WEBVTT

00:00:16.600 --> 00:00:20.479 align:center
<i>To ni bilo le prijateljstvo.</i>

00:00:21.813 --> 00:00:25.775 align:center
<i>Bile smo globoko povezane.</i>

00:00:25.776 --> 00:00:27.903 align:center
<i>Sorodne duše.</i>

00:00:29.321 --> 00:00:35.160 align:center
<i>Dokler smo si stale ob strani,
smo bile vsemu kos.</i>

00:00:37.287 --> 00:00:39.748 align:center
<i>Skupaj naj bi se postarale.</i>

00:00:40.999 --> 00:00:44.294 align:center
<i>Vez med nami je bila močna</i>

00:00:45.462 --> 00:00:47.172 align:center
<i>in nagonska.</i>

00:00:48.382 --> 00:00:52.177 align:center
<i>Večno bi morala trajati.</i>

00:00:57.349 --> 00:00:59.017 align:center
Vendar pa ni bilo tako.

00:01:45.022 --> 00:01:46.940 align:center
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL

00:01:55.407 --> 00:01:57.659 align:center
Kdaj ste nazadnje
videli pokojno?

00:01:58.535 --> 00:02:02.664 align:center
- Na večerji. Je bilo to sinoči?
- Ne zdite se prepričani.

00:02:03.415 --> 00:02:06.376 align:center
Sem. Se opravičujem, le…

00:02:07.628 --> 00:02:10.672 align:center
Ne morem verjeti,
da je bilo to komaj včeraj.

00:02:11.173 --> 00:02:15.010 align:center
Zdaj se vse zdi
popolnoma drugače.

00:02:19.556 --> 00:02:21.016 align:center
Lahko vprašam, kako?

00:02:23.727 --> 00:02:26.813 align:center
Kaj se je zgodilo?
So jo oropali?

00:02:27.856 --> 00:02:29.525 align:center
So jo posilili?

00:02:30.526 --> 00:02:33.195 align:center
Tega podatka
še ne smemo izdati.

00:02:34.154 --> 00:02:35.738 align:center
Upali smo,
da nam lahko pomagate.

00:02:35.739 --> 00:02:39.242 align:center
Ja, seveda.
Kaj lahko naredim?

00:02:39.243 --> 00:02:43.329 align:center
Mogoče ste se zadnji pogovarjali
s prijateljico, preden so jo napadli.

00:02:43.330 --> 00:02:47.417 align:center
Povejte nam,
kako je potekala sinočnja večerja.

00:02:53.674 --> 00:02:55.509 align:center
PRED ENAJSTIMI URAMI

00:02:56.677 --> 00:02:59.763 align:center
V redu, v redu. Zdaj pa bo.

00:03:05.018 --> 00:03:07.896 align:center
To mi delaj! Hvala, hvala.

00:03:09.356 --> 00:03:13.526 align:center
Hvala soigralcem v vzhodnoazijski ekipi.
Pustili ste mi, da zmagam.

00:03:13.527 --> 00:03:16.404 align:center
NANCY:
LAHKO PRIDEŠ PREJ? GOVORITI MORAVA!

00:03:16.405 --> 00:03:19.365 align:center
Hvala naši
neustrašni vodji Eleanor

00:03:19.366 --> 00:03:22.577 align:center
za najbolj zadovoljujoči
in zahtevni leti v življenju.

00:03:22.578 --> 00:03:24.829 align:center
- Lahko nekaj povem?
- Seveda.

00:03:24.830 --> 00:03:25.831 align:center
Takole je.

00:03:26.415 --> 00:03:32.920 align:center
Ta rahlo trapasta tekmovanja
imajo svoj namen.

00:03:32.921 --> 00:03:38.801 align:center
V naše zahtevno, a bistveno delo,
ki ga opravljate po vsem svetu,

00:03:38.802 --> 00:03:40.928 align:center
vnesejo malo radosti
in norčavosti.

00:03:40.929 --> 00:03:44.016 align:center
Ti trenutki pa hkrati
označujejo prehode.

00:03:44.516 --> 00:03:48.811 align:center
Zato danes
nazdravljamo nate, Kumal,

00:03:48.812 --> 00:03:53.774 align:center
saj smo zelo ponosni na vse,
kar si dosegel v Rescue and Reliefu.

00:03:53.775 --> 00:03:57.570 align:center
Še bolj pa smo ponosni na vse,
kar te še čaka.

00:03:57.571 --> 00:03:59.363 align:center
- Hvala.
- Hvala tebi.

00:03:59.364 --> 00:04:00.865 align:center
Na Kumala!

00:04:00.866 --> 00:04:03.952 align:center
Zdaj pa jejte,
da hrana ne bo šla v nič.

00:04:05.829 --> 00:04:09.373 align:center
OPROSTI, KER JE TIK PRED ZDAJCI,
A RES TE POTREBUJEM, EL!

00:04:09.374 --> 00:04:10.417 align:center
Hvala.

00:04:12.669 --> 00:04:14.754 align:center
- Dober govor, šefinja.
- Kaj?

00:04:14.755 --> 00:04:17.507 align:center
- Samo pohvalil sem te.
- Nikar.

00:04:18.716 --> 00:04:20.134 align:center
UPAM, DA SI ŽE NA POTI.

00:04:20.135 --> 00:04:23.638 align:center
- Imaš minutko, da se pogovoriva?
- Žal ne.

00:04:23.639 --> 00:04:26.140 align:center
- Lahko pozneje?
- Ja.

00:04:26.141 --> 00:04:27.517 align:center
ELEANOR:
PRIŠLA BOM!

00:04:27.518 --> 00:04:29.478 align:center
Velja? Se vidiva pozneje?

00:04:35.400 --> 00:04:36.568 align:center
Gledam.

00:04:37.694 --> 00:04:40.738 align:center
Moram res eksati?

00:04:40.739 --> 00:04:43.783 align:center
- Tradicija je.
- S faksa.

00:04:43.784 --> 00:04:45.868 align:center
Bile smo mlade
in imele smo slab okus.

00:04:45.869 --> 00:04:48.788 align:center
- El, pomagaj mi.
- Pravila so pravila.

00:04:48.789 --> 00:04:51.333 align:center
- Vse najboljše!
- Vse najboljše!

00:04:54.503 --> 00:04:55.586 align:center
O bog. Ne.

00:04:55.587 --> 00:04:56.921 align:center
Bolj zanič je.

00:04:56.922 --> 00:04:58.005 align:center
- Ja.
- Ogabno.

00:04:58.006 --> 00:04:59.090 align:center
Res je zanič.

00:04:59.091 --> 00:05:03.219 align:center
In, kako si proslavila dan?
So te primerno počastili?

00:05:03.220 --> 00:05:07.056 align:center
Kaj pa. Artemis se je zbudila ob šestih,
da me lahko časti.

00:05:07.057 --> 00:05:09.267 align:center
Zahtevala je palačinke.

00:05:09.268 --> 00:05:13.187 align:center
Punci sta bili res prisrčni. Howard
jima je naročil, naj mi napišeta pesmico.

00:05:13.188 --> 00:05:14.522 align:center
- Kako lepo.
- Res je.

00:05:14.523 --> 00:05:16.065 align:center
Ceneno.

00:05:16.066 --> 00:05:17.817 align:center
- Osebno je.
- Nancy no.

00:05:17.818 --> 00:05:20.236 align:center
Z darili bi jo morali obsipati.

00:05:20.237 --> 00:05:21.696 align:center
Oprostite.

00:05:21.697 --> 00:05:24.323 align:center
Mini krompirjevi polpeti
s paradižnikovim konfitom.

00:05:24.324 --> 00:05:26.492 align:center
In penina.
Pošilja kuharski mojster.

00:05:26.493 --> 00:05:29.620 align:center
- Hvala. Zahvalite se Marcu v mojem imenu.
- Ja, ga. Bouchet.

00:05:29.621 --> 00:05:31.080 align:center
Hvala.

00:05:31.081 --> 00:05:32.164 align:center
Enkratno.

00:05:32.165 --> 00:05:33.583 align:center
Zelo lepo.

00:05:33.584 --> 00:05:39.297 align:center
- Krompirjevi kroketi pač.
- Zelo nobel krompirjevi kroketi.

00:05:39.298 --> 00:05:40.715 align:center
Ne bodi nevljudna.

