WEBVTT

00:00:16.600 --> 00:00:20.479 align:center
Het woord vriendschap schiet hier tekort.

00:00:21.813 --> 00:00:27.903 align:center
Het was iets anders. Een soort
verwantschap, diep in onze zielen.

00:00:29.321 --> 00:00:35.160 align:center
We konden alles aan wat op ons pad kwam,
zolang we elkaar maar hadden.

00:00:37.287 --> 00:00:39.748 align:center
We zouden samen oud worden.

00:00:40.999 --> 00:00:44.294 align:center
Wat we hadden, was… krachtig…

00:00:45.462 --> 00:00:47.172 align:center
…en essentieel…

00:00:48.382 --> 00:00:52.177 align:center
…en had voor altijd moeten zijn.

00:00:57.349 --> 00:00:59.017 align:center
Maar het liep anders.

00:01:45.022 --> 00:01:46.940 align:center
NAAR HET BOEK VAN ARAMINTA HALL

00:01:55.407 --> 00:01:57.659 align:center
Wanneer zag u
het slachtoffer voor 't laatst?

00:01:58.535 --> 00:02:02.664 align:center
- We hebben gisteravond samen gegeten.
- U lijkt te twijfelen.

00:02:03.415 --> 00:02:06.376 align:center
Nee, ik twijfel niet. Sorry. Het…

00:02:07.628 --> 00:02:10.672 align:center
Het is gewoon onvoorstelbaar
dat dat gisteren pas was.

00:02:11.173 --> 00:02:15.010 align:center
Alles voelt nu zo anders.

00:02:19.556 --> 00:02:21.016 align:center
Mag ik vragen hoe?

00:02:23.727 --> 00:02:29.525 align:center
Wat is er gebeurd?
Is ze beroofd? Verkracht?

00:02:30.526 --> 00:02:33.195 align:center
Die informatie
kunnen we nog niet met u delen.

00:02:34.154 --> 00:02:39.242 align:center
- We hopen dat u ons kunt helpen.
- Ja, waar mogelijk. Wat kan ik doen?

00:02:39.243 --> 00:02:43.329 align:center
Mogelijk bent u de laatste die uw vriendin
heeft gesproken voor de dader…

00:02:43.330 --> 00:02:47.417 align:center
…dus vertelt u ons alles wat u zich
kunt herinneren van gisteravond.

00:02:53.674 --> 00:02:55.509 align:center
ELF UUR EERDER

00:02:56.677 --> 00:02:59.763 align:center
Oké, oké. Gaat ie.

00:03:05.018 --> 00:03:07.896 align:center
Goed zo. Dank je wel.

00:03:09.356 --> 00:03:13.526 align:center
Bedankt, collega's van Team Zuid-Azië,
dat jullie me lieten winnen.

00:03:13.527 --> 00:03:16.404 align:center
NANCY
KUN JE EERDER KOMEN? IK MOET JE SPREKEN!

00:03:16.405 --> 00:03:19.365 align:center
En ik bedank
onze onverschrokken leider, Eleanor…

00:03:19.366 --> 00:03:22.577 align:center
…voor de twee waardevolste
en uitdagendste jaren van m'n leven.

00:03:22.578 --> 00:03:24.829 align:center
- Mag ik iets zeggen?
- Tuurlijk.

00:03:24.830 --> 00:03:25.831 align:center
Nou…

00:03:26.415 --> 00:03:32.920 align:center
…dit ietwat absurde pittenzakwerpspel
heeft wel degelijk een doel.

00:03:32.921 --> 00:03:35.798 align:center
Het zorgt niet alleen
voor plezier en luchtigheid…

00:03:35.799 --> 00:03:40.928 align:center
…tijdens het moeilijke, maar cruciale
werk dat jullie overal ter wereld doen.

00:03:40.929 --> 00:03:44.016 align:center
Momenten als deze markeren ook transities.

00:03:44.516 --> 00:03:48.811 align:center
Dus, Kumal, vandaag heffen we
onze composteerbare bekers op jou…

00:03:48.812 --> 00:03:52.481 align:center
…omdat we enorm trots zijn
op alles wat je hebt bereikt…

00:03:52.482 --> 00:03:53.774 align:center
…bij Rescue and Relief.

00:03:53.775 --> 00:03:57.570 align:center
En we zijn nog trotser
op alles wat je nog gaat doen.

00:03:57.571 --> 00:03:59.363 align:center
- Dank je.
- Jij bedankt.

00:03:59.364 --> 00:04:00.865 align:center
Op Kamal.

00:04:00.866 --> 00:04:03.952 align:center
Tast toe, allemaal.
Ik wil geen eten verspillen.

00:04:05.829 --> 00:04:09.291 align:center
SORRY, HEEL LASTMINUTE,
MAAR IK HEB JE ECHT NODIG, EL!

00:04:12.669 --> 00:04:14.754 align:center
- Goede speech, baas.
- Wat?

00:04:14.755 --> 00:04:17.507 align:center
- Ik gaf je gewoon een compliment.
- Niet doen.

00:04:18.716 --> 00:04:20.134 align:center
HALLO? IK MEENDE HET.

00:04:20.135 --> 00:04:21.594 align:center
- Wat is er?
- Heb je even?

00:04:21.595 --> 00:04:26.140 align:center
Nee, sorry. Kan het later?

00:04:26.141 --> 00:04:27.517 align:center
IK KOM EERDER!

00:04:27.518 --> 00:04:29.478 align:center
Zie ik je later? Oké.

00:04:35.400 --> 00:04:36.568 align:center
Ik kijk.

00:04:37.694 --> 00:04:42.114 align:center
- Wacht. Moet dit echt?
- Het is traditie.

00:04:42.115 --> 00:04:45.868 align:center
Toen we nog studeerden
en een slechte smaak hadden.

00:04:45.869 --> 00:04:48.788 align:center
- El, help me.
- Ik bepaal de regels niet.

00:04:48.789 --> 00:04:51.333 align:center
- Gefeliciteerd met je verjaardag.
- Gefeliciteerd.

00:04:54.503 --> 00:04:56.921 align:center
Jakkes. Het is viezer geworden.

00:04:56.922 --> 00:04:58.005 align:center
Smerig.

00:04:58.006 --> 00:04:59.090 align:center
Heel vies.

00:04:59.091 --> 00:05:03.219 align:center
Schat, hoe was je dag?
Ben je flink in de watten gelegd?

00:05:03.220 --> 00:05:07.056 align:center
Zeker. Artemis werd om 6.00 uur wakker
om me in de watten te leggen.

