inte i mobilen.</i>

00:08:45.359 --> 00:08:48.070 align:center
<i>Det är inte så att hon följde med dig
hem efter middagen?</i>

00:08:49.571 --> 00:08:50.989 align:center
<i>Är du kvar?</i>

00:08:51.532 --> 00:08:53.574 align:center
- Är du okej?
- Ja…

00:08:53.575 --> 00:08:56.328 align:center
- <i>Förlåt. Har du sällskap?</i>
- Nej, nej…

00:08:56.912 --> 00:08:59.331 align:center
Kan du ge mig en sekund?

00:09:08.131 --> 00:09:09.674 align:center
Okej, så…

00:09:09.675 --> 00:09:11.133 align:center
HALLÅ! VAR ÄR DU? ROBERT RINGER.

00:09:11.134 --> 00:09:12.844 align:center
Har Nancy inte kommit hem än?

00:09:12.845 --> 00:09:16.889 align:center
<i>Nej, och jag har lämnat
massa meddelanden och sms. Inget svar.</i>

00:09:16.890 --> 00:09:18.307 align:center
<i>Väldigt oroande.</i>

00:09:18.308 --> 00:09:20.935 align:center
Ja, jag… Jag vet inte, Robert.

00:09:20.936 --> 00:09:23.563 align:center
Jag menar, vi åt och sen gick hon.

00:09:23.564 --> 00:09:25.106 align:center
ÄR DU OKEJ? VAD SKA JAG SÄGA?

00:09:25.107 --> 00:09:26.650 align:center
<i>Så hon att hon skulle hem?</i>

00:09:28.402 --> 00:09:31.280 align:center
Alltså, hon sa inte exakt så,
men jag antog…

00:09:33.407 --> 00:09:34.657 align:center
HALLÅ? HAN ÄR MISSTÄNKSAM! RING…

00:09:34.658 --> 00:09:35.992 align:center
<i>Då så. Jag ringer polisen.</i>

00:09:35.993 --> 00:09:40.247 align:center
- Nej, Robert. Gör… Gör inte det.
- <i>Okej, så…</i>

00:09:40.747 --> 00:09:42.957 align:center
<i>Vadå, vet du var hon är?</i>

00:09:42.958 --> 00:09:44.959 align:center
Inte direkt.

00:09:44.960 --> 00:09:46.962 align:center
<i>Eleanor, vad fan är det som pågår?</i>

00:09:50.007 --> 00:09:52.508 align:center
Jag slänger på mig lite kläder
och kommer till dig.

00:09:52.509 --> 00:09:55.094 align:center
<i>Det behövs inte. Säg bara var…</i>

00:09:55.095 --> 00:09:59.308 align:center
Robert, sluta! Ring inte polisen
förrän vi pratat, okej? Snälla.

00:10:00.142 --> 00:10:03.686 align:center
- <i>Okej, okej.
-</i> Okej. Jag är på väg.

00:10:03.687 --> 00:10:05.314 align:center
Fan!

00:10:07.733 --> 00:10:08.734 align:center
Du, Jordan.

00:10:10.819 --> 00:10:11.987 align:center
Kan jag ta de här jeansen?

00:10:13.030 --> 00:10:14.573 align:center
- Ja.
- Okej.

00:10:15.365 --> 00:10:17.491 align:center
Ska du redan gå?

00:10:17.492 --> 00:10:22.539 align:center
Ja, men det gör inget,
för jag var aldrig här, minns du väl?

00:11:07.918 --> 00:11:11.255 align:center
JAG BÖRJAR FÅ SLUT PÅ ALTERNATIV…

00:11:19.888 --> 00:11:20.973 align:center
Hej.

00:11:22.766 --> 00:11:24.351 align:center
Är hon klar med mig?

00:11:25.936 --> 00:11:27.271 align:center
Ska hon lämna mig?

00:11:27.938 --> 00:11:29.063 align:center
Är det vad det är?

00:11:29.064 --> 00:11:33.109 align:center
Jag vet inte vad hon tänker,
men det har hon inte sagt.

00:11:33.110 --> 00:11:34.360 align:center
Vad? Jösses, Eleanor.

00:11:34.361 --> 00:11:37.739 align:center
Du körde hela vägen hit. Bara berätta.
Har hon träffat nån annan?

00:11:40.742 --> 00:11:41.910 align:center
Jag är ledsen.

00:11:45.914 --> 00:11:47.207 align:center
Tja…

00:11:48.250 --> 00:11:49.667 align:center
Där har vi det.

00:11:49.668 --> 00:11:51.920 align:center
Jag vill verkligen inte
vara involverad i det här.

00:11:54.673 --> 00:11:55.883 align:center
Vem är han?

00:11:56.425 --> 00:11:59.010 align:center
Hon sa att det var över.
Men du vet väl hur Nancy är?

00:11:59.011 --> 00:12:02.055 align:center
- Ibland är hon tydlig, andra gånger…
- Jag behöver ett namn.

00:12:04.850 --> 00:12:06.184 align:center
- David.
- Vilken David?

00:12:06.185 --> 00:12:07.227 align:center
Jag vet inte.

00:12:07.895 --> 00:12:09.979 align:center
Hon säger att de träffades via jobbet.

00:12:09.980 --> 00:12:12.607 align:center
Museet? Baletten? Sjukhuset?

00:12:12.608 --> 00:12:15.694 align:center
- Var… Var hittade hon killen?
- Det har hon inte sagt.

00:12:18.822 --> 00:12:24.243 align:center
Middagen med dig och Mary igår,
var det hennes alibi?

00:12:24.244 --> 00:12:27.246 align:center
Nej. Vi åt middag.
Vi firade Marys födelsedag.

00:12:27.247 --> 00:12:28.749 align:center
Ljug inte för mig.

00:12:29.333 --> 00:12:31.460 align:center
- Jag har hört nog med lögner.
- Inte från mig.

00:12:31.960 --> 00:12:34.962 align:center
Jag har aldrig ljugit för dig.
Inte en enda gång.

00:12:34.963 --> 00:12:38.967 align:center
Vi åt middag tillsammans, sen gick hon.

00:12:41.011 --> 00:12:42.596 align:center
Vill du ha en drink?

00:12:43.472 --> 00:12:45.098 align:center
- Jag har slutat dricka.
- Vad?

00:12:46.225 --> 00:12:49.060 align:center
- När då?
- Två veckor sen.

00:12:49.061 --> 00:12:50.687 align:center
Känns som ett år.

00:12:51.855 --> 00:12:53.315 align:center
Jag gjorde det för hennes skull.

00:12:57.986 --> 00:12:59.321 align:center
Är den här ny?

00:12:59.863 --> 00:13:03.533 align:center
Vet inte. Hon flyttar alltid runt konsten.
Säger att det fräschar upp.

00:13:03.534 --> 00:13:05.868 align:center
Är hon verkligen så olycklig med mig?

00:13:05.869 --> 00:13:09.288 align:center
Jag vet att hon berättar
allt för dig och Mary, men…

00:13:09.289 --> 00:13:10.666 align:center
Gör inte så, Robert.

00:13:11.875 --> 00:13:16.213 align:center
Det är inte du.
Hon är olycklig i sig själv.