00:05:40.716 --> 00:05:42.550 align:center
Super je, ko spiš s chefi.

00:05:42.551 --> 00:05:45.636 align:center
Kako pa kaj sodelavec?
Je to še vedno…

00:05:45.637 --> 00:05:48.347 align:center
Ja, še vedno je aktualno.

00:05:48.348 --> 00:05:52.226 align:center
Občasno se dobiva.
Ni pa resno.

00:05:52.227 --> 00:05:53.769 align:center
- Pa on to ve?
- Ja.

00:05:53.770 --> 00:05:55.772 align:center
- Super.
- Nancy, si v redu?

00:05:56.773 --> 00:05:58.441 align:center
- Kaj?
- Je vse v redu?

00:05:58.442 --> 00:06:02.486 align:center
Ja!
Punci, hotela sem reči…

00:06:02.487 --> 00:06:04.488 align:center
Boš dolgo? Lulati moram.

00:06:04.489 --> 00:06:05.907 align:center
- Ne.
- Samo vprašam.

00:06:05.908 --> 00:06:09.952 align:center
Rada bi le povedala,
da uživam v družbi oseb,

00:06:09.953 --> 00:06:12.663 align:center
ki ju imam najraje
in ki imata mene najraje.

00:06:12.664 --> 00:06:15.208 align:center
- Res te imava radi.
- Irski pregovor pravi…

00:06:15.209 --> 00:06:18.002 align:center
- Prosim, ne.
- Samo hecam se.

00:06:18.003 --> 00:06:20.923 align:center
- Vse najboljše.
- Hvala.

00:06:21.798 --> 00:06:23.467 align:center
Takoj bom nazaj.

00:06:25.677 --> 00:06:28.764 align:center
- Vaša miza je pripravljena, ga. Bouchet.
- Sijajno. Hvala.

00:06:31.934 --> 00:06:35.771 align:center
- Nancy, kaj je narobe? Si v redu?
- Ja. Ne.

00:06:37.064 --> 00:06:38.606 align:center
- Kaj pa je?
- Tisti tip.

00:06:38.607 --> 00:06:41.192 align:center
Še vedno vztraja.

00:06:41.193 --> 00:06:42.693 align:center
- Kaj?
- Saj vem.

00:06:42.694 --> 00:06:46.531 align:center
- Nisi prekinila z njim?
- Poskusila sem. Zapleteno je.

00:06:46.532 --> 00:06:49.408 align:center
- Kaj to pomeni?
- Mary ne ve.

00:06:49.409 --> 00:06:53.247 align:center
Ne povej ji.
Nočem je vznemiriti.

00:06:54.414 --> 00:06:56.250 align:center
Jaz pa sem lahko vznemirjena?

00:06:57.668 --> 00:07:00.127 align:center
Nisi ravno monogamna.

00:07:00.128 --> 00:07:05.716 align:center
Če bi Robertu povedala,
kaj delaš,

00:07:05.717 --> 00:07:09.011 align:center
ne bi imela nič proti.
Odprti zakoni so pogosti.

00:07:09.012 --> 00:07:12.431 align:center
- Vsi preizkušajo.
- To ni za Roberta.

00:07:12.432 --> 00:07:17.520 align:center
To tvoje početje
te ne osvobaja.

00:07:17.521 --> 00:07:21.108 align:center
- Nesrečna si.
- Vem, vem.

00:07:23.902 --> 00:07:26.613 align:center
Ob njem se počutim nemočno.

00:07:29.867 --> 00:07:35.289 align:center
Se spomniš, kaj si mi rekla o razliki
med ljubeznijo in zagledanostjo?

00:07:36.748 --> 00:07:37.916 align:center
Kaj sem rekla?

00:07:38.584 --> 00:07:43.462 align:center
Da te ljubezen napolni,
zagledanost pa izprazni.

00:07:43.463 --> 00:07:44.714 align:center
Jaz sem to rekla?

00:07:44.715 --> 00:07:46.090 align:center
- Ja.
- Zveni bolj kot Mary.

00:07:46.091 --> 00:07:50.554 align:center
Ne, ti si mi to rekla o Robertu.
Ko te je zaprosil za roko.

00:07:51.972 --> 00:07:55.641 align:center
Moje življenje
vidiš jasneje od mene.

00:07:55.642 --> 00:07:57.518 align:center
Ne, samo…

00:07:57.519 --> 00:07:59.937 align:center
- Hej! Čudovit razgled.
- Hej!

00:07:59.938 --> 00:08:02.316 align:center
- Kajne?
- O čem se pogovarjamo?

00:08:03.567 --> 00:08:06.528 align:center
O Eleanorinih zapletih.

00:08:07.196 --> 00:08:10.698 align:center
Na WC-ju
so mi ponudili kokain.

00:08:10.699 --> 00:08:12.033 align:center
Kaj?

00:08:12.034 --> 00:08:14.076 align:center
Nisem vzela,
je pa lepo, da so mi ponudili.

00:08:14.077 --> 00:08:15.161 align:center
Še vedno znaš.

00:08:15.162 --> 00:08:16.246 align:center
Hvala.

00:08:34.681 --> 00:08:37.350 align:center
- Hej.
- <i>Eleanor, Robert tu.</i>

00:08:37.351 --> 00:08:40.311 align:center
<i>Oprosti, ker te motim
tako pozno oziroma zgodaj.</i>

00:08:40.312 --> 00:08:41.937 align:center
Nič hudega. Kaj je?

00:08:41.938 --> 00:08:45.358 align:center
<i>Nancy še ni prišla domov.
Ne oglaša se na telefon.</i>

00:08:45.359 --> 00:08:48.070 align:center
<i>Je šla po večerji
s teboj domov?</i>

00:08:49.571 --> 00:08:50.989 align:center
<i>Halo?</i>

00:08:51.532 --> 00:08:53.574 align:center
- Si v redu?
- Ja.

00:08:53.575 --> 00:08:56.328 align:center
- <i>Oprosti, imaš družbo?</i>
- Ne, ne.

00:08:56.912 --> 00:08:59.331 align:center
Samo minutko.

00:09:08.131 --> 00:09:09.674 align:center
Torej…

00:09:09.675 --> 00:09:11.133 align:center
ELEANOR:
KJE SI? ROBERT KLIČE

00:09:11.134 --> 00:09:12.844 align:center
Nancy še ni prišla domov?

00:09:12.845 --> 00:09:16.889 align:center
<i>Ne. Pustil sem ji kup sporočil
in ji pisal. Ne oglaša se.</i>

00:09:16.890 --> 00:09:18.307 align:center
<i>Zelo me skrbi.</i>

00:09:18.308 --> 00:09:20.935 align:center
Ne vem, Robert.

00:09:20.936 --> 00:09:23.563 align:center
Jedle smo, nato pa je odšla.

00:09:23.564 --> 00:09:25.106 align:center
SI V REDU?
KAJ NAJ MU REČEM?

00:09:25.107 --> 00:09:26.650 align:center
<i>Je rekla, da gre domov?</i>

00:09:28.402 --> 00:09:31.280 align:center
Tega sicer ni rekla,
sem pa sklepala.

00:09:33.407 --> 00:09:34.657 align:center
NEKAJ SUMI! POKLIČI.

00:09:34.658 --> 00:09:35.992 align:center
<i>Policijo bom poklical.</i>

00:09:35.993 --> 00:09:40.247 align:center
- Ne, Robert. Ne kliči policije.
<i>- Zakaj ne?</i>

00:09:40.747 --> 00:09:44.959 align:center
<i>- Torej veš, kje je?</i>
- Ne ravno.

00:09:44.960 --> 00:09:46.962 align:center
<i>Kaj se dogaja, hudiča?</i>

00:09:50.007 --> 00:09:53.801 align:center
- Samo oblečem se in pridem.
- <i>Ni treba.</i>

00:09:53.802 --> 00:09:55.094 align:center
<i>Samo povej mi…</i>

00:09:55.095 --> 00:09:59.308 align:center
Nehaj! Ne kliči policije.
Počakaj, da se pogovoriva. Prosim.

00:10:00.142 --> 00:10:03.686 align:center
<i>- Prav.</i>
- Dobro. Prihajam.

00:10:03.687 --> 00:10:05.314 align:center
Drek!