00:05:07.057 --> 00:05:09.267 align:center
Ze wilde pannenkoeken.

00:05:09.268 --> 00:05:13.187 align:center
Nee, de meiden waren zo lief.
Howard had ze gedichten laten schrijven.

00:05:13.188 --> 00:05:14.522 align:center
- Zeker lief.
- Ja.

00:05:14.523 --> 00:05:16.065 align:center
En goedkoop.

00:05:16.066 --> 00:05:17.817 align:center
- Het is persoonlijk.
- Nancy.

00:05:17.818 --> 00:05:20.236 align:center
Ze verdient een boel cadeautjes.

00:05:20.237 --> 00:05:21.696 align:center
Pardon.

00:05:21.697 --> 00:05:24.323 align:center
Aardappelgalettes met ingelegde tomaat.

00:05:24.324 --> 00:05:28.536 align:center
- Met champagne. Complimenten van de chef.
- Dank je. Bedank Marco van me.

00:05:28.537 --> 00:05:31.080 align:center
- Doe ik, Mrs Bouchet.
- Dank je.

00:05:31.081 --> 00:05:33.583 align:center
- Geweldig.
- Lekker.

00:05:33.584 --> 00:05:39.297 align:center
- Het zijn toch gewoon aardappelkroketjes?
- Chique, ambachtelijke kroketjes.

00:05:39.298 --> 00:05:42.550 align:center
- Doe niet zo onbeleefd.
- Top als je een chef-kok datet.

00:05:42.551 --> 00:05:45.636 align:center
Hoe gaat het met die collega? Is dat nog…

00:05:45.637 --> 00:05:50.933 align:center
Ja, we spreken nog af.
Af en toe. Je weet wel.

00:05:50.934 --> 00:05:52.226 align:center
Heel vrijblijvend.

00:05:52.227 --> 00:05:53.769 align:center
- Weet hij dat?
- Ja.

00:05:53.770 --> 00:05:55.772 align:center
- Gaat 't, Nancy?
- Fantastisch.

00:05:56.773 --> 00:05:58.358 align:center
- Wat?
- Is alles oké?

00:05:59.943 --> 00:06:04.488 align:center
- Dames, ik wil zeggen dat…
- Gaat dit lang duren? Ik moet plassen.

00:06:04.489 --> 00:06:05.907 align:center
- Nee.
- Ik vroeg 't maar.

00:06:05.908 --> 00:06:09.952 align:center
Ik wilde zeggen
dat ik blij ben bij de mensen te zijn…

00:06:09.953 --> 00:06:12.663 align:center
…van wie ik hou
en die me zoveel liefde geven.

00:06:12.664 --> 00:06:15.208 align:center
- We houden van je.
- Volgens een Iers gezegde…

00:06:15.209 --> 00:06:18.002 align:center
- O, god. Niet doen.
- Geintje.

00:06:18.003 --> 00:06:19.462 align:center
- Kom.
- Gefeliciteerd, schat.

00:06:19.463 --> 00:06:20.923 align:center
Dank je.

00:06:21.798 --> 00:06:23.467 align:center
Oké, ik ben zo terug.

00:06:25.677 --> 00:06:28.764 align:center
- Uw tafel is gereed, Mrs Bouchet.
- Fantastisch. Dank je.

00:06:31.934 --> 00:06:35.771 align:center
- Nancy, wat is er? Gaat het?
- Ja. Nee…

00:06:37.064 --> 00:06:38.606 align:center
- Wat is er?
- Die kerel.

00:06:38.607 --> 00:06:42.693 align:center
- Het is nog aan.
- Wat?

00:06:42.694 --> 00:06:46.531 align:center
- Je zou 't toch uitmaken?
- Heb ik geprobeerd. Het is ingewikkeld.

00:06:46.532 --> 00:06:47.657 align:center
Hoe bedoel je?

00:06:47.658 --> 00:06:53.247 align:center
Mary weet van niks. Hou je dit stil?
Ik wil niet dat ze van slag raakt.

00:06:54.414 --> 00:07:00.127 align:center
- Maar ik mag wel van slag zijn?
- Nou ja, jij bent niet monogaam.

00:07:00.128 --> 00:07:05.716 align:center
Nancy, als je eerlijk zou zijn
tegen Robert over wat je doet…

00:07:05.717 --> 00:07:09.011 align:center
…zou 't prima zijn.
Open huwelijken komen steeds vaker voor.

00:07:09.012 --> 00:07:12.431 align:center
- Iedereen heeft ze.
- Het is niks voor Robert.

00:07:12.432 --> 00:07:17.520 align:center
Maar wat je doet, werkt niet bevrijdend.

00:07:17.521 --> 00:07:21.108 align:center
- Je voelt je er juist beroerd door.
- Ik weet 't. Ik…

00:07:23.902 --> 00:07:26.613 align:center
Als ik bij hem ben, voel ik me machteloos.

00:07:29.867 --> 00:07:35.289 align:center
Weet je nog wat je zei over het verschil
tussen liefde en een bevlieging?

00:07:36.748 --> 00:07:37.916 align:center
Wat zei ik?

00:07:38.584 --> 00:07:43.462 align:center
Je zei dat liefde je vervult
en een bevlieging je uitput.

00:07:43.463 --> 00:07:46.090 align:center
Zeker weten? Dat klinkt meer als Mary.

00:07:46.091 --> 00:07:50.554 align:center
Nee, dat zei jij tegen me. Over Robert.
Op de dag dat hij je een aanzoek deed.

00:07:51.972 --> 00:07:55.641 align:center
Soms denk ik
dat jij m'n leven beter snapt dan ik.

00:07:55.642 --> 00:07:57.518 align:center
Nee, ik…

00:07:57.519 --> 00:07:59.937 align:center
- Hoi. Wat een mooi uitzicht.
- Hoi.

00:07:59.938 --> 00:08:02.316 align:center
- Ja, hè?
- Waar hebben we het over?

00:08:03.567 --> 00:08:06.528 align:center
Over Eleanors affaires.

00:08:07.196 --> 00:08:10.698 align:center
Nou ja…
Ze boden me cocaïne aan bij de toiletten.

00:08:10.699 --> 00:08:12.033 align:center
Wat?

00:08:12.034 --> 00:08:15.161 align:center
- Het was een leuk aanbod.
- Je hebt het nog.

00:08:15.162 --> 00:08:16.246 align:center
Dank je.