00:13:19.633 --> 00:13:23.470 align:center
Tack för att du kom, men jag,
jag måste samla mig.

00:13:38.110 --> 00:13:40.194 align:center
Kan du slå dig ner, sir?

00:13:40.195 --> 00:13:42.948 align:center
Jag står hellre.

00:13:44.324 --> 00:13:48.703 align:center
Tidigt imorse hittades en kropp
vi har skäl att tro är er frus kropp.

00:13:48.704 --> 00:13:49.872 align:center
Nancys.

00:13:53.834 --> 00:13:55.711 align:center
Hur vet ni att det var hon?

00:13:56.253 --> 00:13:59.088 align:center
En plånbok med hennes legitimation
hittades med kroppen.

00:13:59.089 --> 00:14:00.506 align:center
Gud.

00:14:00.507 --> 00:14:01.717 align:center
Nå, tja…

00:14:04.928 --> 00:14:05.929 align:center
Var?

00:14:06.555 --> 00:14:07.890 align:center
I Arroyo Seco Park, sir.

00:14:08.390 --> 00:14:11.559 align:center
Under Colorado Street Bridge
finns en gångväg och…

00:14:11.560 --> 00:14:13.812 align:center
Jag känner till Arroyo.
Jag har alltid bott i Pasadena.

00:14:14.438 --> 00:14:16.148 align:center
Vad hände henne?

00:14:17.191 --> 00:14:20.402 align:center
Bevisen antyder
att hon dödades i ett överfall.

00:14:21.361 --> 00:14:23.947 align:center
Dessvärre är det allt
vi kan berätta just nu.

00:14:28.994 --> 00:14:31.914 align:center
Nån från familjen
måste identifiera kroppen.

00:14:36.001 --> 00:14:37.920 align:center
Ursäkta. Ursäkta.

00:14:38.795 --> 00:14:40.547 align:center
Vad sa du?

00:14:41.465 --> 00:14:43.550 align:center
Nån måste identifiera kroppen.

00:15:08.742 --> 00:15:11.244 align:center
Ja. Det är hon.

00:15:11.245 --> 00:15:12.538 align:center
Det är…

00:15:15.165 --> 00:15:16.416 align:center
Det är Nancy.

00:15:22.881 --> 00:15:24.132 align:center
Ms Bouchet.

00:15:25.843 --> 00:15:27.135 align:center
Ms Bouchet!

00:15:27.761 --> 00:15:30.889 align:center
Jag frågade hur länge du
och den döda hade känt varandra.

00:15:31.890 --> 00:15:36.686 align:center
Vi har varit bästa vänner i 25 år,
hon, Mary och jag.

00:15:36.687 --> 00:15:40.940 align:center
Hörni, jag… Jag måste ringa Mary,
hon får inte läsa om det här i tidningen.

00:15:40.941 --> 00:15:44.403 align:center
Du sa till mr Hennessey
att hon träffade en annan man.

00:15:45.112 --> 00:15:46.362 align:center
Ja.

00:15:46.363 --> 00:15:47.781 align:center
Vad vet du om honom?

00:15:48.907 --> 00:15:52.077 align:center
Inte mycket. Han heter David.

00:15:53.412 --> 00:15:55.079 align:center
De träffades på jobbet.

00:15:55.080 --> 00:15:56.539 align:center
- På jobbet?
- Ja.

00:15:56.540 --> 00:15:59.625 align:center
Mr Hennessey sa att hon var hemmafru.

00:15:59.626 --> 00:16:02.461 align:center
Ja. Hon gör mycket välgörenhetsarbete.

00:16:02.462 --> 00:16:05.965 align:center
Hon sitter i styrelsen
för flera olika organisationer.

00:16:05.966 --> 00:16:08.259 align:center
Robert kan säkert ge er en lista.

00:16:08.260 --> 00:16:10.512 align:center
Just nu pratar vi med dig.

00:16:11.638 --> 00:16:15.267 align:center
Är det nåt mer du kan berätta
om hennes älskare?

00:16:15.934 --> 00:16:21.856 align:center
- Hårfärg? Ålder? Hudfärg? Längd? Vikt?
- Nej, tyvärr.

00:16:21.857 --> 00:16:23.774 align:center
Jag önskar att jag kunde det.

00:16:23.775 --> 00:16:26.153 align:center
Min fru har en bästa vän från college.

00:16:26.945 --> 00:16:28.655 align:center
De slutar aldrig prata i telefon.

00:16:30.574 --> 00:16:31.867 align:center
Var det en fråga?

00:16:33.660 --> 00:16:37.164 align:center
Det känns bara som om hon kanske
berättat mer än bara ett namn.

00:16:39.082 --> 00:16:40.334 align:center
Fast det gjorde hon inte.

00:16:41.043 --> 00:16:42.628 align:center
Faktiskt.

00:16:47.758 --> 00:16:49.759 align:center
Är jag kvarhållen?

00:16:49.760 --> 00:16:51.761 align:center
Eller är jag fri att gå?

00:16:51.762 --> 00:16:55.431 align:center
- Är det nånstans du behöver vara?
- Du är fri att gå.

00:16:55.432 --> 00:16:57.309 align:center
Men gör oss en tjänst och stanna i staden.

00:16:59.728 --> 00:17:01.103 align:center
Självklart.

00:17:01.104 --> 00:17:02.231 align:center
Tack.

00:17:26.630 --> 00:17:29.383 align:center
Inga problem.

00:17:31.593 --> 00:17:33.303 align:center
Vad är det som är så kul med det?

00:17:34.263 --> 00:17:35.681 align:center
Hej! Hallå!

00:17:36.723 --> 00:17:38.766 align:center
- Tant Ellie!
- Hej.

00:17:38.767 --> 00:17:39.892 align:center
Jag har ett skärsår på tån.

00:17:39.893 --> 00:17:41.102 align:center
- Det är infekterat.
- Oj!

00:17:41.103 --> 00:17:42.186 align:center
Jag fick en katt!

00:17:42.187 --> 00:17:43.563 align:center
- Fick du?
- Hon började mata en katt.

00:17:43.564 --> 00:17:45.022 align:center
- Den är inte hennes.
- Jo!

00:17:45.023 --> 00:17:46.232 align:center
- Nej, det är den inte.
- Jo!

00:17:46.233 --> 00:17:48.109 align:center
Sluta ljuga, lögnare! Mamma, säg åt henne!

00:17:48.110 --> 00:17:50.820 align:center
Vilken trevlig överraskning. Är du okej?

00:17:50.821 --> 00:17:53.197 align:center
- Nej. Du har ingen katt.
- Det har jag visst!

00:17:53.198 --> 00:17:54.991 align:center
Raring, kan du ta med dem in lite?

00:17:54.992 --> 00:17:56.868 align:center
Kom, tjejer. Vem vill ha lite skärmtid?

00:17:56.869 --> 00:17:57.994 align:center
- Kör.
- iPad!

00:17:57.995 --> 00:18:00.497 align:center
Ellie och mamma behöver…vuxentid.

00:18:03.500 --> 00:18:04.668 align:center
Vad är det?

00:18:08.213 --> 00:18:09.298 align:center
Det är Nancy.

00:18:11.758 --> 00:18:12.759 align:center
Vad?

00:18:13.302 --> 00:18:15.721 align:center
- Åh, Mary.
- Vad?