00:10:07.733 --> 00:10:08.734 align:center
Hej, Jordan.

00:10:10.819 --> 00:10:11.987 align:center
Lahko vzamem kavbojke?

00:10:13.030 --> 00:10:14.573 align:center
- Ja.
- Dobro.

00:10:15.365 --> 00:10:17.491 align:center
Že greš?

00:10:17.492 --> 00:10:22.539 align:center
Ja, a nič hudega,
saj me ni bilo tu.

00:11:07.918 --> 00:11:11.255 align:center
NIMAM VEČ VELIKO IZBIRE

00:11:19.888 --> 00:11:20.973 align:center
Hej.

00:11:22.766 --> 00:11:24.351 align:center
Me ima dovolj?

00:11:25.936 --> 00:11:29.063 align:center
Me zapušča? Za to gre?

00:11:29.064 --> 00:11:33.109 align:center
Ne vem, o čem razmišlja.
Ni rekla, da te zapušča.

00:11:33.110 --> 00:11:36.529 align:center
Kristus, Eleanor.
Sem si prišla. Povej že.

00:11:36.530 --> 00:11:37.739 align:center
Ima drugega?

00:11:40.742 --> 00:11:41.910 align:center
Neizmerno mi je žal.

00:11:45.914 --> 00:11:47.207 align:center
No…

00:11:48.250 --> 00:11:49.667 align:center
Tako je torej.

00:11:49.668 --> 00:11:51.920 align:center
Nočem se vpletati
v vajin zakon.

00:11:54.673 --> 00:11:55.883 align:center
Kdo je?

00:11:56.425 --> 00:11:59.010 align:center
Rekla mi je, da je konec,
a saj jo poznaš.

00:11:59.011 --> 00:12:02.055 align:center
- Včasih je zelo jasna, drugič…
- Kako mu je ime?

00:12:04.850 --> 00:12:06.184 align:center
- David.
- Kako se piše?

00:12:06.185 --> 00:12:09.979 align:center
Ne vem.
Preko službe sta se spoznala.

00:12:09.980 --> 00:12:14.233 align:center
V muzeju? Na baletu?
V bolnišnici? Kje ga je našla?

00:12:14.234 --> 00:12:15.694 align:center
Ni mi povedala.

00:12:18.822 --> 00:12:24.243 align:center
Je bila vaša sinočnja večerja
samo alibi?

00:12:24.244 --> 00:12:27.246 align:center
Ne. Bile smo na večerji.
Mary je imela rojstni dan.

00:12:27.247 --> 00:12:30.458 align:center
Ne laži mi.
Dovolj mi že lažejo.

00:12:30.459 --> 00:12:31.460 align:center
Jaz ne.

00:12:31.960 --> 00:12:34.962 align:center
Še nikoli se ti nisem zlagala.

00:12:34.963 --> 00:12:38.967 align:center
Bile smo na večerji,
nato pa je odšla.

00:12:41.011 --> 00:12:42.596 align:center
Bi kaj spil?

00:12:43.472 --> 00:12:45.098 align:center
- Nehal sem piti.
- Kaj?

00:12:46.225 --> 00:12:49.060 align:center
- Kdaj?
- Pred dvema tednoma.

00:12:49.061 --> 00:12:53.315 align:center
Kot bi bilo lani.
Zaradi nje sem nehal.

00:12:57.986 --> 00:12:59.321 align:center
Je ta slika nova?

00:12:59.863 --> 00:13:00.947 align:center
Kaj pa vem.

00:13:00.948 --> 00:13:03.533 align:center
Kar naprej jih prestavlja.
Da ohranijo svežino, pravi.

00:13:03.534 --> 00:13:05.868 align:center
Je bila res
tako nesrečna z menoj?

00:13:05.869 --> 00:13:09.288 align:center
Vem,
da vama z Mary vse pove.

00:13:09.289 --> 00:13:10.666 align:center
Nehaj, Robert.

00:13:11.875 --> 00:13:16.213 align:center
Ne gre zate.
Nezadovoljna je sama s seboj.

00:13:19.633 --> 00:13:23.470 align:center
Hvala, da si prišla,
a moram se zbrati.

00:13:38.110 --> 00:13:42.948 align:center
- Se lahko usedete?
- Raje bi stal.

00:13:44.324 --> 00:13:49.872 align:center
Zgodaj zjutraj smo našli truplo.
Menimo, da gre za vašo ženo Nancy.

00:13:53.834 --> 00:13:55.711 align:center
Kako veste, da je ona?

00:13:56.253 --> 00:13:59.088 align:center
Ob truplu smo našli denarnico
z njeno osebno izkaznico.

00:13:59.089 --> 00:14:00.506 align:center
Bog.

00:14:00.507 --> 00:14:01.717 align:center
No…

00:14:04.928 --> 00:14:05.929 align:center
Kje?

00:14:06.555 --> 00:14:07.890 align:center
V parku Arroyo Seco.

00:14:08.390 --> 00:14:11.559 align:center
Pod mostom Colorado Street Bridge.
Tam je pešpot…

00:14:11.560 --> 00:14:13.812 align:center
Ja.
Vse življenje živim v Pasadeni.

00:14:14.438 --> 00:14:16.148 align:center
Kaj se ji je zgodilo?

00:14:17.191 --> 00:14:20.402 align:center
Glede na dokaze
je šlo za napad.

00:14:21.361 --> 00:14:23.947 align:center
Drugih podrobnosti
žal ne smeva izdati.

00:14:28.994 --> 00:14:31.914 align:center
Nekdo mora
identificirati truplo.

00:14:36.001 --> 00:14:40.547 align:center
Se opravičujem,
kaj sta rekla?

00:14:41.465 --> 00:14:43.550 align:center
Nekdo mora
identificirati truplo.

00:15:08.742 --> 00:15:12.538 align:center
Ja. To je ona. To je…

00:15:15.165 --> 00:15:16.416 align:center
To je Nancy.

00:15:22.881 --> 00:15:24.132 align:center
Ga. Bouchet.

00:15:25.843 --> 00:15:27.135 align:center
Ga. Bouchet!

00:15:27.761 --> 00:15:30.889 align:center
Vprašal sem vas,
kako dolgo ste poznali pokojno.

00:15:31.890 --> 00:15:36.686 align:center
Z Nancy in Mary
smo najboljše prijateljice že 25 let.

00:15:36.687 --> 00:15:40.940 align:center
Moram poklicati Mary.
Ne sme izvedeti iz novic.

00:15:40.941 --> 00:15:44.403 align:center
G. Hennesseyju ste rekli,
da ima ljubimca.

00:15:45.112 --> 00:15:47.781 align:center
- Ja.
- Kaj veste o njem?

00:15:48.907 --> 00:15:49.991 align:center
Ne veliko.

00:15:49.992 --> 00:15:52.077 align:center
Ime mu je David.

00:15:53.412 --> 00:15:55.079 align:center
Spoznala sta se v službi.

00:15:55.080 --> 00:15:56.539 align:center
- Službi?
- Ja.

00:15:56.540 --> 00:15:59.625 align:center
G. Hennessey pravi,
da je bila gospodinja.

00:15:59.626 --> 00:16:02.461 align:center
Ja. S človekoljubjem se ukvarja.

00:16:02.462 --> 00:16:05.965 align:center
Je članica odbora
več različnih organizacij.

00:16:05.966 --> 00:16:10.512 align:center
- Robert vam lahko da seznam.
- Zdaj se pogovarjava z vami.

00:16:11.638 --> 00:16:15.267 align:center
Lahko poveste še kaj
o njenem ljubimcu?

00:16:15.934 --> 00:16:19.854 align:center
Barva las, starost,
rasa, višina?

00:16:19.855 --> 00:16:23.774 align:center
- Teža?
- Ne, žal ne vem.

00:16:23.775 --> 00:16:26.153 align:center
Moja žena ima
najboljšo prijateljico s faksa.

00:16:26.945 --> 00:16:28.655 align:center
Kar naprej se kličeta.

00:16:30.574 --> 00:16:31.867 align:center
Je to vprašanje?

00:16:33.660 --> 00:16:37.164 align:center
Rekel bi,
da vam je povedala še kaj poleg imena.

00:16:39.082 --> 00:16:42.628 align:center
Pa mi ni. Tako pač je.