00:08:34.681 --> 00:08:37.350 align:center
- Hé.
- Eleanor, met Robert.

00:08:37.351 --> 00:08:40.311 align:center
Sorry dat ik je zo laat of zo vroeg stoor.

00:08:40.312 --> 00:08:41.937 align:center
Geeft niet. Wat is er?

00:08:41.938 --> 00:08:45.358 align:center
Nancy is niet thuisgekomen
en neemt 'r telefoon niet op.

00:08:45.359 --> 00:08:48.070 align:center
Is ze toevallig
met jou meegegaan na 't eten?

00:08:49.571 --> 00:08:50.989 align:center
Ben je er nog?

00:08:51.532 --> 00:08:53.574 align:center
- Gaat het?
- Ja…

00:08:53.575 --> 00:08:59.331 align:center
- Sorry. Ben je niet alleen?
- Nee. Wacht heel even.

00:09:08.131 --> 00:09:09.674 align:center
Oké, dus…

00:09:09.675 --> 00:09:11.133 align:center
WAAR BEN JE? ROBERT BELT.

00:09:11.134 --> 00:09:12.844 align:center
Nancy is nog niet thuis?

00:09:12.845 --> 00:09:16.889 align:center
Nee. Ik heb berichten ingesproken
en appjes gestuurd. Geen reactie.

00:09:16.890 --> 00:09:20.935 align:center
- Erg verontrustend.
- Ja. Ik weet het niet, Robert.

00:09:20.936 --> 00:09:23.563 align:center
Ik bedoel,
we hebben gegeten en toen vertrok ze.

00:09:23.564 --> 00:09:25.106 align:center
ALLES OKÉ? WAT MOET IK ZEGGEN?

00:09:25.107 --> 00:09:26.650 align:center
Ze zei naar huis te gaan?

00:09:28.402 --> 00:09:31.280 align:center
Nou nee, maar daar ging ik van uit.

00:09:33.407 --> 00:09:34.657 align:center
HIJ HEEFT JE DOOR. BEL.

00:09:34.658 --> 00:09:35.992 align:center
Oké, ik bel de politie.

00:09:35.993 --> 00:09:40.247 align:center
- Nee, Robert. Niet doen.
- Oké, dus…

00:09:40.747 --> 00:09:44.959 align:center
- Weet jij dan waar ze is?
- Niet precies.

00:09:44.960 --> 00:09:46.962 align:center
Eleanor, wat is er aan de hand?

00:09:50.007 --> 00:09:55.094 align:center
- Ik kleed me aan en kom naar je toe.
- Dat hoeft niet. Als je gewoon vertelt w…

00:09:55.095 --> 00:09:59.308 align:center
Stop. Bel alsjeblieft geen politie
voordat we hebben gepraat.

00:10:00.142 --> 00:10:05.314 align:center
- Oké.
- Oké. Ik kom eraan. Shit.

00:10:07.733 --> 00:10:08.734 align:center
Hé, Jordan.

00:10:10.819 --> 00:10:11.987 align:center
Mag ik deze broek lenen?

00:10:13.030 --> 00:10:14.573 align:center
- Ja.
- Oké.

00:10:15.365 --> 00:10:17.491 align:center
Ga je al weg?

00:10:17.492 --> 00:10:22.539 align:center
Ja, maar dat maakt niet uit, want ik
ben hier nooit geweest, weet je nog?

00:11:07.918 --> 00:11:11.255 align:center
IK ZIE GEEN ANDERE KEUS MEER…

00:11:22.766 --> 00:11:24.351 align:center
Dus ze is me zat?

00:11:25.936 --> 00:11:29.063 align:center
Gaat ze bij me weg? Is dat het?

00:11:29.064 --> 00:11:33.109 align:center
Ik weet niet wat ze denkt
en dat heeft ze niet gezegd.

00:11:33.110 --> 00:11:36.529 align:center
Wat? Jemig. Je bent helemaal
hierheen gekomen. Zeg 't gewoon.

00:11:36.530 --> 00:11:37.739 align:center
Heeft ze een ander?

00:11:40.742 --> 00:11:41.910 align:center
Het spijt me.

00:11:45.914 --> 00:11:47.207 align:center
Nou…

00:11:48.250 --> 00:11:51.920 align:center
- Daar heb je 't.
- Ik wil me hier niet in mengen.

00:11:54.673 --> 00:11:55.883 align:center
Wie is 't?

00:11:56.425 --> 00:11:59.010 align:center
Ze zei dat 't voorbij was,
maar je kent Nancy.

00:11:59.011 --> 00:12:02.055 align:center
- Soms is ze duidelijk en soms…
- Ik wil een naam horen.

00:12:04.850 --> 00:12:06.184 align:center
- David.
- Achternaam?

00:12:06.185 --> 00:12:09.979 align:center
Weet ik niet.
Ze zegt hem van 't werk te kennen.

00:12:09.980 --> 00:12:14.233 align:center
Het museum? Het ballet? Het ziekenhuis?
Waar heeft ze die kerel ontmoet?

00:12:14.234 --> 00:12:15.694 align:center
Dat heeft ze niet gezegd.

00:12:18.822 --> 00:12:24.243 align:center
Dus dat etentje met jou en Mary
gisteravond was haar alibi?

00:12:24.244 --> 00:12:27.246 align:center
Nee. We zijn uit eten geweest
voor Mary's verjaardag.

00:12:27.247 --> 00:12:30.458 align:center
Lieg niet tegen me.
Ik ben al genoeg voorgelogen.

00:12:30.459 --> 00:12:34.962 align:center
Niet door mij. Ik heb nooit
tegen je gelogen. Geen enkele keer.

00:12:34.963 --> 00:12:38.967 align:center
We aten samen en daarna vertrok ze.

00:12:41.011 --> 00:12:42.596 align:center
Wil je een borrel?

00:12:43.472 --> 00:12:45.098 align:center
- Ik ben gestopt.
- Wat?

00:12:46.225 --> 00:12:49.060 align:center
- Wanneer?
- Twee weken geleden.

00:12:49.061 --> 00:12:50.687 align:center
Al voelt het als een jaar.

00:12:51.855 --> 00:12:53.315 align:center
Dat deed ik voor haar.

00:12:57.986 --> 00:13:00.947 align:center
- Is dit nieuw?
- Geen idee.

00:13:00.948 --> 00:13:03.533 align:center
Ze verplaatst kunst altijd.
Houdt 't levendig.

00:13:03.534 --> 00:13:05.868 align:center
Maak ik haar echt zo ongelukkig?