00:18:17.931 --> 00:18:19.016 align:center
Hon är borta.

00:18:19.850 --> 00:18:21.601 align:center
Vadå "hon är borta"?

00:18:21.602 --> 00:18:23.270 align:center
Mary, hon är död.

00:18:25.063 --> 00:18:27.816 align:center
Vad menar du med att hon är borta?
Vad menar du?

00:18:30.736 --> 00:18:32.946 align:center
När du såg hennes kropp, var den…

00:18:35.782 --> 00:18:37.117 align:center
Vad gjorde de mot henne?

00:18:38.327 --> 00:18:41.038 align:center
Skadan sitter i bakhuvudet.

00:18:42.664 --> 00:18:45.375 align:center
Så hennes ansikte var fortfarande perfekt.

00:18:51.089 --> 00:18:53.758 align:center
Vad fan gjorde hon i Arroyo?

00:18:53.759 --> 00:18:56.844 align:center
Jag vet inte säkert. Men…

00:18:56.845 --> 00:18:59.640 align:center
Vadå "du vet inte säkert"?
Vet du nåt annat?

00:19:01.517 --> 00:19:02.976 align:center
Hon skulle träffa nån.

00:19:03.560 --> 00:19:05.853 align:center
Vad? Vad menar du med
att hon skulle träffa nån?

00:19:05.854 --> 00:19:08.314 align:center
En kille. Nån som hon dejtade.

00:19:08.315 --> 00:19:09.399 align:center
Herregud.

00:19:11.485 --> 00:19:13.028 align:center
Herregud.

00:19:15.739 --> 00:19:19.659 align:center
Är det vad ni pratade om igår
när jag kom tillbaka från toaletten?

00:19:19.660 --> 00:19:22.079 align:center
Ja. Men, Mary, hon sa inte…

00:19:22.704 --> 00:19:25.582 align:center
- Hon berättade nästan ingenting.
- Men du visste.

00:19:27.543 --> 00:19:29.544 align:center
- Vem var han?
- Jag vet inte.

00:19:29.545 --> 00:19:32.380 align:center
Jag vet inte mycket.
Jag vet bara att han messade henne

00:19:32.381 --> 00:19:36.926 align:center
och att hon var upprörd,
så de måste fortfarande ha dejtat.

00:19:36.927 --> 00:19:38.010 align:center
- Och…
- Fortfarande?

00:19:38.011 --> 00:19:39.595 align:center
- Ja.
- Dejtade fortfarande?

00:19:39.596 --> 00:19:40.597 align:center
Ja.

00:19:41.682 --> 00:19:43.267 align:center
Hur länge har du känt till det här?

00:19:44.977 --> 00:19:47.186 align:center
Jag vet inte. Några veckor, kanske.

00:19:47.187 --> 00:19:48.896 align:center
Gud. Jösses, Ellie.

00:19:48.897 --> 00:19:53.025 align:center
Det var inte upp till mig att berätta.
Jag trodde hon skulle avsluta det.

00:19:53.026 --> 00:19:54.777 align:center
Inte att det skulle bli en stor grej.

00:19:54.778 --> 00:19:56.154 align:center
Och inte att hon skulle…

00:19:58.907 --> 00:20:00.409 align:center
Okej. Okej.

00:20:02.828 --> 00:20:05.329 align:center
Berättade hon nåt mer om honom?

00:20:05.330 --> 00:20:09.042 align:center
Hon sa att han heter David
och att de träffades på jobbet.

00:20:10.711 --> 00:20:12.003 align:center
Har du berättat för polisen?

00:20:12.004 --> 00:20:16.925 align:center
- Ja, självklart. Jag har berättat allt.
- Men ingen av er berättade för mig, så…

00:20:18.385 --> 00:20:20.970 align:center
Trodde ni att jag skulle vara dömande?

00:20:20.971 --> 00:20:22.972 align:center
- Trodde hon det? Att jag…
- Nej, Mary.

00:20:22.973 --> 00:20:27.101 align:center
- Jag tror att hon…
- Du är mer dömande än jag ibland.

00:20:27.102 --> 00:20:28.394 align:center
- Okej.
- Du vet?

00:20:28.395 --> 00:20:31.397 align:center
Visst, okej. Det kanske var därför
hon berättade för mig,

00:20:31.398 --> 00:20:34.400 align:center
för att jag skulle vara
hårdare mot henne, vilket jag var.

00:20:34.401 --> 00:20:37.028 align:center
Jag sa åt henne
att hon skulle göra slut med honom,

00:20:37.029 --> 00:20:39.947 align:center
så hon åkte för att träffa honom
och nu är hon död.

00:20:39.948 --> 00:20:43.659 align:center
Ger du dig själv skulden?
Det kan du inte göra.

00:20:43.660 --> 00:20:44.745 align:center
Vad hände?

00:20:45.829 --> 00:20:47.246 align:center
Hej, Marcus.

00:20:47.247 --> 00:20:48.497 align:center
- Hej, raring,
- Hej.

00:20:48.498 --> 00:20:50.541 align:center
Hur gick det med din handläggare?

00:20:50.542 --> 00:20:53.670 align:center
Mamma, jag är en vuxen person.
Du kan prata med mig.

00:20:55.714 --> 00:20:57.049 align:center
Vad… Vad är det som händer?

00:21:03.847 --> 00:21:05.182 align:center
Okej.

00:21:07.434 --> 00:21:08.435 align:center
Din…

00:21:09.770 --> 00:21:13.065 align:center
Din tant Nancy dödades igår kväll.

00:21:14.233 --> 00:21:15.858 align:center
De hittade hennes kropp.

00:21:15.859 --> 00:21:16.984 align:center
- Herregud.
- Jag är ledsen.

00:21:16.985 --> 00:21:19.695 align:center
Mamma. Kom.

00:21:19.696 --> 00:21:21.948 align:center
Herregud. Mamma, jag är så ledsen.

00:21:21.949 --> 00:21:25.159 align:center
Det är okej, raring.

00:21:25.160 --> 00:21:27.663 align:center
Det är okej, förlåt.

00:21:30.874 --> 00:21:32.458 align:center
Okej, raring. Okej.

00:21:32.459 --> 00:21:34.211 align:center
Jag är okej.

00:22:32.936 --> 00:22:36.564 align:center
<i>Polisen menar att det fanns
tecken på ett brutalt överfall.</i>

00:22:36.565 --> 00:22:39.525 align:center
<i>Det finns ingen misstänkt
häktad i nuläget.</i>

00:22:39.526 --> 00:22:44.238 align:center
<i>Offret var gift med Robert Hennessey,
vars far grundade Hedgerow Capital.</i>

00:22:44.239 --> 00:22:46.616 align:center
<i>Hyllningar svämmade in
på sociala medier idag</i>

00:22:46.617 --> 00:22:49.202 align:center
<i>där mrs Hennessey fått tusentals följare.</i>

00:22:49.203 --> 00:22:51.496 align:center
Tror de att det här ska hjälpa?

00:22:52.497 --> 00:22:53.498 align:center
Det kanske gör det.

00:22:54.166 --> 00:22:56.084 align:center
Det kanske får folk att bry sig om henne.