00:16:47.758 --> 00:16:51.761 align:center
Me boste pridržali
ali lahko grem?

00:16:51.762 --> 00:16:55.431 align:center
- Se vam kam mudi?
- Lahko greste.

00:16:55.432 --> 00:16:57.309 align:center
A ne zapuščajte mesta.

00:16:59.728 --> 00:17:02.231 align:center
Seveda. Hvala.

00:17:26.630 --> 00:17:29.383 align:center
Jasno.

00:17:31.593 --> 00:17:33.303 align:center
Zakaj je to smešno?

00:17:34.263 --> 00:17:35.681 align:center
Živijo!

00:17:36.723 --> 00:17:38.766 align:center
- Teta Ellie!
- Zdravo.

00:17:38.767 --> 00:17:41.102 align:center
Na prstu imam rano.
Okužila se je.

00:17:41.103 --> 00:17:43.563 align:center
- Jaz sem dobila mačko!
- Samo hrani jo.

00:17:43.564 --> 00:17:45.022 align:center
- Ni njena.
- Ja, pa je!

00:17:45.023 --> 00:17:46.232 align:center
- Ni.
- Ja, pa je!

00:17:46.233 --> 00:17:48.109 align:center
Ne laži!
Mami, povej ji, da ni njena.

00:17:48.110 --> 00:17:50.820 align:center
Prijetno presenečenje.
Si v redu?

00:17:50.821 --> 00:17:53.197 align:center
- Ni tvoja.
- Je!

00:17:53.198 --> 00:17:54.991 align:center
Srček, ju pelješ v hišo?

00:17:54.992 --> 00:17:56.868 align:center
Pridita, punci.
Bi tablico?

00:17:56.869 --> 00:17:57.994 align:center
- Pojdita.
- Tablica!

00:17:57.995 --> 00:18:00.497 align:center
Ellie in mamica
se morata pogovoriti.

00:18:03.500 --> 00:18:04.668 align:center
Kaj je narobe?

00:18:08.213 --> 00:18:09.298 align:center
Za Nancy gre.

00:18:11.758 --> 00:18:12.759 align:center
Kaj?

00:18:13.302 --> 00:18:15.721 align:center
- O, Mary.
- Kaj?

00:18:17.931 --> 00:18:19.016 align:center
Ni je več.

00:18:19.850 --> 00:18:21.601 align:center
Kako to misliš?

00:18:21.602 --> 00:18:23.270 align:center
Umrla je.

00:18:25.063 --> 00:18:27.816 align:center
Kako to misliš?
Ne razumem.

00:18:30.736 --> 00:18:32.946 align:center
Kakšno je bilo truplo?

00:18:35.782 --> 00:18:37.117 align:center
Kaj so ji naredili?

00:18:38.327 --> 00:18:41.038 align:center
Rana je
na zadnjem delu glave.

00:18:42.664 --> 00:18:45.375 align:center
Njen obraz
je še vedno popoln.

00:18:51.089 --> 00:18:53.758 align:center
Kaj je počela v Arroyu, pizda?

00:18:53.759 --> 00:18:56.844 align:center
Nisem čisto prepričana.

00:18:56.845 --> 00:18:59.640 align:center
Nisi prepričana?
Veš še kaj?

00:19:01.517 --> 00:19:05.853 align:center
- Z nekom je bila zmenjena.
- Kaj? Kako to misliš?

00:19:05.854 --> 00:19:09.399 align:center
- Z moškim. Ljubimcem.
- Mojbog.

00:19:11.485 --> 00:19:13.028 align:center
Mojbog.

00:19:15.739 --> 00:19:19.659 align:center
Sta se o tem pogovarjali sinoči,
ko sem prišla z WC-ja?

00:19:19.660 --> 00:19:24.580 align:center
Ja. A Mary, ni…
Komaj kaj mi je povedala.

00:19:24.581 --> 00:19:25.582 align:center
Si pa vedela.

00:19:27.543 --> 00:19:29.544 align:center
- Kdo je?
- Ne vem.

00:19:29.545 --> 00:19:32.380 align:center
Nič kaj ne vem.
Le, da ji je pisal sporočila

00:19:32.381 --> 00:19:36.926 align:center
in je bila vznemirjena.
Očitno sta se še dobivala.

00:19:36.927 --> 00:19:40.597 align:center
- Še? Še sta se dobivala?
- Ja.

00:19:41.682 --> 00:19:43.267 align:center
Kako dolgo že veš za to?

00:19:44.977 --> 00:19:47.186 align:center
Kaj pa vem.
Mogoče dva tedna.

00:19:47.187 --> 00:19:48.896 align:center
Mojbog. Kristus, Ellie.

00:19:48.897 --> 00:19:53.025 align:center
Sama bi ti morala povedati.
Mislila sem, da ga bo pustila.

00:19:53.026 --> 00:19:56.154 align:center
Nisem mislila, da bo kaj narobe.
Nisem mislila, da bo…

00:19:58.907 --> 00:20:00.409 align:center
V redu. V redu.

00:20:02.828 --> 00:20:05.329 align:center
Ti je povedala še kaj o njem?

00:20:05.330 --> 00:20:09.042 align:center
Le da mu je ime David
in sta se spoznala v službi.

00:20:10.711 --> 00:20:14.088 align:center
- Si povedala policiji?
- Seveda. Vse sem jim povedala.

00:20:14.089 --> 00:20:16.925 align:center
Ne ena ne druga
pa nista povedali meni.

00:20:18.385 --> 00:20:20.970 align:center
Sta mislili,
da jo bom obsojala?

00:20:20.971 --> 00:20:24.056 align:center
- To je mislila?
- Ne. Mislim, da je…

00:20:24.057 --> 00:20:27.101 align:center
Včasih si
bolj obsojajoča od mene.

00:20:27.102 --> 00:20:29.562 align:center
- Ni res?
- Ja, je.

00:20:29.563 --> 00:20:31.397 align:center
Mogoče je zato
povedala meni.

00:20:31.398 --> 00:20:34.400 align:center
Ker je vedela,
da ji bom zatežila. Res sem ji.

00:20:34.401 --> 00:20:37.028 align:center
Rekla sem ji,
da mora prekiniti z njim.

00:20:37.029 --> 00:20:39.947 align:center
Zato je šla do njega
in zdaj je mrtva.

00:20:39.948 --> 00:20:43.659 align:center
Sebe kriviš?
Ne delaj tega.

00:20:43.660 --> 00:20:44.745 align:center
Kaj je narobe?

00:20:45.829 --> 00:20:47.246 align:center
Zdravo, Marcus.

00:20:47.247 --> 00:20:48.497 align:center
- Oj, mišek.
- Hej.

00:20:48.498 --> 00:20:50.541 align:center
Kako je bilo
pri socialni delavki?

00:20:50.542 --> 00:20:53.670 align:center
Odrasel sem, mama.
Lahko mi poveš.

00:20:55.714 --> 00:20:57.049 align:center
Kaj se je zgodilo?

00:21:03.847 --> 00:21:05.182 align:center
Prav.

00:21:07.434 --> 00:21:08.435 align:center
Teta…

00:21:09.770 --> 00:21:13.065 align:center
Teto Nancy so sinoči umorili.

00:21:14.233 --> 00:21:15.858 align:center
Našli so njeno truplo.

00:21:15.859 --> 00:21:16.984 align:center
- Mojbog.
- Žal mi je.

00:21:16.985 --> 00:21:19.695 align:center
Pridi sem, mami.

00:21:19.696 --> 00:21:21.948 align:center
Mojbog.
Tako zelo mi je žal, mami.

00:21:21.949 --> 00:21:27.663 align:center
V redu je, mišek.
V redu je. Oprosti.

00:21:30.874 --> 00:21:34.211 align:center
Dobro, mišek.
V redu sem.

00:22:32.936 --> 00:22:36.564 align:center
<i>Šlo je
za nasilen fizični napad.</i>

00:22:36.565 --> 00:22:39.525 align:center
<i>Policija zaenkrat
še ni nikogar prijela.</i>

00:22:39.526 --> 00:22:41.652 align:center
<i>Žrtvin mož je
Robert Hennessey.</i>

00:22:41.653 --> 00:22:44.238 align:center
<i>Njegov oče je ustanovitelj
Hedgerow Capitala.</i>

00:22:44.239 --> 00:22:46.616 align:center
<i>Na družbenih medijih
se poklanjajo pokojni.</i>

00:22:46.617 --> 00:22:49.202 align:center
<i>Ga. Hennessey
je imela na tisoče sledilcev.</i>

00:22:49.203 --> 00:22:51.496 align:center
Res mislijo,
da bo to pomagalo?