00:13:05.869 --> 00:13:09.288 align:center
Ik weet dat ze alles
met jou en Mary deelt, maar…

00:13:09.289 --> 00:13:10.666 align:center
Niet doen, Robert.

00:13:11.875 --> 00:13:16.213 align:center
Het ligt niet aan jou.
Ze is ongelukkig met zichzelf.

00:13:19.633 --> 00:13:23.470 align:center
Dank voor 't langskomen,
maar ik moet even tot mezelf komen.

00:13:38.110 --> 00:13:42.948 align:center
- Gaat u even zitten, meneer.
- Ik blijf liever staan.

00:13:44.324 --> 00:13:49.872 align:center
Er is vanmorgen een lichaam gevonden.
We denken dat het uw vrouw is. Nancy.

00:13:53.834 --> 00:13:55.711 align:center
Hoe weet u dat zij het was?

00:13:56.253 --> 00:13:59.088 align:center
Bij 't lichaam
lag een portemonnee met haar pasjes.

00:13:59.089 --> 00:14:00.506 align:center
God.

00:14:00.507 --> 00:14:01.717 align:center
Ja, nou…

00:14:04.928 --> 00:14:07.890 align:center
- Waar?
- In 't Arroyo Seco-park.

00:14:08.390 --> 00:14:11.559 align:center
Onder de Colorado Street-brug
is een pad en…

00:14:11.560 --> 00:14:16.148 align:center
Ik ken het Arroyo. Ik woon al m'n
hele leven in Pasadena. Wat is er gebeurd?

00:14:17.191 --> 00:14:20.402 align:center
Er zijn sporen van geweld.

00:14:21.361 --> 00:14:23.947 align:center
Helaas kunnen we momenteel
niet meer zeggen.

00:14:28.994 --> 00:14:31.914 align:center
Een familielid
moet het lichaam identificeren.

00:14:36.001 --> 00:14:40.547 align:center
Het spijt me. Wat zei u zojuist?

00:14:41.465 --> 00:14:43.550 align:center
Iemand moet het lichaam identificeren.

00:15:08.742 --> 00:15:12.538 align:center
Ja. Ze is het. Dat is…

00:15:15.165 --> 00:15:16.416 align:center
Dat is Nancy.

00:15:22.881 --> 00:15:24.132 align:center
Mrs Bouchet.

00:15:27.761 --> 00:15:30.889 align:center
Ik vroeg hoelang u en het slachtoffer
elkaar al kenden.

00:15:31.890 --> 00:15:36.686 align:center
We zijn al 25 jaar beste vriendinnen.
Samen met Mary.

00:15:36.687 --> 00:15:40.940 align:center
Hoor eens, ik moet Mary bellen.
Ze mag hier niet over lezen.

00:15:40.941 --> 00:15:44.403 align:center
U zei tegen Mr Hennessey
dat er 'n andere man in 't spel was.

00:15:46.363 --> 00:15:47.781 align:center
Wat weet u van hem?

00:15:48.907 --> 00:15:52.077 align:center
Niet veel. Hij heet David.

00:15:53.412 --> 00:15:56.539 align:center
- Ze kennen elkaar van werk.
- Van werk?

00:15:56.540 --> 00:15:59.625 align:center
Volgens Mr Hennessey was ze huisvrouw.

00:15:59.626 --> 00:16:02.461 align:center
Ja. Ze doet veel filantropisch werk.

00:16:02.462 --> 00:16:05.965 align:center
Ze zit in het bestuur
van verschillende organisaties.

00:16:05.966 --> 00:16:10.512 align:center
- Robert kan u vast een lijst geven.
- We praten nu met u.

00:16:11.638 --> 00:16:15.267 align:center
Kunt u ons meer vertellen
over haar minnaar?

00:16:15.934 --> 00:16:19.854 align:center
Kleur haar? Leeftijd? Huidskleur? Lengte?

00:16:19.855 --> 00:16:23.774 align:center
- Gewicht?
- Nee, sorry, was 't maar waar.

00:16:23.775 --> 00:16:28.655 align:center
M'n vrouw heeft een beste vriendin
van haar studie. Ze bellen eindeloos.

00:16:30.574 --> 00:16:31.867 align:center
Is dat een vraag?

00:16:33.660 --> 00:16:37.164 align:center
Ze heeft u vast meer verteld
dan alleen z'n voornaam.

00:16:39.082 --> 00:16:42.628 align:center
Nou, dat is toevallig niet zo.

00:16:47.758 --> 00:16:53.596 align:center
- Word ik vastgehouden? Of mag ik gaan?
- Moet u ergens heen?

00:16:53.597 --> 00:16:57.309 align:center
U mag gaan, maar doet u ons een plezier.
Blijf in de stad.

00:16:59.728 --> 00:17:01.021 align:center
Natuurlijk. Dank u.

00:17:26.630 --> 00:17:29.383 align:center
Geeft niet.

00:17:31.593 --> 00:17:33.303 align:center
Wat is daar zo grappig aan?

00:17:36.723 --> 00:17:41.102 align:center
- Tante Ellie.
- Mijn teen is ontstoken.

00:17:41.103 --> 00:17:42.186 align:center
Ik heb een kat.

00:17:42.187 --> 00:17:43.563 align:center
- Ja?
- Ze geeft 'm te eten.

00:17:43.564 --> 00:17:45.022 align:center
- Hij is niet van haar.
- Wel.

00:17:45.023 --> 00:17:46.232 align:center
- Nietes.
- Welles.

00:17:46.233 --> 00:17:50.820 align:center
- Stop met liegen. Mam, zeg 't.
- Dit is een verrassing. Is alles oké?

00:17:50.821 --> 00:17:53.197 align:center
- Nietes.
- Welles.

00:17:53.198 --> 00:17:56.868 align:center
- Neem je ze even mee naar binnen?
- Wie wil er op de iPad?

00:17:56.869 --> 00:17:57.994 align:center
- Toe maar.
- iPad.

00:17:57.995 --> 00:18:00.497 align:center
Ze willen even praten als volwassenen.

00:18:03.500 --> 00:18:04.668 align:center
Wat is er?

00:18:08.213 --> 00:18:09.298 align:center
Het gaat om Nancy.

00:18:11.758 --> 00:18:12.759 align:center
Wat?

00:18:13.302 --> 00:18:15.721 align:center
- Mary.
- Wat?

00:18:17.931 --> 00:18:19.016 align:center
Ze is er niet meer.