00:22:56.710 --> 00:22:57.919 align:center
<i>Lägg av.</i>

00:22:57.920 --> 00:23:02.632 align:center
<i>Ärligt, om du bara såg en film
med hennes livs höjdpunkter,</i>

00:23:02.633 --> 00:23:06.428 align:center
<i>- skulle du då inte hata henne?</i>
- Hat är ett så fult ord.

00:23:10.182 --> 00:23:12.935 align:center
Avundas, kanske. Om jag bara såg det.

00:23:13.769 --> 00:23:15.479 align:center
Det var inte hennes riktiga jag.

00:23:16.855 --> 00:23:18.481 align:center
<i>Jo, det var det.</i>

00:23:18.482 --> 00:23:19.858 align:center
Bara inte allt hon var.

00:23:26.990 --> 00:23:28.450 align:center
Har du träffat Cora?

00:23:29.117 --> 00:23:31.578 align:center
Nej. Inte än.

00:23:55.018 --> 00:23:57.895 align:center
Jag visste inte ens
att mamma ägde svarta kläder.

00:23:57.896 --> 00:24:02.191 align:center
Hon brukade ha
en underbar, svart overall i läder

00:24:02.192 --> 00:24:04.819 align:center
som hon hade på sig när vi var ute.

00:24:04.820 --> 00:24:06.863 align:center
Det kan jag inte ens föreställa mig.

00:24:06.864 --> 00:24:10.492 align:center
Hon ville alltid ta med mig och shoppa.
Jag lät henne aldrig.

00:24:11.201 --> 00:24:12.202 align:center
Det förstår jag.

00:24:12.786 --> 00:24:15.997 align:center
Mödrar och döttrar,
det är väldigt komplicerat.

00:24:15.998 --> 00:24:19.250 align:center
Men jag gjorde drev med henne
för allt hennes shoppande.

00:24:19.251 --> 00:24:22.837 align:center
Nu står jag här
och gräver bland hennes kläder

00:24:22.838 --> 00:24:25.215 align:center
för att hitta nåt att ha på mig
på hennes begravning.

00:24:25.841 --> 00:24:26.842 align:center
Cora…

00:24:28.177 --> 00:24:33.015 align:center
Om det känns för mycket
så behöver vi inte göra det just nu.

00:24:33.891 --> 00:24:36.226 align:center
Jag känner ingenting, Ellie.

00:24:37.186 --> 00:24:39.313 align:center
Jag tror att du kan vara i chock.

00:24:39.855 --> 00:24:42.815 align:center
Kan det vara så? För det känns
som om det är nåt fel på mig.

00:24:42.816 --> 00:24:45.277 align:center
Det är inget fel på dig, okej?

00:24:47.446 --> 00:24:52.618 align:center
Jag minns när jag var i det här rummet
med din mamma när du var bebis.

00:24:53.493 --> 00:24:59.625 align:center
Hon höll dig i sina armar
och var så förälskad i dig.

00:25:00.959 --> 00:25:04.505 align:center
Inget gjorde henne lyckligare
än att vara din mamma.

00:25:05.881 --> 00:25:08.634 align:center
Och jag bara stötte bort henne.

00:25:09.426 --> 00:25:11.803 align:center
Och nu är det för sent.

00:25:14.306 --> 00:25:17.183 align:center
Raring, det är okej.

00:25:17.184 --> 00:25:18.769 align:center
Jag är här.

00:25:22.731 --> 00:25:24.441 align:center
Kan du bo med oss?

00:25:25.692 --> 00:25:26.693 align:center
Allvarligt?

00:25:27.277 --> 00:25:29.196 align:center
Jag vill inte vara ensam med pappa.

00:25:31.490 --> 00:25:32.491 align:center
Cora, jag…

00:25:33.867 --> 00:25:34.951 align:center
Okej.

00:25:34.952 --> 00:25:38.996 align:center
Jag vet att han har svårt
att visa känslor,

00:25:38.997 --> 00:25:42.583 align:center
men tro mig, jag har känt honom
sen jag var bara lite äldre än du…

00:25:42.584 --> 00:25:44.127 align:center
Det är inte bara känslorna.

00:25:45.379 --> 00:25:47.297 align:center
Jag känner mig otrygg med honom nu.

00:25:54.972 --> 00:25:57.265 align:center
Du, jag behöver ingen pr-kille.

00:25:57.266 --> 00:25:59.810 align:center
Jag vill att de tar reda på
vem som dödade min fru.

00:26:01.144 --> 00:26:03.355 align:center
Det är en krisfirma, Robert.

00:26:04.273 --> 00:26:07.316 align:center
Och pappa vill bara introducera oss.

00:26:07.317 --> 00:26:08.734 align:center
Inget mer.

00:26:08.735 --> 00:26:10.320 align:center
I slutändan är det du som bestämmer.

00:26:11.488 --> 00:26:15.324 align:center
Har du tänkt nåt mer
på det här med belöning?

00:26:15.325 --> 00:26:18.202 align:center
Jag hatar…
Jag hatar blotta tanken på prisjägare.

00:26:18.203 --> 00:26:20.329 align:center
Jag vet, och ingen vill pressa dig,

00:26:20.330 --> 00:26:23.165 align:center
men i det här läget handlar det om
att styra narrativet.

00:26:23.166 --> 00:26:24.626 align:center
- Hej.
- Jag menar, vi är…

00:26:25.752 --> 00:26:28.129 align:center
Eleanor. Jag visste inte att du var här.

00:26:28.130 --> 00:26:29.255 align:center
Förlåt att jag stör.

00:26:29.256 --> 00:26:30.631 align:center
Nej, kom in.

00:26:30.632 --> 00:26:32.967 align:center
Kom in. Du har varit en jättebra vän

00:26:32.968 --> 00:26:36.847 align:center
som har funnits här
för familjen så här länge.

00:26:39.057 --> 00:26:40.934 align:center
Jag var just på väg till köket.

00:26:41.560 --> 00:26:43.187 align:center
Vill nån annan ha en drink?

00:26:43.854 --> 00:26:45.230 align:center
Nej, tack.

00:26:49.318 --> 00:26:51.152 align:center
Är det kallt här inne?

00:26:51.153 --> 00:26:55.198 align:center
Min syster försöker bara
göra slut på all alkohol i huset.

00:26:55.199 --> 00:26:57.326 align:center
Hon är nog på god väg.

00:26:59.745 --> 00:27:03.248 align:center
Cora frågade mig
om jag kunde bo med er ett tag.

00:27:04.082 --> 00:27:09.379 align:center
- Okej. Vad tycker du om det?
- Det kvittar vad jag tycker.

00:27:10.297 --> 00:27:13.175 align:center
Det handlar om att räkna ut
vad som är bäst för Cora.

00:27:14.134 --> 00:27:16.886 align:center
Om jag inte har tackat dig
för allt du gör…

00:27:16.887 --> 00:27:19.096 align:center
Snälla, gör inte så.

00:27:19.097 --> 00:27:24.393 align:center
Nej, jag glömmer att tacka.
Ibland kan jag vara ett riktigt as

00:27:24.394 --> 00:27:26.480 align:center
som bara tar alla omkring mig för givet.

00:27:28.065 --> 00:27:29.983 align:center
Hur tyckte du att Cora verkade?