00:22:52.497 --> 00:22:56.084 align:center
Mogoče.
Mogoče bo ljudem mar zanjo.

00:22:56.710 --> 00:22:57.919 align:center
<i>Daj no.</i>

00:22:57.920 --> 00:23:02.632 align:center
<i>Če bi videla
le ta posnetek njenega življenja,</i>

00:23:02.633 --> 00:23:06.428 align:center
<i>- bi jo gotovo sovražila.</i>
- To je malce pretirano.

00:23:10.182 --> 00:23:12.935 align:center
Mogoče bi ji zavidala.
Če bi videla le to.

00:23:13.769 --> 00:23:15.479 align:center
Nancy ni bila takšna.

00:23:16.855 --> 00:23:18.481 align:center
<i>Bila je, Ellie.</i>

00:23:18.482 --> 00:23:19.858 align:center
Je pa bila še veliko več.

00:23:26.990 --> 00:23:28.450 align:center
Si videla Coro?

00:23:29.117 --> 00:23:31.578 align:center
Ne. Ne še.

00:23:55.018 --> 00:23:57.895 align:center
Sploh nisem vedela,
da ima mami črna oblačila.

00:23:57.896 --> 00:24:02.191 align:center
Pred leti je imela
čudovit črn usnjen kombinezon.

00:24:02.192 --> 00:24:04.819 align:center
Za v klub ga je oblekla.

00:24:04.820 --> 00:24:06.863 align:center
Tega si sploh ne predstavljam.

00:24:06.864 --> 00:24:10.492 align:center
Hotela me je peljati po nakupih.
Nikoli nisem hotela iti.

00:24:11.201 --> 00:24:12.202 align:center
Vem, kako je to.

00:24:12.786 --> 00:24:15.997 align:center
Odnosi med mamo in hčerjo
so zelo zapleteni.

00:24:15.998 --> 00:24:19.250 align:center
Norčevala sem se
iz njenih nakupovalnih podvigov.

00:24:19.251 --> 00:24:22.837 align:center
Zdaj pa brskam
po njenih oblačilih

00:24:22.838 --> 00:24:25.215 align:center
in iščem primerno opravo
za njen pogreb.

00:24:25.841 --> 00:24:26.842 align:center
Cora.

00:24:28.177 --> 00:24:33.015 align:center
Če je prehudo,
lahko to pustiva za drugič.

00:24:33.891 --> 00:24:36.226 align:center
Ničesar ne čutim, Ellie.

00:24:37.186 --> 00:24:39.313 align:center
Mislim, da si v šoku.

00:24:39.855 --> 00:24:42.815 align:center
Res? Zdi se mi,
kot da je z menoj nekaj narobe.

00:24:42.816 --> 00:24:45.277 align:center
S teboj ni nič narobe.

00:24:47.446 --> 00:24:52.618 align:center
S tvojo mamo sva bili točno v tej sobi,
ko si bila še dojenček.

00:24:53.493 --> 00:24:59.625 align:center
Držala te je v naročju.
Oboževala te je.

00:25:00.959 --> 00:25:04.505 align:center
Bila je presrečna,
da je tvoja mama.

00:25:05.881 --> 00:25:08.634 align:center
Jaz pa sem jo odrivala proč.

00:25:09.426 --> 00:25:11.803 align:center
Zdaj pa je prepozno.

00:25:14.306 --> 00:25:17.183 align:center
V redu je, ljubica.

00:25:17.184 --> 00:25:18.769 align:center
Tukaj sem.

00:25:22.731 --> 00:25:24.441 align:center
Bi ostala z nama?

00:25:25.692 --> 00:25:26.693 align:center
Res?

00:25:27.277 --> 00:25:29.196 align:center
Nočem biti sama z atijem.

00:25:31.490 --> 00:25:34.951 align:center
Cora… Poslušaj.

00:25:34.952 --> 00:25:38.996 align:center
Vem,
da se ne zna spopadati s čustvi,

00:25:38.997 --> 00:25:42.583 align:center
a že leta ga poznam. Spoznala sem ga,
ko sem bila malo starejša od tebe.

00:25:42.584 --> 00:25:44.127 align:center
Ne gre samo za čustva.

00:25:45.379 --> 00:25:47.297 align:center
Ob njem se ne počutim varno.

00:25:54.972 --> 00:25:57.265 align:center
Ne potrebujem piarovcev.

00:25:57.266 --> 00:25:59.810 align:center
Hočem le,
da najdejo Nancyjinega morilca.

00:26:01.144 --> 00:26:03.355 align:center
To podjetje rešuje krize.

00:26:04.273 --> 00:26:08.734 align:center
Očka bi vas le rad predstavil.

00:26:08.735 --> 00:26:10.320 align:center
Končna odločitev bo tvoja.

00:26:11.488 --> 00:26:15.324 align:center
Si razmislil o tem,
da bi ponudil nagrado?

00:26:15.325 --> 00:26:18.202 align:center
Nočem lova na glave.

00:26:18.203 --> 00:26:20.329 align:center
Vem,
in nihče ne pritiska nate,

00:26:20.330 --> 00:26:24.626 align:center
- a moramo nadzorovati zgodbo.
- Hej.

00:26:25.752 --> 00:26:28.129 align:center
Eleanor.
Nisem vedela, da si tu.

00:26:28.130 --> 00:26:30.631 align:center
- Se opravičujem, ker motim.
- Vstopi.

00:26:30.632 --> 00:26:32.967 align:center
Vstopi.
Odlična prijateljica si,

00:26:32.968 --> 00:26:36.847 align:center
da družini
tako dolgo stojiš ob strani.

00:26:39.057 --> 00:26:43.187 align:center
V kuhinjo grem.
Bi še kdo kaj pil?

00:26:43.854 --> 00:26:45.230 align:center
Ne, hvala.

00:26:49.318 --> 00:26:51.152 align:center
Tako mrzlo je v sobi.

00:26:51.153 --> 00:26:55.198 align:center
Moja sestra skuša samo pomagati
spiti ves alkohol v hiši.

00:26:55.199 --> 00:26:57.326 align:center
Bo kar držalo.

00:26:59.745 --> 00:27:03.248 align:center
Cora me je prosila,
naj nekaj časa ostanem pri vama.

00:27:04.082 --> 00:27:09.379 align:center
- A tako. Kaj ti meniš o tem?
- Moje mnenje ni važno.

00:27:10.297 --> 00:27:13.175 align:center
Ugotoviti morava,
kaj je najboljše za Coro.

00:27:14.134 --> 00:27:19.096 align:center
- Če se ti nisem zahvalil za pomoč…
- Nehaj, prosim.

00:27:19.097 --> 00:27:21.974 align:center
Pogosto se pozabim zahvaliti.

00:27:21.975 --> 00:27:26.480 align:center
Včasih sem pravi kreten.
Vse jemljem za samoumevne.

00:27:28.065 --> 00:27:29.983 align:center
Se ti je Cora zdela…

00:27:33.487 --> 00:27:38.450 align:center
- Se me boji?
- Ni uporabila ravno te besede.

00:27:39.576 --> 00:27:44.872 align:center
Gotovo ji ni lahko.
Izgubila je mamo,

00:27:44.873 --> 00:27:47.583 align:center
z menoj pa ravnajo
kot z osumljencem.

00:27:47.584 --> 00:27:53.005 align:center
- Nisi osumljenec.
- Ne še. A nimam alibija.

00:27:53.006 --> 00:27:55.217 align:center
Tisto noč sem bil sam doma,
dokler nisi prišla.

00:27:55.843 --> 00:27:56.926 align:center
Oprosti.

00:27:56.927 --> 00:27:58.261 align:center
Verjamem…

00:27:58.262 --> 00:27:59.554 align:center
JORDAN:
PREVERJAM, KAKO SI.

00:27:59.555 --> 00:28:03.183 align:center
…da bi se ob tebi
počutila prijetneje.