00:18:19.850 --> 00:18:23.270 align:center
- Hoe bedoel je dat ze er niet meer is?
- Mary, ze is dood.

00:18:25.063 --> 00:18:27.816 align:center
Hoe bedoel je dat ze er niet meer is?
Hoe bedoel je?

00:18:30.736 --> 00:18:32.946 align:center
Hoe zag ze eruit toen je…

00:18:35.782 --> 00:18:37.117 align:center
Wat hebben ze met 'r gedaan?

00:18:38.327 --> 00:18:41.038 align:center
De wond zit op haar achterhoofd.

00:18:42.664 --> 00:18:45.375 align:center
Dus haar gezicht was nog perfect.

00:18:51.089 --> 00:18:56.844 align:center
- Wat deed ze in vredesnaam in 't Arroyo?
- Ik weet 't niet zeker, maar…

00:18:56.845 --> 00:18:59.640 align:center
Hoe bedoel je 'niet zeker'? Weet je meer?

00:19:01.517 --> 00:19:05.853 align:center
- Ze had met iemand afgesproken.
- Wat? Hoe bedoel je?

00:19:05.854 --> 00:19:09.399 align:center
- Een man. Ze had een relatie met 'm.
- O, mijn god.

00:19:15.739 --> 00:19:19.659 align:center
Hadden jullie 't hierover toen ik
terugkwam van de wc gisteravond?

00:19:19.660 --> 00:19:24.580 align:center
Ja, maar Mary wilde niet…
Ze heeft me amper iets verteld.

00:19:24.581 --> 00:19:25.582 align:center
Je wist ervan.

00:19:27.543 --> 00:19:29.544 align:center
- Wie was hij?
- Dat weet ik niet.

00:19:29.545 --> 00:19:33.464 align:center
Ik weet alleen dat hij haar
een bericht stuurde en ze van slag was.

00:19:33.465 --> 00:19:38.010 align:center
- Blijkbaar zagen ze elkaar nog en…
- 'Nog'?

00:19:38.011 --> 00:19:39.513 align:center
- Ja.
- 'Ze zagen elkaar nog'?

00:19:41.682 --> 00:19:43.267 align:center
Hoelang weet je dit al?

00:19:44.977 --> 00:19:48.896 align:center
- Weet ik niet. Misschien een paar weken.
- Mijn god. Jemig, Ellie.

00:19:48.897 --> 00:19:53.025 align:center
Het was niet aan mij om 't te vertellen
en ik dacht dat ze 't zou uitmaken.

00:19:53.026 --> 00:19:56.154 align:center
Ik dacht niet dat 't ertoe deed.
Ik dacht niet dat ze…

00:20:02.828 --> 00:20:05.329 align:center
Heeft ze nog iets over 'm verteld?

00:20:05.330 --> 00:20:09.042 align:center
Ze zei dat hij David heette
en dat ze hem kende van werk.

00:20:10.711 --> 00:20:14.088 align:center
- Heb je dat aan de politie verteld?
- Ja. Ik heb alles verteld.

00:20:14.089 --> 00:20:16.925 align:center
Nou ja, jullie zeiden niks tegen mij, dus…

00:20:18.385 --> 00:20:20.970 align:center
Dachten jullie dat ik het zou afkeuren?

00:20:20.971 --> 00:20:24.056 align:center
- Dacht zij dat? Dat ik…
- Nee, Mary. Ik denk dat ze…

00:20:24.057 --> 00:20:27.101 align:center
Jij bent soms kritischer dan ik.

00:20:27.102 --> 00:20:28.394 align:center
- Oké.
- Weet je.

00:20:28.395 --> 00:20:31.397 align:center
Ja, tuurlijk.
Misschien zei ze het daarom tegen mij…

00:20:31.398 --> 00:20:34.400 align:center
…omdat ik kritischer zou zijn
en dat was ik ook.

00:20:34.401 --> 00:20:37.028 align:center
Ik was 't die zei
dat ze 't moest uitmaken…

00:20:37.029 --> 00:20:39.947 align:center
…en dus ging ze naar hem toe
en nu is ze dood.

00:20:39.948 --> 00:20:43.659 align:center
Geef je jezelf de schuld?
Dat mag je niet doen.

00:20:43.660 --> 00:20:44.745 align:center
Wat is er gebeurd?

00:20:45.829 --> 00:20:48.497 align:center
- Hé, Marcus.
- Hoi, schat.

00:20:48.498 --> 00:20:52.335 align:center
- Hoe ging 't bij maatschappelijk werk?
- Mam, ik ben oud genoeg.

00:20:52.336 --> 00:20:53.670 align:center
Je kunt met me praten.

00:20:55.714 --> 00:20:57.049 align:center
Wat is er?

00:21:07.434 --> 00:21:08.435 align:center
Je…

00:21:09.770 --> 00:21:15.858 align:center
Je tante Nancy is gisteravond vermoord.
Ze hebben haar lichaam gevonden.

00:21:15.859 --> 00:21:16.984 align:center
- O, mijn god.
- Sorry.

00:21:16.985 --> 00:21:19.695 align:center
Mam, kom hier.

00:21:19.696 --> 00:21:25.159 align:center
- O, mijn god, mam. Wat erg.
- Rustig maar, schat.

00:21:25.160 --> 00:21:27.663 align:center
Rustig maar. Het spijt me.

00:21:30.874 --> 00:21:34.211 align:center
Oké, schat. Het gaat wel.

00:22:32.936 --> 00:22:36.564 align:center
Volgens de politie
was er sprake van zwaar fysiek geweld.

00:22:36.565 --> 00:22:39.525 align:center
Er is nog geen verdachte aangehouden.

00:22:39.526 --> 00:22:41.652 align:center
De man van 't slachtoffer
is Robert Hennessey…

00:22:41.653 --> 00:22:44.238 align:center
…wiens vader
Hedgerow Capital heeft opgericht.

00:22:44.239 --> 00:22:46.616 align:center
Er is massaal medeleven betuigd
op sociale media…

00:22:46.617 --> 00:22:49.202 align:center
…waar Mrs Hennessey duizenden volgers had.

00:22:49.203 --> 00:22:51.496 align:center
Denken ze echt dat dit zal helpen?

00:22:52.497 --> 00:22:56.084 align:center
Het kan helpen.
Misschien gaan mensen om haar geven.

00:22:56.710 --> 00:22:57.919 align:center
Kom nou.