00:27:33.487 --> 00:27:34.987 align:center
Är hon rädd för mig?

00:27:34.988 --> 00:27:38.450 align:center
Hon använde inte ordet "rädd".

00:27:39.576 --> 00:27:44.872 align:center
Det… Det kan inte vara lätt
att förlora sin mor,

00:27:44.873 --> 00:27:47.583 align:center
och se dem behandla mig som en misstänkt.

00:27:47.584 --> 00:27:51.128 align:center
- De säger väl inte att du är misstänkt?
- Det är dit det barkar hän.

00:27:51.129 --> 00:27:53.005 align:center
Du vet, jag har inget alibi.

00:27:53.006 --> 00:27:55.217 align:center
Den kvällen var jag ensam,
tills jag pratade med dig.

00:27:55.843 --> 00:27:56.926 align:center
Förlåt.

00:27:56.927 --> 00:27:58.261 align:center
Jag kan förstå…

00:27:58.262 --> 00:27:59.554 align:center
HEJ, FRÄMLING! LÄGESKOLL.

00:27:59.555 --> 00:28:03.183 align:center
…att din närvaro kanske får henne
att känna sig mer bekväm just nu.

00:28:05.060 --> 00:28:07.437 align:center
Jag kommer kika förbi så ofta jag kan.

00:28:08.063 --> 00:28:11.691 align:center
Men jag…tror inte
att det är en bra idé att jag bor här.

00:28:11.692 --> 00:28:12.775 align:center
Visst.

00:28:12.776 --> 00:28:13.901 align:center
Okej.

00:28:13.902 --> 00:28:15.654 align:center
- Okej.
- Tack.

00:28:25.956 --> 00:28:28.332 align:center
- God eftermiddag.
- Hej, ms Bouchet.

00:28:28.333 --> 00:28:30.501 align:center
Sam, du har bytt frisyr.

00:28:30.502 --> 00:28:31.712 align:center
- Jag gillar det.
- Tack.

00:28:32.629 --> 00:28:33.713 align:center
- Hej.
- Hej.

00:28:33.714 --> 00:28:36.591 align:center
Vi trodde inte du skulle komma redan.
Då hade vi förberett oss.

00:28:36.592 --> 00:28:38.801 align:center
Jag är bara här för att hämta några saker.

00:28:38.802 --> 00:28:40.511 align:center
Jag vill inte störa arbetsflödet.

00:28:40.512 --> 00:28:43.097 align:center
Det är du som är chef.
Du kan göra vad du vill.

00:28:43.098 --> 00:28:45.016 align:center
Jag trodde bara att du behövde mer tid…

00:28:45.017 --> 00:28:46.894 align:center
Jag vill inte göra
en stor grej av det här.

00:28:47.519 --> 00:28:50.563 align:center
Jag är så oerhört,
oerhört ledsen för din förlust.

00:28:50.564 --> 00:28:52.440 align:center
- Jag kan inte ens tänka mig.
- Tack.

00:28:52.441 --> 00:28:53.608 align:center
Jag saknar ord.

00:28:53.609 --> 00:28:55.193 align:center
Saknar ord.

00:28:55.194 --> 00:28:56.486 align:center
Du har sagt det, Olivia.

00:28:59.031 --> 00:29:00.532 align:center
Tack för det.

00:29:02.993 --> 00:29:05.077 align:center
Några utredare var här tidigare,

00:29:05.078 --> 00:29:07.831 align:center
och ställde frågor
angående tidslinjen den kvällen.

00:29:08.665 --> 00:29:11.418 align:center
Jag sa att jag redan hade gått då,
så jag kunde inte hjälpa dem.

00:29:12.169 --> 00:29:15.631 align:center
De bara stryker punkter på en lista.
Försöker fastställa tidslinjen.

00:29:16.215 --> 00:29:17.298 align:center
Visst.

00:29:17.299 --> 00:29:19.300 align:center
Fast resan till Mellanöstern
måste skjutas upp.

00:29:19.301 --> 00:29:20.384 align:center
Självklart.

00:29:20.385 --> 00:29:22.970 align:center
Det händer för mycket just nu
för att du ska tänka på det.

00:29:22.971 --> 00:29:24.723 align:center
De vill inte att jag lämnar staden.

00:29:29.019 --> 00:29:32.064 align:center
Om det är nåt jag behöver veta
så skulle du väl säga det?

00:29:34.191 --> 00:29:35.192 align:center
Ja.

00:29:43.784 --> 00:29:44.952 align:center
Hej.

00:29:45.994 --> 00:29:48.287 align:center
- Hej.
- Jag har försökt nå dig.

00:29:48.288 --> 00:29:50.249 align:center
Ja, det passar inte så bra just nu.

00:29:52.501 --> 00:29:53.584 align:center
Ska du nånstans?

00:29:53.585 --> 00:29:55.796 align:center
Du tänker väl inte åka bort?

00:29:56.380 --> 00:29:59.632 align:center
Nej. Jag bara hämtar saker
ifall jag måste arbeta hemifrån.

00:29:59.633 --> 00:30:01.927 align:center
Jag kanske… Kanske ska hjälpa mina vänner.

00:30:02.678 --> 00:30:04.221 align:center
Vem hjälper dig?

00:30:05.097 --> 00:30:07.391 align:center
- Vad?
- Jag frågade vem som hjälper dig?

00:30:10.435 --> 00:30:11.728 align:center
Det här är din förlust också.

00:30:14.189 --> 00:30:15.273 align:center
Okej.

00:30:15.274 --> 00:30:20.529 align:center
Jordan, det som vore mest hjälpsamt
just nu är nog din diskretion.

00:30:23.198 --> 00:30:25.032 align:center
- Okej?
- Ja, absolut.

00:30:25.033 --> 00:30:26.243 align:center
Okej, tack.

00:31:25.511 --> 00:31:26.677 align:center
Jösses.

00:31:26.678 --> 00:31:27.804 align:center
Mare.

00:31:29.014 --> 00:31:31.265 align:center
- Röker du igen?
- Nej.

00:31:31.266 --> 00:31:32.433 align:center
Jo.

00:31:32.434 --> 00:31:34.561 align:center
Det är inte en cigarett,
det är en emotionell krycka.

00:31:36.897 --> 00:31:40.316 align:center
Jag förstår inte varför minnesgudstjänsten
var tvungen att ske så snabbt.

00:31:40.317 --> 00:31:42.694 align:center
Robert ville få det överstökat, tror jag.

00:31:43.695 --> 00:31:45.238 align:center
Fan, fan. Här kommer de.

00:31:45.239 --> 00:31:46.447 align:center
Kan du hålla den här åt mig?

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Vad?
- Snälla, snälla. Håll den.

00:31:48.242 --> 00:31:49.575 align:center
Mary.

00:31:49.576 --> 00:31:50.660 align:center
Hej, på er.

00:31:50.661 --> 00:31:52.871 align:center
Tant Ellie, röker du?

00:31:54.373 --> 00:31:57.667 align:center
Det är… Det är en ovana, men det gör
henne inte till en dålig person.

00:31:57.668 --> 00:31:59.336 align:center
Tack för det, Howard.

00:31:59.837 --> 00:32:02.923 align:center
- Vi… Vi sparar två platser åt er.
- Tack.