00:28:05.060 --> 00:28:07.437 align:center
Pogosto bom prihajala,

00:28:08.063 --> 00:28:11.691 align:center
ni pa pametno, da spim tu.

00:28:11.692 --> 00:28:13.901 align:center
Ja. Prav.

00:28:13.902 --> 00:28:15.654 align:center
- V redu.
- Hvala ti.

00:28:25.956 --> 00:28:28.332 align:center
- Dober dan.
- Ga. Bouchet.

00:28:28.333 --> 00:28:30.501 align:center
Sam, pri frizerju si bila.

00:28:30.502 --> 00:28:31.712 align:center
- Všeč mi je.
- Hvala.

00:28:32.629 --> 00:28:33.713 align:center
- Hej.
- Oj.

00:28:33.714 --> 00:28:36.591 align:center
Če bi vedeli, da boš prišla,
bi se pripravili.

00:28:36.592 --> 00:28:40.511 align:center
Le nekaj stvari potrebujem.
Nočem motiti delovnega procesa.

00:28:40.512 --> 00:28:43.097 align:center
Ti si šefica.
Lahko delaš, kar hočeš.

00:28:43.098 --> 00:28:45.016 align:center
Mislila sem,
da si boš vzela čas…

00:28:45.017 --> 00:28:46.894 align:center
V službi
nočem razpravljati o tem.

00:28:47.519 --> 00:28:50.563 align:center
Globoko sožalje
ob tvoji izgubi.

00:28:50.564 --> 00:28:52.440 align:center
- Sploh si ne predstavljam.
- Hvala.

00:28:52.441 --> 00:28:55.193 align:center
Ne vem, kaj bi rekla.

00:28:55.194 --> 00:28:56.486 align:center
V redu je, Olivia.

00:28:59.031 --> 00:29:00.532 align:center
Hvala ti za to.

00:29:02.993 --> 00:29:07.831 align:center
Kriminalista sta bila tu.
Spraševala sta o tisti noči.

00:29:08.665 --> 00:29:11.418 align:center
Povedala sem,
da sem takrat že šla in ne morem pomagati.

00:29:12.169 --> 00:29:15.631 align:center
Vse preverjajo.
Časovnico ugotavljajo.

00:29:16.215 --> 00:29:17.298 align:center
Ja.

00:29:17.299 --> 00:29:19.300 align:center
Preložili bomo potovanje
na Bližnji vzhod.

00:29:19.301 --> 00:29:22.970 align:center
Seveda.
Trenutno imaš preveč drugih skrbi.

00:29:22.971 --> 00:29:24.723 align:center
Nočejo, da zapustim mesto.

00:29:29.019 --> 00:29:32.064 align:center
Saj bi mi povedala,
če bi morala kaj vedeti, kajne?

00:29:34.191 --> 00:29:35.192 align:center
Ja.

00:29:43.784 --> 00:29:44.952 align:center
Hej.

00:29:45.994 --> 00:29:48.287 align:center
- Hej.
- Pisal sem ti.

00:29:48.288 --> 00:29:50.249 align:center
Zdaj ne morem.

00:29:52.501 --> 00:29:55.796 align:center
Greš kam?
Saj ne boš odšla?

00:29:56.380 --> 00:29:59.632 align:center
Ne. Le nekaj stvari bom vzela,
če bi morala delati od doma.

00:29:59.633 --> 00:30:01.927 align:center
Mogoče bom šla
pomagat prijatelju.

00:30:02.678 --> 00:30:04.221 align:center
Kdo pa pomaga tebi?

00:30:05.097 --> 00:30:07.391 align:center
- Kaj?
- Kdo pomaga tebi?

00:30:10.435 --> 00:30:11.728 align:center
Tudi ti žaluješ.

00:30:14.189 --> 00:30:20.529 align:center
Jordan, najbolj bi mi pomagal,
če bi bil diskreten.

00:30:23.198 --> 00:30:25.032 align:center
- Prav?
- Prav.

00:30:25.033 --> 00:30:26.243 align:center
Hvala ti.

00:31:25.511 --> 00:31:26.677 align:center
Madonca.

00:31:26.678 --> 00:31:27.804 align:center
Mare.

00:31:29.014 --> 00:31:31.265 align:center
- Spet kadiš?
- Ne.

00:31:31.266 --> 00:31:32.433 align:center
Ja.

00:31:32.434 --> 00:31:34.561 align:center
Ni cigareta,
temveč čustvena opora.

00:31:36.897 --> 00:31:40.316 align:center
Zakaj je spominska maša
tako kmalu?

00:31:40.317 --> 00:31:42.694 align:center
Robert je hotel
čim prej opraviti s tem.

00:31:43.695 --> 00:31:46.447 align:center
Drek, prihajajo.
Primi cigareto.

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Kaj?
- Prosim, primi.

00:31:48.242 --> 00:31:50.660 align:center
Mary. Živijo.

00:31:50.661 --> 00:31:52.871 align:center
Teta Ellie, kadiš?

00:31:54.373 --> 00:31:57.667 align:center
Slaba razvada
še ne naredi slabega človeka.

00:31:57.668 --> 00:31:59.336 align:center
Hvala, Howard.

00:31:59.837 --> 00:32:02.923 align:center
- Prihranili vama bomo sedeža.
- Hvala.

00:32:07.928 --> 00:32:09.262 align:center
Zdaj pa mislita, da kadim.

00:32:09.263 --> 00:32:11.889 align:center
Oprosti.
Če bi bilo po mojem, bi ostala doma.

00:32:11.890 --> 00:32:14.183 align:center
Howard noče,
da ju "varujeva pred žalostjo".

00:32:14.184 --> 00:32:17.521 align:center
Mašo je načrtovala Robertova družina.
Ne bo veliko žalosti.

00:32:18.105 --> 00:32:20.816 align:center
Deležni bomo elegance
in zanikanja belopolte elite.

00:32:35.205 --> 00:32:37.456 align:center
Kdaj pride nevesta?

00:32:37.457 --> 00:32:39.417 align:center
To ni poroka, temveč pogreb.

00:32:39.418 --> 00:32:42.462 align:center
Pravzaprav je spominska maša,
saj ni trupla.

00:32:43.672 --> 00:32:47.593 align:center
- Nočeva ju varovati pred žalostjo.
- Sem slišala.

00:32:50.137 --> 00:32:52.431 align:center
Se mi meša ali ta papir diši?

00:32:53.891 --> 00:32:54.892 align:center
Iz vrtnic je.

00:32:55.684 --> 00:33:00.188 align:center
Papir je iz cvetnih listov
vrtnic z Nancyjinega vrta.

00:33:00.189 --> 00:33:02.398 align:center
Prisrčno.

00:33:02.399 --> 00:33:07.571 align:center
Uničili ste njene vrtnice in…
Ja. Seveda.

00:33:08.197 --> 00:33:09.822 align:center
Zelo lepo od vas,
da ste prišli.

00:33:09.823 --> 00:33:12.033 align:center
- O.
- Seveda, g. Hennessey.

00:33:12.034 --> 00:33:15.453 align:center
- Prelepi punčki.
- Hvala.

00:33:15.454 --> 00:33:18.624 align:center
Žal mi je, da nista našla varuške
v tako kratkem času.

00:33:19.458 --> 00:33:20.584 align:center
Hvala.

00:33:47.819 --> 00:33:48.820 align:center
El.

00:33:50.697 --> 00:33:53.992 align:center
- El. Na vrsti si.
- Ojoj.

00:34:26.525 --> 00:34:31.611 align:center
"Vsa lepa je, kot noč

00:34:31.612 --> 00:34:34.533 align:center
pod jasnim nebom
in zvezdnatim sijajem.

00:34:35.284 --> 00:34:37.994 align:center
Vse najlepše iz teme in svetlobe

00:34:37.995 --> 00:34:41.623 align:center
sreča v njenih se očeh,

00:34:43.041 --> 00:34:45.878 align:center
tako nežnih, tako umirjenih,

00:34:49.255 --> 00:34:52.134 align:center
kot tihi soj svetlobe,
ki v jasnem dnevu se gubi.

00:34:53.760 --> 00:34:58.432 align:center
Ena senca več,
ena senca manj…"

00:35:07.733 --> 00:35:10.484 align:center
Saj je bilo lepo,
toda Nancy ni…

00:35:10.485 --> 00:35:13.112 align:center
- Bila takšna.
- Ja.