00:22:57.920 --> 00:23:02.632 align:center
Wees eerlijk, als je alleen een reel
met hoogtepunten van haar leven zou zien…

00:23:02.633 --> 00:23:04.383 align:center
…zou je haar dan niet haten?

00:23:04.384 --> 00:23:06.428 align:center
Haten is erg sterk uitgedrukt.

00:23:10.182 --> 00:23:12.935 align:center
Misschien zou ik jaloers zijn,
als ik niet meer zag.

00:23:13.769 --> 00:23:15.479 align:center
Dit was niet eens hoe ze was.

00:23:16.855 --> 00:23:19.858 align:center
Jawel, Ellie.
Het beeld is alleen niet compleet.

00:23:26.990 --> 00:23:31.578 align:center
- Heb je Cora gesproken?
- Nee, nog niet.

00:23:55.018 --> 00:23:57.895 align:center
Ik wist niet eens
dat m'n moeder zwarte kleren had.

00:23:57.896 --> 00:24:02.191 align:center
Ze had een prachtige,
zwarte leren jumpsuit…

00:24:02.192 --> 00:24:04.819 align:center
…die ze droeg als we uitgingen.

00:24:04.820 --> 00:24:06.863 align:center
Dat zie ik totaal niet voor me.

00:24:06.864 --> 00:24:10.492 align:center
Ze wilde altijd met me winkelen.
Dat wilde ik nooit.

00:24:11.201 --> 00:24:15.997 align:center
Dat snap ik. De relatie
tussen moeders en dochters is ingewikkeld.

00:24:15.998 --> 00:24:19.250 align:center
Nee, ik maakte haar belachelijk
om hoeveel ze kocht.

00:24:19.251 --> 00:24:25.215 align:center
Nu neem ik haar kleren door op zoek
naar iets om te dragen naar de begrafenis.

00:24:25.841 --> 00:24:26.842 align:center
Cora…

00:24:28.177 --> 00:24:33.015 align:center
…als dit te veel voor je is,
hoeven we dit niet nu te doen.

00:24:33.891 --> 00:24:39.313 align:center
- Ik voel niks, Ellie.
- Ik denk dat je in shock bent.

00:24:39.855 --> 00:24:42.815 align:center
Is dat het?
Het voelt alsof er iets mis is met me.

00:24:42.816 --> 00:24:45.277 align:center
Er is niks mis met je, oké?

00:24:47.446 --> 00:24:52.618 align:center
Ik weet nog dat ik in deze kamer was
met je moeder toen jij nog een baby was.

00:24:53.493 --> 00:24:59.625 align:center
Ze had je in haar armen
en was zo verliefd op je.

00:25:00.959 --> 00:25:04.505 align:center
Niets maakte haar gelukkiger
dan jouw moeder zijn.

00:25:05.881 --> 00:25:11.803 align:center
En ik liet haar niet toe.
En nu is het te laat.

00:25:14.306 --> 00:25:18.769 align:center
Rustig maar, schat. Ik ben er.

00:25:22.731 --> 00:25:24.441 align:center
Wil je bij ons blijven logeren?

00:25:25.692 --> 00:25:29.196 align:center
- Echt?
- Ik wil niet alleen zijn met m'n vader.

00:25:31.490 --> 00:25:32.491 align:center
O. Cora, ik…

00:25:33.867 --> 00:25:34.951 align:center
Oké.

00:25:34.952 --> 00:25:38.996 align:center
Ik weet dat hij worstelt met z'n emoties…

00:25:38.997 --> 00:25:42.583 align:center
…maar geloof me, ik ken 'm al
sinds ik van jouw leeftijd was…

00:25:42.584 --> 00:25:44.127 align:center
Het is meer dan dat.

00:25:45.379 --> 00:25:47.297 align:center
Ik voel me nu niet veilig bij hem.

00:25:54.972 --> 00:25:59.810 align:center
Hoor eens, ik heb geen pr-agent nodig.
Ik wil weten wie m'n vrouw heeft vermoord.

00:26:01.144 --> 00:26:03.355 align:center
Ze doen aan crisismanagement, Robert.

00:26:04.273 --> 00:26:10.320 align:center
Papa wil ze gewoon aan je voorstellen.
Meer niet. Uiteindelijk beslis jij.

00:26:11.488 --> 00:26:15.324 align:center
Heb je al beter nagedacht
over het uitloven van een beloning?

00:26:15.325 --> 00:26:18.202 align:center
Ik haat 't idee van premiejagers.

00:26:18.203 --> 00:26:20.329 align:center
Weet ik. Niemand wil je onder druk zetten…

00:26:20.330 --> 00:26:23.165 align:center
…maar we moeten
het verhaal in de hand houden.

00:26:23.166 --> 00:26:24.626 align:center
- Hé.
- Ik bedoel…

00:26:25.752 --> 00:26:28.129 align:center
Eleanor. Ik wist niet dat je er was.

00:26:28.130 --> 00:26:30.631 align:center
- Sorry dat ik stoor.
- Nee, kom binnen.

00:26:30.632 --> 00:26:36.847 align:center
Kom binnen. Je bent zo'n goede vriendin
dat je al zo'n tijd bij de familie bent.

00:26:39.057 --> 00:26:40.934 align:center
Ik ging net naar de keuken.

00:26:41.560 --> 00:26:45.230 align:center
- Wil er nog iemand een borrel?
- Nee, dank je.

00:26:49.318 --> 00:26:53.196 align:center
- Is 't frisjes hier?
- M'n zus probeert te helpen…

00:26:53.197 --> 00:26:55.198 align:center
…met 't opmaken van alle alcohol.

00:26:55.199 --> 00:26:57.326 align:center
Ja, volgens mij lukt dat.

00:26:59.745 --> 00:27:03.248 align:center
Cora vroeg of ik een tijdje wilde blijven.

00:27:04.082 --> 00:27:09.379 align:center
- Oké. Wat vind jij daarvan?
- Wat ik daarvan vind, doet er niet toe.

00:27:10.297 --> 00:27:13.175 align:center
We moeten bedenken
wat 't beste is voor Cora.

00:27:14.134 --> 00:27:16.886 align:center
Als ik je nog niet heb bedankt
voor al je hulp…

00:27:16.887 --> 00:27:21.974 align:center
- Niet doen, Robert. Alsjeblieft.
- Nee, dat vergeet ik soms.

00:27:21.975 --> 00:27:26.480 align:center
Ik kan nogal lomp zijn in dat opzicht
en iedereen voor lief nemen.