00:32:07.928 --> 00:32:09.262 align:center
Nu tror de att jag röker.

00:32:09.263 --> 00:32:11.889 align:center
Jag är ledsen, men vi borde nog
inte ha tagit med dem hit.

00:32:11.890 --> 00:32:14.183 align:center
Howard sa att vi inte borde
"skydda dem från sorg".

00:32:14.184 --> 00:32:17.521 align:center
Roberts familj planerade det här,
så det lär inte bli så mycket sorg.

00:32:18.105 --> 00:32:20.816 align:center
Vi kommer mest få elegans
och fisförnäm förnekelse.

00:32:35.205 --> 00:32:37.456 align:center
När kommer bruden in?

00:32:37.457 --> 00:32:39.417 align:center
Det är en begravning, inget bröllop.

00:32:39.418 --> 00:32:42.462 align:center
Det är faktiskt en minnesgudstjänst,
för det finns ingen kropp.

00:32:43.672 --> 00:32:46.007 align:center
Vi tror inte på att skydda dem från sorg.

00:32:46.008 --> 00:32:47.593 align:center
Jag hörde det.

00:32:50.137 --> 00:32:52.431 align:center
Är jag galen, eller luktar det här nåt?

00:32:53.891 --> 00:32:54.892 align:center
Det är rospapper.

00:32:55.684 --> 00:33:00.188 align:center
Vi lät tillverka papper av linne
och rosenblad från Nancys trädgård.

00:33:00.189 --> 00:33:02.398 align:center
Det… Vad fint.

00:33:02.399 --> 00:33:05.068 align:center
Så ni bara krossade hennes rosor…

00:33:05.569 --> 00:33:07.571 align:center
Ja. Så klart.

00:33:08.197 --> 00:33:09.822 align:center
Vad snällt att ni kom.

00:33:09.823 --> 00:33:12.033 align:center
- Nej, snälla.
- Självklart, mr Hennessey.

00:33:12.034 --> 00:33:15.453 align:center
- Vilka vackra små flickor.
- Tack.

00:33:15.454 --> 00:33:18.624 align:center
Vad synd att du inte hittade en barnvakt
med så kort varsel.

00:33:19.458 --> 00:33:20.584 align:center
Tack.

00:33:47.819 --> 00:33:48.820 align:center
El.

00:33:50.697 --> 00:33:52.990 align:center
El. Det är din tur.

00:33:52.991 --> 00:33:53.992 align:center
Gud.

00:34:26.525 --> 00:34:31.611 align:center
"Hon går i skönhet, lik natten

00:34:31.612 --> 00:34:34.533 align:center
Av molnfria trakter och stjärnklara himlar

00:34:35.284 --> 00:34:37.994 align:center
Och allt det bästa av mörker och ljus

00:34:37.995 --> 00:34:41.623 align:center
Möts i hennes utseende och hennes ögon

00:34:43.041 --> 00:34:45.878 align:center
Så mjukt tonat till det ömma ljuset

00:34:49.255 --> 00:34:52.134 align:center
Som himlen nekar den pråliga dagen

00:34:53.760 --> 00:34:58.432 align:center
En skugga mer, en stråle mindre…"

00:35:07.733 --> 00:35:10.484 align:center
Den var underbar,
missförstå mig inte. Den var bara inte…

00:35:10.485 --> 00:35:11.861 align:center
- Hon.
- Ja.

00:35:11.862 --> 00:35:13.112 align:center
Ja.

00:35:13.113 --> 00:35:15.531 align:center
Kit håller hårt i tyglarna.

00:35:15.532 --> 00:35:19.369 align:center
Sa jag att hon bad mig skicka Byron-dikten
för att hon skulle godkänna den?

00:35:20.078 --> 00:35:22.538 align:center
Sen sa hon åt mig:
"Inga skämt, inga tårar."

00:35:22.539 --> 00:35:23.916 align:center
- Jösses.
- Ja.

00:35:24.541 --> 00:35:28.921 align:center
Såg du snubben i jeansjackan
i kyrkan igår?

00:35:30.339 --> 00:35:32.132 align:center
Nej, jag tror inte det. Hur så?

00:35:34.760 --> 00:35:37.596 align:center
Du tror inte att nån
från Nancys familj hade kommit, va?

00:35:38.764 --> 00:35:41.725 align:center
Nej. Det hade de inte vågat, Ellie.

00:35:42.809 --> 00:35:43.810 align:center
Visst.

00:35:45.896 --> 00:35:47.022 align:center
Du, så…

00:35:48.440 --> 00:35:50.399 align:center
Howard har en idé,

00:35:50.400 --> 00:35:53.444 align:center
- eller en tjänst att be om.
- Okej.

00:35:53.445 --> 00:35:58.241 align:center
Vi undrar om det är möjligt
att Marcus gör volontärarbete med dig?

00:35:58.242 --> 00:36:01.869 align:center
Vi tänkte att om han fick se
äkta lidande i världen,

00:36:01.870 --> 00:36:04.622 align:center
kanske han får ett bättre perspektiv
och skulle bli mer…

00:36:04.623 --> 00:36:05.957 align:center
Ja, ja.

00:36:05.958 --> 00:36:08.084 align:center
Jag kan hitta nåt åt honom, om han vill.

00:36:08.085 --> 00:36:09.418 align:center
Tack så mycket.

00:36:09.419 --> 00:36:11.129 align:center
- Väldigt generöst av dig.
- Mary.

00:36:12.047 --> 00:36:13.673 align:center
De har hittat honom.

00:36:13.674 --> 00:36:16.717 align:center
<i>Senaste nytt:
bilder på Davide Haji Boyette,</i>

00:36:16.718 --> 00:36:18.845 align:center
<i>även känd som D.H. Boyette…</i>

00:36:18.846 --> 00:36:20.429 align:center
- Där är han.
- …<i>som vi kan bekräfta</i>

00:36:20.430 --> 00:36:22.765 align:center
- <i>har blivit utpekad som…</i>
- Otroligt.

00:36:22.766 --> 00:36:24.350 align:center
- …<i>en person av intresse…</i>
- Är det han?

00:36:24.351 --> 00:36:27.478 align:center
<i>- …gällande mordet på Nancy Hennessey.</i>
- Ja. De säger det.

00:36:27.479 --> 00:36:28.604 align:center
Känner du honom?

00:36:28.605 --> 00:36:30.148 align:center
Hur skulle jag kunna göra det?

00:36:31.942 --> 00:36:33.527 align:center
Varför frågar du mig det?

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
Förlåt, jag borde inte ha antagit det.

00:36:37.447 --> 00:36:39.324 align:center
Nej, jag har aldrig träffat honom.

00:36:40.033 --> 00:36:42.827 align:center
Mamma står med på hans webbsajt
som en av hans mecenater.

00:36:42.828 --> 00:36:44.830 align:center
Hon stöttade ju konstnärer.

00:36:45.789 --> 00:36:47.456 align:center
Och han är konstnär.

00:36:47.457 --> 00:36:49.918 align:center
D.H. Boyette, alias Davide.

00:36:50.627 --> 00:36:52.796 align:center
Och där kom Kit, som på beställning.

00:36:54.298 --> 00:36:55.882 align:center
Tror du att det var han?