00:35:13.113 --> 00:35:15.531 align:center
- Kit se ne šali.
- Nak.

00:35:15.532 --> 00:35:19.369 align:center
Pesem sem ji morala poslati,
da jo odobri.

00:35:20.078 --> 00:35:22.538 align:center
Prepovedala je šale in solze.

00:35:22.539 --> 00:35:23.916 align:center
- Kristus.
- Ja.

00:35:24.541 --> 00:35:28.921 align:center
Si včeraj v cerkvi videla
tipa v džins jakni?

00:35:30.339 --> 00:35:32.132 align:center
Ne bi rekla. Zakaj?

00:35:34.760 --> 00:35:37.596 align:center
Nancyjini sorodniki
ne bi prišli, ne?

00:35:38.764 --> 00:35:41.725 align:center
Ne. Ne bi si drznili priti.

00:35:42.809 --> 00:35:43.810 align:center
Drži.

00:35:45.896 --> 00:35:50.399 align:center
Nekaj bi te vprašala.
Howard se je nečesa domislil.

00:35:50.400 --> 00:35:53.444 align:center
- V bistvu gre za uslugo.
- Poslušam.

00:35:53.445 --> 00:35:58.241 align:center
Bi Marcus mogoče lahko
opravljal prostovoljstvo pri tebi?

00:35:58.242 --> 00:36:01.869 align:center
Če bi videl resnično trpljenje,
ki obstaja na svetu,

00:36:01.870 --> 00:36:04.622 align:center
bi mu mogoče odprlo oči.

00:36:04.623 --> 00:36:05.957 align:center
Ja.

00:36:05.958 --> 00:36:08.084 align:center
Našla mu bom nekaj,
če ima voljo do dela.

00:36:08.085 --> 00:36:11.129 align:center
- Hvala ti, zelo prijazno od tebe.
- Mary.

00:36:12.047 --> 00:36:13.673 align:center
Našli so ga.

00:36:13.674 --> 00:36:18.845 align:center
<i>Posnetek Davideja Hajija Boyetta,
znanega kot D. H. Boyette.</i>

00:36:18.846 --> 00:36:20.429 align:center
- Tale je.
- <i>Lahko potrdimo,</i>

00:36:20.430 --> 00:36:22.765 align:center
<i>- da ga bo policija…</i>
- Ne me jebat.

00:36:22.766 --> 00:36:24.350 align:center
- <i>…uradno zaslišala…</i>
- To je on?

00:36:24.351 --> 00:36:27.478 align:center
<i>- …zaradi umora Nancy Hennessey.</i>
- Ja. Tako pravijo.

00:36:27.479 --> 00:36:30.148 align:center
- Ga poznaš?
- Od kod bi ga poznala?

00:36:31.942 --> 00:36:33.527 align:center
Zakaj si me to vprašal?

00:36:35.279 --> 00:36:39.324 align:center
- Oprosti. Ne bi smel sklepati.
- Nikoli ga nisem videla.

00:36:40.033 --> 00:36:42.827 align:center
Mamo je navedel
kot eno svojih mecenk.

00:36:42.828 --> 00:36:44.830 align:center
Saj veš,
da je pomagala umetnikom.

00:36:45.789 --> 00:36:47.456 align:center
Slikar je.

00:36:47.457 --> 00:36:49.918 align:center
D. H. Boyette ali Davide.

00:36:50.627 --> 00:36:52.796 align:center
Kit že kliče.

00:36:54.298 --> 00:36:55.882 align:center
Misliš, da je on morilec?

00:36:55.883 --> 00:36:58.969 align:center
Mislim,
da ne smemo prehitro sklepati.

00:36:59.761 --> 00:37:01.721 align:center
Naj se pogovorijo z njim.
Mojbog.

00:37:01.722 --> 00:37:04.808 align:center
ARETIRALI DOMNEVNEGA LJUBIMCA
UMORJENE GOSPODINJE IZ PASADENE

00:37:06.143 --> 00:37:07.144 align:center
Kaj?

00:37:07.936 --> 00:37:09.604 align:center
- Kaj?
- Mojbog.

00:37:09.605 --> 00:37:10.606 align:center
Kaj?

00:37:11.190 --> 00:37:12.191 align:center
Ellie?

00:37:15.652 --> 00:37:17.237 align:center
Drek.

00:37:18.280 --> 00:37:20.698 align:center
D. H. Boyette.
Nedavno jo je obesila.

00:37:20.699 --> 00:37:22.367 align:center
Tik pred smrtjo. To je on.

00:37:23.243 --> 00:37:24.578 align:center
Je tisto mami?

00:37:30.292 --> 00:37:32.627 align:center
- Prekleto.
- Robert.

00:37:32.628 --> 00:37:33.920 align:center
- Ati?
- Kaj delaš?

00:37:33.921 --> 00:37:36.464 align:center
- Ati, nehaj!
- Kaj delaš?

00:37:36.465 --> 00:37:37.924 align:center
- Ati! Ellie!
- Hej!

00:37:37.925 --> 00:37:39.009 align:center
Nehaj!

00:37:40.177 --> 00:37:41.677 align:center
- Robert!
- Ati!

00:37:41.678 --> 00:37:43.638 align:center
- Ellie, stori kaj!
- Robert.

00:37:43.639 --> 00:37:45.431 align:center
- Kam greš?
- Ati. Ati!

00:37:45.432 --> 00:37:47.016 align:center
- Nehaj. Kaj delaš?
- Ati!

00:37:47.017 --> 00:37:49.352 align:center
Tu počakaj, prosim.
Robert, nehaj!

00:37:49.353 --> 00:37:52.981 align:center
Ljubi bog.
Nehaj. Pomiri se.

00:37:53.732 --> 00:37:56.777 align:center
Kristus, Robert. Kaj delaš?

00:37:58.278 --> 00:37:59.612 align:center
Greva se noter pogovorit.

00:37:59.613 --> 00:38:02.491 align:center
Umiri se.
Globoko vdihni.

00:38:05.536 --> 00:38:07.078 align:center
Mojbog.
Prosim te, Robert.

00:38:07.079 --> 00:38:09.121 align:center
- Nikoli ni bila moja.
- Nehaj.

00:38:09.122 --> 00:38:12.583 align:center
Hotel sem,
da je samo moja, a ni bila.

00:38:12.584 --> 00:38:16.337 align:center
Delček nje nikoli ni bil moj.
In to sem od nekdaj vedel!

00:38:16.338 --> 00:38:18.881 align:center
Robert,
policija te najbrž opazuje.

00:38:18.882 --> 00:38:21.008 align:center
- Dol mi visi!
- Razumem, da si jezen.

00:38:21.009 --> 00:38:22.260 align:center
Moraš se pomiriti.

00:38:22.261 --> 00:38:26.181 align:center
Ne govori mi, kaj naj čutim.

00:38:27.307 --> 00:38:30.726 align:center
Porkaduš, Eleanor.
Ne veš vsega.

00:38:30.727 --> 00:38:32.271 align:center
Moja žena je bila, pizda.

00:38:47.661 --> 00:38:49.287 align:center
Ima alibi?

00:38:49.288 --> 00:38:52.456 align:center
- Davide?
- Ja, tip, s katerim je spala.

00:38:52.457 --> 00:38:57.837 align:center
Bil je na nekem umetnostnem dogodku,
a ga je zgodaj zapustil.

00:38:57.838 --> 00:39:01.757 align:center
Nimajo veliko informacij.
Mislim, da ni on.

00:39:01.758 --> 00:39:06.512 align:center
Samo njegovo ime ti je povedala.
Seveda bi lahko bil on.

00:39:06.513 --> 00:39:10.266 align:center
- Povedala bi mi, če bi bil črnec.
- Ničesar ti ni povedala o njem.

00:39:10.267 --> 00:39:12.685 align:center
Sem njena najboljša
in edina črna prijateljica.

00:39:12.686 --> 00:39:15.230 align:center
- Povedala bi mi.
- Prav.

00:39:19.943 --> 00:39:21.944 align:center
Jaz sem povedala
policiji za Davida.

00:39:21.945 --> 00:39:23.696 align:center
Kaj če ni ta Davide?

00:39:23.697 --> 00:39:26.116 align:center
Potem še vedno ne veva,
kdo je umoril Nancy.