00:27:28.065 --> 00:27:29.983 align:center
Leek Cora…

00:27:33.487 --> 00:27:38.450 align:center
- Is ze bang voor me?
- Dat was niet letterlijk wat ze zei.

00:27:39.576 --> 00:27:44.872 align:center
Het valt vast niet mee
om haar moeder te verliezen…

00:27:44.873 --> 00:27:47.583 align:center
…en te zien hoe ze me
als verdachte behandelen.

00:27:47.584 --> 00:27:49.919 align:center
Ze zien jou toch niet als verdachte?

00:27:49.920 --> 00:27:53.005 align:center
Daar gaat 't wel heen. Ik heb geen alibi.

00:27:53.006 --> 00:27:55.217 align:center
Ik was die avond alleen thuis
tot ik jou sprak.

00:27:55.843 --> 00:27:58.261 align:center
- Sorry.
- Ik begrijp 't…

00:27:58.262 --> 00:27:59.554 align:center
JORDAN
HÉ, HOE IS HET?

00:27:59.555 --> 00:28:03.183 align:center
…als 't prettiger voor haar is
als jij er bent.

00:28:05.060 --> 00:28:07.437 align:center
Ik kom zo vaak langs als ik kan.

00:28:08.063 --> 00:28:11.608 align:center
Maar ik denk niet
dat het verstandig is als ik blijf.

00:28:12.776 --> 00:28:13.901 align:center
Oké.

00:28:13.902 --> 00:28:15.654 align:center
- Oké.
- Dank je.

00:28:25.956 --> 00:28:28.332 align:center
- Goedemiddag.
- Hé, Mrs Bouchet.

00:28:28.333 --> 00:28:31.712 align:center
- Sam, je hebt 'n ander kapsel. Leuk.
- Dank je, Eleanor.

00:28:33.714 --> 00:28:36.591 align:center
We hadden je niet verwacht.
Dan waren we beter voorbereid.

00:28:36.592 --> 00:28:40.511 align:center
Ik kom gewoon wat dingen halen.
Ik wilde niet storen.

00:28:40.512 --> 00:28:43.097 align:center
Jij bent de baas. Je mag doen wat je wilt.

00:28:43.098 --> 00:28:46.894 align:center
- Ik dacht dat je meer tijd wilde…
- Ik wil dit hier niet te groot maken.

00:28:47.519 --> 00:28:50.563 align:center
Ik vind het zo erg wat er is gebeurd.

00:28:50.564 --> 00:28:52.440 align:center
- Onvoorstelbaar.
- Dank je.

00:28:52.441 --> 00:28:56.486 align:center
- Er zijn geen woorden voor.
- Je hebt je zegje gedaan, Olivia.

00:28:59.031 --> 00:29:00.532 align:center
Bedankt daarvoor.

00:29:02.993 --> 00:29:05.077 align:center
Er zijn rechercheurs langs geweest.

00:29:05.078 --> 00:29:07.831 align:center
Ze wilden tijdstippen
van die avond controleren.

00:29:08.665 --> 00:29:11.418 align:center
Ik zei dat ik al weg was
en ze niet kon helpen.

00:29:12.169 --> 00:29:17.298 align:center
- Ze gaan het verloop van de avond na.
- Juist.

00:29:17.299 --> 00:29:19.300 align:center
De Midden-Oostenreis moeten we uitstellen.

00:29:19.301 --> 00:29:22.970 align:center
God, tuurlijk. Er gebeurt te veel
om je daarmee bezig te houden.

00:29:22.971 --> 00:29:24.723 align:center
Ze willen dat ik in de stad blijf.

00:29:29.019 --> 00:29:32.064 align:center
Als er iets is wat ik moet weten,
zou je me dat toch zeggen?

00:29:34.191 --> 00:29:35.192 align:center
Ja.

00:29:45.994 --> 00:29:48.287 align:center
- Hé.
- Ik probeerde je te bereiken.

00:29:48.288 --> 00:29:50.249 align:center
Ja, ik heb betere tijden gekend.

00:29:52.501 --> 00:29:55.796 align:center
Ga je ergens heen? Je gaat toch niet weg?

00:29:56.380 --> 00:29:59.632 align:center
Nee, ik haal wat spullen op
om thuis te kunnen werken.

00:29:59.633 --> 00:30:01.927 align:center
Misschien ga ik naar een vriend
om te helpen.

00:30:02.678 --> 00:30:04.221 align:center
Wie helpt jou dan?

00:30:05.097 --> 00:30:07.391 align:center
- Wat?
- Ik vroeg wie jou helpt.

00:30:10.435 --> 00:30:11.728 align:center
Jij bent 'r ook verloren.

00:30:14.189 --> 00:30:20.529 align:center
Oké. Jordan,
ik wil je vragen om discreet te zijn.

00:30:23.198 --> 00:30:25.032 align:center
- Oké?
- Ja, tuurlijk.

00:30:25.033 --> 00:30:26.243 align:center
Oké, dank je.

00:31:25.511 --> 00:31:26.677 align:center
Jemig.

00:31:26.678 --> 00:31:27.804 align:center
Mare.

00:31:29.014 --> 00:31:31.265 align:center
- Rook je weer?
- Nee.

00:31:31.266 --> 00:31:34.561 align:center
- Jawel.
- Dit is emotionele steun, geen sigaret.

00:31:36.897 --> 00:31:40.316 align:center
Ik snap niet
waarom deze herdenking nu al plaatsvindt.

00:31:40.317 --> 00:31:42.694 align:center
Robert wilde 't vast achter de rug hebben.

00:31:43.695 --> 00:31:46.447 align:center
Shit, ze komen. Hou je deze voor me vast?

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Wat?
- Alsjeblieft, hou vast.

00:31:48.242 --> 00:31:49.575 align:center
Mary.

00:31:49.576 --> 00:31:52.871 align:center
- Dag, jongens.
- Rook je, tante Ellie?

00:31:54.373 --> 00:31:57.667 align:center
Die slechte gewoonte
maakt 'r nog geen slecht mens.

00:31:57.668 --> 00:31:59.336 align:center
O, dank je, Howard.

00:31:59.837 --> 00:32:02.923 align:center
- Nou, we houden twee plekjes vrij.
- Dank je.

00:32:07.928 --> 00:32:11.889 align:center
- Nu denken ze dat ik rook.
- Sorry. Ze horen hier niet eens te zijn.

00:32:11.890 --> 00:32:14.183 align:center
Howard wilde ze niet
'van rouw afschermen'.