00:36:55.883 --> 00:36:58.969 align:center
Jag tror att vi ska akta oss
för att komma med antaganden.

00:36:59.761 --> 00:37:01.721 align:center
Låt dem prata med honom och… Herregud.

00:37:01.722 --> 00:37:04.808 align:center
MÖRDADE PASADENA-HEMMAFRUNS
ÄLSKARE GRIPEN

00:37:06.143 --> 00:37:07.144 align:center
Vad?

00:37:07.936 --> 00:37:09.604 align:center
- Vad?
- Herregud.

00:37:09.605 --> 00:37:10.606 align:center
Vad?

00:37:11.190 --> 00:37:12.191 align:center
Ellie?

00:37:15.652 --> 00:37:17.237 align:center
Åh, fan.

00:37:18.572 --> 00:37:20.698 align:center
"D.H. Boyette."
Hon satte nyligen upp den, va?

00:37:20.699 --> 00:37:22.367 align:center
Precis innan hon dog. Det är han.

00:37:23.243 --> 00:37:24.578 align:center
Är det mamma?

00:37:30.292 --> 00:37:32.627 align:center
- För helvete.
- Du. Robert. Robert.

00:37:32.628 --> 00:37:33.920 align:center
- Pappa?
- Vad gör du?

00:37:33.921 --> 00:37:36.464 align:center
- Vad… Pappa, sluta! Vad gör…
- Vad gör du?

00:37:36.465 --> 00:37:37.924 align:center
- Pappa! Ellie!
- Hallå!

00:37:37.925 --> 00:37:39.009 align:center
Sluta!

00:37:40.177 --> 00:37:41.677 align:center
- Robert!
- Pappa!

00:37:41.678 --> 00:37:43.638 align:center
- Gör nåt. Ellie!
- Robert.

00:37:43.639 --> 00:37:45.431 align:center
- Robert, vart ska du?
- Pappa. Pappa!

00:37:45.432 --> 00:37:47.016 align:center
- Sluta. Vad gör du?
- Sluta, pappa!

00:37:47.017 --> 00:37:48.100 align:center
Stanna här, tack.

00:37:48.101 --> 00:37:49.352 align:center
Sluta. Robert. Sluta.

00:37:49.353 --> 00:37:51.312 align:center
Gud, Robert. Du måste sluta.

00:37:51.313 --> 00:37:52.981 align:center
Du måste lugna dig.

00:37:53.732 --> 00:37:56.777 align:center
Jösses. Robert. Vad gör du?

00:37:58.278 --> 00:37:59.612 align:center
Kan vi prata där inne?

00:37:59.613 --> 00:38:02.491 align:center
Jag vill att du stannar upp. Att du andas.

00:38:05.536 --> 00:38:07.078 align:center
Herregud, Robert, snälla.

00:38:07.079 --> 00:38:09.121 align:center
- Hon var aldrig min.
- Snälla, sluta.

00:38:09.122 --> 00:38:12.583 align:center
Jag ville att hon bara skulle vara min,
men det var hon aldrig.

00:38:12.584 --> 00:38:14.836 align:center
Det fanns alltid en del av henne
som aldrig var det.

00:38:14.837 --> 00:38:16.337 align:center
Och jag visste det fan alltid!

00:38:16.338 --> 00:38:18.881 align:center
Robert, jag tror de har folk som iakttar.

00:38:18.882 --> 00:38:21.008 align:center
- Det skiter jag i.
- Jag förstår att du är arg.

00:38:21.009 --> 00:38:22.260 align:center
Du måste lugna ner dig.

00:38:22.261 --> 00:38:23.553 align:center
Du.

00:38:23.554 --> 00:38:26.181 align:center
Säg inte hur jag ska känna.

00:38:27.307 --> 00:38:32.271 align:center
Jösses, Eleanor. Du vet inte allt, okej?
Hon var min jävla fru.

00:38:47.661 --> 00:38:49.287 align:center
Har han nåt alibi?

00:38:49.288 --> 00:38:50.496 align:center
Davide?

00:38:50.497 --> 00:38:52.456 align:center
Ja, killen hon låg med.

00:38:52.457 --> 00:38:57.837 align:center
Typ. Han kanske var på nåt slags
konstevent, men han gick tidigt.

00:38:57.838 --> 00:39:01.757 align:center
Helt ärligt, de vet inte så mycket.
Jag bara… Jag tror inte det var han.

00:39:01.758 --> 00:39:04.468 align:center
Hon berättade bara hans namn.
Vi har inget att gå på.

00:39:04.469 --> 00:39:06.512 align:center
Det kan definitivt vara han.

00:39:06.513 --> 00:39:10.266 align:center
- Hon hade berättat om han var svart.
- Hon berättade knappt nåt om honom.

00:39:10.267 --> 00:39:14.228 align:center
Men jag är hennes bästa
och enda svarta vän. Det hade nämnts.

00:39:14.229 --> 00:39:15.230 align:center
Okej.

00:39:19.943 --> 00:39:21.944 align:center
Jag gav polisen namnet David.

00:39:21.945 --> 00:39:23.696 align:center
Tänk om det inte är den där Davide?

00:39:23.697 --> 00:39:26.116 align:center
Då vet vi fortfarande inte
vem som dödade vår bästa vän.

00:39:29.578 --> 00:39:31.621 align:center
Jag har aldrig sett Robert så arg.

00:39:31.622 --> 00:39:32.955 align:center
Han…

00:39:32.956 --> 00:39:34.040 align:center
…han har temperament,

00:39:34.041 --> 00:39:35.792 align:center
särskilt när han dricker…

00:39:37.794 --> 00:39:39.129 align:center
…eller när han är svartsjuk.

00:39:39.796 --> 00:39:41.088 align:center
Nej, han…

00:39:41.089 --> 00:39:43.758 align:center
Du vet att han älskade henne
mer än nåt annat.

00:39:43.759 --> 00:39:46.260 align:center
Ilska är inte motsatsen till kärlek.

00:39:46.261 --> 00:39:48.597 align:center
Ibland är ilska
det sannaste uttrycket för kärlek.

00:39:49.932 --> 00:39:53.893 align:center
Du förstår det inte för att Robert är din…

00:39:53.894 --> 00:39:54.895 align:center
Min vad?

00:39:55.479 --> 00:39:57.271 align:center
Min vän? Han är din vän.

00:39:57.272 --> 00:40:01.693 align:center
Du och Robert har nåt
som binder er samman.

00:40:02.194 --> 00:40:03.819 align:center
Ja, hon heter Nancy.

00:40:03.820 --> 00:40:05.280 align:center
Förutom Nancy.

00:40:06.323 --> 00:40:07.741 align:center
Och Nancy var medveten om det.

00:40:10.494 --> 00:40:11.787 align:center
Vad menar du?

00:40:14.164 --> 00:40:16.583 align:center
Du var inte den enda
hon anförtrodde sig åt.

00:40:19.628 --> 00:40:20.879 align:center
Det är allt.

00:40:39.773 --> 00:40:43.318 align:center
- Gud!
- Förlåt. Var inte meningen att skrämmas.

00:40:43.986 --> 00:40:45.236 align:center
Hur kom du in hit?

00:40:45.237 --> 00:40:48.573 align:center
Nån ställde upp dörren.
Jag borde…ha messat.