00:39:29.578 --> 00:39:31.621 align:center
Roberta še nisem videla
tako jeznega.

00:39:31.622 --> 00:39:34.040 align:center
Pošteno se razjezi,

00:39:34.041 --> 00:39:35.792 align:center
sploh ko pije.

00:39:37.794 --> 00:39:39.129 align:center
Ali ko je ljubosumen.

00:39:39.796 --> 00:39:41.088 align:center
Ne.

00:39:41.089 --> 00:39:43.758 align:center
Veš, da jo je neizmerno ljubil.

00:39:43.759 --> 00:39:48.597 align:center
Ljubezen in jeza se ne izključujeta.
Včasih jo jeza najbolje izrazi.

00:39:49.932 --> 00:39:54.895 align:center
- Tega ne vidiš, ker je Robert tvoj…
- Kaj?

00:39:55.479 --> 00:39:57.271 align:center
Prijatelj? Tvoj prijatelj je.

00:39:57.272 --> 00:40:01.693 align:center
Med vama z Robertom je vez.

00:40:02.194 --> 00:40:05.280 align:center
- Ja, Nancy.
- Poleg Nancy.

00:40:06.323 --> 00:40:07.741 align:center
Tudi Nancy je to vedela.

00:40:10.494 --> 00:40:11.787 align:center
Kaj praviš?

00:40:14.164 --> 00:40:16.583 align:center
Ni se zaupala samo tebi.

00:40:19.628 --> 00:40:20.879 align:center
Samo to bom rekla.

00:40:39.773 --> 00:40:41.275 align:center
- O bog!
- Oprosti.

00:40:42.150 --> 00:40:43.318 align:center
Prestrašil sem te.

00:40:43.986 --> 00:40:47.405 align:center
- Kako si prišel noter?
- Nekdo je odprl vrata.

00:40:47.406 --> 00:40:49.575 align:center
- Moral bi ti napisati SMS.
- Ja.

00:40:50.701 --> 00:40:52.411 align:center
Se lahko…

00:41:09.636 --> 00:41:11.138 align:center
Poslušaj.

00:41:14.349 --> 00:41:15.976 align:center
Opravičiti se ti moram.

00:41:16.643 --> 00:41:20.522 align:center
Neprimerno sem se vedel
in govoril.

00:41:22.316 --> 00:41:25.235 align:center
Res je bila moja žena, a…

00:41:26.737 --> 00:41:28.989 align:center
Vem,
da ste si pomenile vse na svetu.

00:41:31.283 --> 00:41:32.284 align:center
Žal mi je.

00:41:35.746 --> 00:41:36.788 align:center
Hvala.

00:41:40.792 --> 00:41:44.046 align:center
Nisem se zavedala,
kako zelo sem morala to slišati.

00:41:45.255 --> 00:41:47.591 align:center
Mi boš povedal,
zakaj si tako urejen?

00:41:48.842 --> 00:41:52.387 align:center
To je zate urejenost?
Tako se oblačim po sončnem zahodu.

00:41:55.182 --> 00:41:56.850 align:center
Kam greš?

00:41:57.434 --> 00:42:02.980 align:center
Veš, da Nancy obožuje,
je oboževala balet, jaz pa…

00:42:02.981 --> 00:42:04.357 align:center
Ne. Sovražiš ga.

00:42:04.358 --> 00:42:08.361 align:center
Ne sovražim ga, le zdi se mi…
Kako se že glasi tisti francoski izraz?

00:42:08.362 --> 00:42:11.781 align:center
- Jebeno dolgočasen je.
- To ni francosko.

00:42:11.782 --> 00:42:14.701 align:center
- Predolge noge imam za tiste sedeže.
- Kaj?

00:42:17.829 --> 00:42:20.415 align:center
Nocoj bi morala iti
na premiero.

00:42:21.959 --> 00:42:22.960 align:center
In…

00:42:23.836 --> 00:42:27.672 align:center
Ne vem, kaj naj. Potikam se
po prazni hiši. Čisto sam sem.

00:42:27.673 --> 00:42:28.923 align:center
Ne morem spati.

00:42:28.924 --> 00:42:33.971 align:center
Hodim po hiši
in jo iščem, a je ni.

00:42:35.222 --> 00:42:39.976 align:center
Pomislil sem,
da bi jo mogoče na baletu…

00:42:39.977 --> 00:42:43.897 align:center
- Čutil ob sebi.
- Ja.

00:42:47.276 --> 00:42:48.277 align:center
Ja.

00:42:48.777 --> 00:42:51.989 align:center
Točno.
Misliš, da je to mogoče?

00:42:52.489 --> 00:42:56.827 align:center
Ne vem več, kaj je mogoče.

00:42:58.036 --> 00:42:59.246 align:center
V redu.

00:42:59.746 --> 00:43:00.914 align:center
Še maloprej je bila tu.

00:43:02.833 --> 00:43:08.171 align:center
Ni dolgo,
kar smo tu kartali.

00:43:08.172 --> 00:43:12.593 align:center
Zdaj pa je ni več.
Ne morem…

00:43:14.219 --> 00:43:16.013 align:center
Enostavno ni smiselno.

00:43:16.513 --> 00:43:22.144 align:center
Zakaj ne bi smel na kraj,
ki ga je oboževala, in jo tam čutil?

00:43:24.605 --> 00:43:26.148 align:center
Mislim, da moraš poskusiti.

00:43:28.358 --> 00:43:31.695 align:center
Bi skupaj poskusila?

00:43:35.324 --> 00:43:37.034 align:center
Želiš, da grem s teboj?

00:43:38.035 --> 00:43:40.203 align:center
- Ja.
- Ne.

00:43:40.204 --> 00:43:41.371 align:center
Zakaj ne?

00:43:43.123 --> 00:43:45.541 align:center
Ne morem.
Preprosto ne morem.

00:43:45.542 --> 00:43:49.712 align:center
- Pomisli, kako bi izgledalo.
- Klinc pa to. Koga briga?

00:43:49.713 --> 00:43:51.256 align:center
Mene. Tebe bi moralo.

00:43:51.798 --> 00:43:55.968 align:center
Ne moreva se kar lepo obleči
in se iti zabavat.

00:43:55.969 --> 00:43:57.262 align:center
Seveda ne. Oprosti.

00:43:59.848 --> 00:44:00.849 align:center
Oprosti.

00:44:02.017 --> 00:44:04.853 align:center
Neumna ideja.

00:44:05.687 --> 00:44:06.688 align:center
Oprosti.

00:44:32.631 --> 00:44:35.925 align:center
JORDAN:
HEJ. VEM, DA SEM ŠEL PREDALEČ.

00:44:35.926 --> 00:44:40.848 align:center
BI TE PA RAD VIDEL.
NOCOJ NE BODI SAMA.

00:45:17.259 --> 00:45:20.387 align:center
<i>Moja mama
obožuje ta izraz.</i>

00:45:21.930 --> 00:45:27.102 align:center
<i>"Ne kaži vsega, kar imaš.
Ne govori vsega, kar veš."</i>

00:45:27.895 --> 00:45:31.147 align:center
<i>Ta nasvet
sem vedno striktno upoštevala,</i>

00:45:31.148 --> 00:45:36.236 align:center
<i>kar zadeva našo vez
in moja čustva.</i>

00:45:36.945 --> 00:45:41.992 align:center
<i>To sem včasih tako dobro skrila,
da tudi sama nisem videla.</i>

00:45:49.958 --> 00:45:51.084 align:center
Ga. Bouchet.

00:45:52.586 --> 00:45:55.714 align:center
- Te ne skrbi, kaj bodo rekli?
- Me je.

00:45:56.924 --> 00:46:00.594 align:center
Nato pa sem se spomnila tistega
francoskega izraza. "Klinc jih gleda."

00:46:02.221 --> 00:46:03.222 align:center
Tako je prav.

00:46:04.014 --> 00:46:05.307 align:center
Greva?

00:46:31.041 --> 00:46:36.713 align:center
Upam, da to ni neumestno,
a šefinjina hči se lepo uredi.

00:46:38.006 --> 00:46:40.634 align:center
Tokrat mi priskrbi
uporabne fotografije, prav?

00:47:32.352 --> 00:47:34.354 align:center
Prevedla
Nena Lubej Artnak