00:40:48.574 --> 00:40:49.575 align:center
Ja.

00:40:50.701 --> 00:40:52.411 align:center
Kan vi…

00:41:09.636 --> 00:41:11.138 align:center
Du, jag…

00:41:14.349 --> 00:41:15.976 align:center
Jag är skyldig dig en ursäkt.

00:41:16.643 --> 00:41:20.522 align:center
Mitt uppförande och det jag sa var grymt.

00:41:22.316 --> 00:41:25.235 align:center
Hon var min fru, men…

00:41:26.737 --> 00:41:28.989 align:center
Jag vet att ni betydde allt för varandra.

00:41:31.283 --> 00:41:32.284 align:center
Jag är ledsen.

00:41:35.746 --> 00:41:36.788 align:center
Tack.

00:41:40.792 --> 00:41:44.046 align:center
Jag tror inte jag förstod hur mycket
jag behövde höra det från dig.

00:41:45.255 --> 00:41:47.591 align:center
Tänker du berätta
varför du är så uppklädd?

00:41:48.842 --> 00:41:50.468 align:center
Är det här uppklätt?

00:41:50.469 --> 00:41:52.387 align:center
Så här lämnar jag huset
efter solnedgången.

00:41:55.182 --> 00:41:56.850 align:center
Vart ska du?

00:41:57.434 --> 00:42:02.980 align:center
Du vet hur Nancy älskar…
älskade balett och hur jag…

00:42:02.981 --> 00:42:04.357 align:center
Inte gör det. Du hatar det.

00:42:04.358 --> 00:42:06.359 align:center
- Inte hatar. Jag bara…tycker…
- Jo.

00:42:06.360 --> 00:42:08.361 align:center
Hur säger man på franska?

00:42:08.362 --> 00:42:11.781 align:center
- Det är förbannat tråkigt.
- Det var inte franska.

00:42:11.782 --> 00:42:13.699 align:center
Mina ben passar inte i stolarna.

00:42:13.700 --> 00:42:14.701 align:center
Vad?

00:42:17.829 --> 00:42:20.415 align:center
Hursom. Vi skulle ha gått
på premiären idag.

00:42:21.959 --> 00:42:22.960 align:center
Och…

00:42:23.836 --> 00:42:26.003 align:center
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag…bara vankar runt

00:42:26.004 --> 00:42:28.923 align:center
i det där stora, tomma huset, ensam.
Jag kan inte sova.

00:42:28.924 --> 00:42:33.971 align:center
Jag går runt och letar efter henne,
men hon är inte där.

00:42:35.222 --> 00:42:36.682 align:center
Så jag tänkte att kanske…

00:42:37.349 --> 00:42:39.976 align:center
Jag vet inte.
Kanske på baletten kunde jag…

00:42:39.977 --> 00:42:42.895 align:center
Känna henne hos dig.

00:42:42.896 --> 00:42:43.897 align:center
Ja.

00:42:47.276 --> 00:42:48.277 align:center
Ja.

00:42:48.777 --> 00:42:51.989 align:center
Precis. Tror du att det är möjligt?

00:42:52.489 --> 00:42:56.827 align:center
Jag vet inte vad som är möjligt längre.

00:42:58.036 --> 00:42:59.246 align:center
Okej.

00:42:59.746 --> 00:43:00.914 align:center
Hon var här nyss.

00:43:02.833 --> 00:43:08.171 align:center
Nyss satt vi här
och spelade fåniga jävla kortspel.

00:43:08.172 --> 00:43:10.756 align:center
Och nu är hon borta för alltid.

00:43:10.757 --> 00:43:12.593 align:center
Det är som om jag inte kan…

00:43:14.219 --> 00:43:16.013 align:center
Det är inte logiskt.

00:43:16.513 --> 00:43:20.349 align:center
Så varför skulle jag inte kunna gå
till en plats hon älskade högt,

00:43:20.350 --> 00:43:22.144 align:center
och…känna hennes närvaro?

00:43:24.605 --> 00:43:26.148 align:center
Jag tror att du måste försöka.

00:43:28.358 --> 00:43:31.695 align:center
Men kommer…du försöka med mig?

00:43:35.324 --> 00:43:37.034 align:center
Vill du att jag går?

00:43:38.035 --> 00:43:40.203 align:center
- Ja.
- Nej.

00:43:40.204 --> 00:43:41.371 align:center
Vad? Varför inte?

00:43:43.123 --> 00:43:44.415 align:center
Jag kan inte…

00:43:44.416 --> 00:43:45.541 align:center
Jag kan bara inte.

00:43:45.542 --> 00:43:46.876 align:center
Hur skulle det se ut?

00:43:46.877 --> 00:43:48.336 align:center
Skit i hur det ser ut.

00:43:48.337 --> 00:43:51.256 align:center
- Vem bryr sig om sånt?
- Jag gör. Du borde göra det.

00:43:51.798 --> 00:43:55.968 align:center
Vi kan inte bara klä upp oss
och gå ut tillsammans.

00:43:55.969 --> 00:43:57.262 align:center
Nej, jag… Förlåt.

00:43:59.848 --> 00:44:00.849 align:center
Förlåt.

00:44:02.017 --> 00:44:03.018 align:center
Det var…

00:44:03.602 --> 00:44:04.853 align:center
Det var en dum idé.

00:44:05.687 --> 00:44:06.688 align:center
Förlåt mig.

00:44:32.631 --> 00:44:35.925 align:center
HEJ. JAG VET ATT JAG GICK FÖR LÅNGT.

00:44:35.926 --> 00:44:40.848 align:center
MEN JAG VILL TRÄFFA DIG.
VAR INTE ENSAM IKVÄLL?

00:45:17.259 --> 00:45:20.387 align:center
<i>Min mor har ett ordspråk som hon älskar.</i>

00:45:21.930 --> 00:45:27.102 align:center
<i>"Ha mer än du visar,
säg mindre än du vet."</i>

00:45:27.895 --> 00:45:31.147 align:center
<i>Det rådet tog jag verkligen till mig,</i>

00:45:31.148 --> 00:45:36.236 align:center
<i>inte bara för att skydda det vi hade,
utan även hur jag kände.</i>

00:45:36.945 --> 00:45:41.992 align:center
<i>Ibland dolde jag det så väl
att jag inte ens såg det själv.</i>

00:45:49.958 --> 00:45:51.084 align:center
Ms Bouchet.

00:45:52.586 --> 00:45:54.712 align:center
Jag trodde du oroade dig för
hur det ser ut?

00:45:54.713 --> 00:45:55.714 align:center
Det gjorde jag.

00:45:56.924 --> 00:46:00.594 align:center
Men sen kom jag ihåg
det franska uttrycket: "Skit i det."

00:46:02.221 --> 00:46:03.222 align:center
Då så.

00:46:04.014 --> 00:46:05.307 align:center
Ska vi?

00:46:31.041 --> 00:46:36.713 align:center
Hoppas det inte är opassande,
men chefens dotter är fin uppklädd.

00:46:38.006 --> 00:46:40.634 align:center
Försök ta en användbar bild
den här gången, okej?

00:47:32.352 --> 00:47:34.354 align:center
Undertexter: Victoria Heaps