00:32:14.184 --> 00:32:17.521 align:center
Dit is door Roberts familie gepland.
Er zal weinig gerouwd worden.

00:32:18.105 --> 00:32:20.816 align:center
Verwacht vooral elegantie
en elitaire ontkenning.

00:32:35.205 --> 00:32:39.417 align:center
- Wanneer komt de bruid?
- Dit is een begrafenis.

00:32:39.418 --> 00:32:42.462 align:center
Een herdenking, want er is geen lichaam.

00:32:43.672 --> 00:32:47.593 align:center
- We willen ze niet van rouw afschermen.
- Ja, dat hoorde ik.

00:32:50.137 --> 00:32:52.431 align:center
Ligt 't aan mij of is dit geparfumeerd?

00:32:53.891 --> 00:32:54.892 align:center
Rozenpulp.

00:32:55.684 --> 00:33:00.188 align:center
We hebben het papier laten maken van
linnen en rozenblaadjes uit Nancy's tuin.

00:33:00.189 --> 00:33:02.398 align:center
Dat is prachtig.

00:33:02.399 --> 00:33:07.571 align:center
Je hebt haar rozen geplet en…
Ja. Natuurlijk.

00:33:08.197 --> 00:33:09.822 align:center
Wat aardig dat jullie er zijn.

00:33:09.823 --> 00:33:12.033 align:center
- O, nee.
- Natuurlijk, Mr Hennessey.

00:33:12.034 --> 00:33:15.453 align:center
- En wat een prachtige meisjes.
- Dank u.

00:33:15.454 --> 00:33:18.624 align:center
Wat vervelend dat je zo gauw
geen oppas kon vinden.

00:33:19.458 --> 00:33:20.584 align:center
Dank je.

00:33:47.819 --> 00:33:48.820 align:center
El.

00:33:50.697 --> 00:33:53.992 align:center
- El, je bent aan de beurt.
- O, god.

00:34:26.525 --> 00:34:31.611 align:center
<i>'Ze is mooi, net als de nacht</i>

00:34:31.612 --> 00:34:34.533 align:center
<i>Die helder is en bedekt met sterren</i>

00:34:35.284 --> 00:34:37.994 align:center
<i>Het beste van het duister en het licht</i>

00:34:37.995 --> 00:34:41.623 align:center
<i>Komen samen in haar verschijning
en haar ogen</i>

00:34:43.041 --> 00:34:45.878 align:center
<i>Verzacht door het milde licht</i>

00:34:49.255 --> 00:34:52.134 align:center
<i>Dat de hemel de schelle dag ontzegt</i>

00:34:53.760 --> 00:34:58.432 align:center
<i>Eén schaduw meer, één zonnestraal minder…'</i>

00:35:07.733 --> 00:35:10.484 align:center
Het was prachtig, dat wel, maar…

00:35:10.485 --> 00:35:13.112 align:center
- Het paste niet bij haar.
- Ja.

00:35:13.113 --> 00:35:15.531 align:center
Kit doet dingen op haar manier.

00:35:15.532 --> 00:35:19.369 align:center
Dat gedicht van Byron
heb ik door haar moeten laten goedkeuren.

00:35:20.078 --> 00:35:22.538 align:center
En toen zei ze:
'Geen grappen, geen tranen.'

00:35:22.539 --> 00:35:23.916 align:center
- Jemig.
- Ja.

00:35:24.541 --> 00:35:28.921 align:center
Heb jij die man in dat spijkerjasje
in de kerk gezien gisteren?

00:35:30.339 --> 00:35:32.132 align:center
Nee, dat geloof ik niet. Hoezo?

00:35:34.760 --> 00:35:37.596 align:center
Er zal toch niemand
van Nancy's familie zijn gekomen?

00:35:38.764 --> 00:35:41.725 align:center
Nee. Ellie, dat hadden ze nooit gedurfd.

00:35:42.809 --> 00:35:43.810 align:center
Juist.

00:35:45.896 --> 00:35:47.022 align:center
Dus…

00:35:48.440 --> 00:35:50.399 align:center
Howard had een ideetje.

00:35:50.400 --> 00:35:53.444 align:center
- Een gunst om je te vragen, eigenlijk.
- Oké.

00:35:53.445 --> 00:35:58.241 align:center
We vroegen ons af of Marcus misschien
vrijwilligerswerk bij je kan doen.

00:35:58.242 --> 00:36:01.869 align:center
Als hij ziet wat voor leed er
in de wereld is…

00:36:01.870 --> 00:36:04.622 align:center
…leert hij misschien relativeren
en wordt hij…

00:36:04.623 --> 00:36:08.084 align:center
Ja. Als hij wil, vind ik iets voor hem.

00:36:08.085 --> 00:36:13.673 align:center
- Dank je, erg aardig van je.
- Mary, ze hebben hem gevonden.

00:36:13.674 --> 00:36:16.717 align:center
Net binnen:
beelden van Davide Haji Boyette…

00:36:16.718 --> 00:36:18.845 align:center
…ook wel bekend als D.H. Boyette…

00:36:18.846 --> 00:36:20.429 align:center
- Dat is 'm.
- …die nu…

00:36:20.430 --> 00:36:22.765 align:center
- …officieel is genoemd…
- Dat meen je niet.

00:36:22.766 --> 00:36:24.350 align:center
- …als verdachte…
- Is dat hem?

00:36:24.351 --> 00:36:27.478 align:center
- …van de moord op Nancy Hennessey.
- Dat zeggen ze.

00:36:27.479 --> 00:36:30.148 align:center
- Ken je hem?
- Hoe zou ik 'm moeten kennen?

00:36:31.942 --> 00:36:33.527 align:center
Waarom vroeg je dat?

00:36:35.279 --> 00:36:39.324 align:center
- Sorry, verkeerde veronderstelling.
- Nee, ik heb hem nooit ontmoet.

00:36:40.033 --> 00:36:44.830 align:center
Mam staat op z'n website als een van
z'n weldoeners. Ze steunde kunstenaars.

00:36:45.789 --> 00:36:47.456 align:center
En hij is kunstschilder.

00:36:47.457 --> 00:36:49.918 align:center
D.H. Boyette, ook wel bekend als Davide.

00:36:50.627 --> 00:36:52.796 align:center
Daar hebben we Kit, precies op tijd.

00:36:54.298 --> 00:36:55.882 align:center
Zou hij de dader zijn?

00:36:55.883 --> 00:37:01.721 align:center
We moeten vooral niet te snel oordelen.
Laat hen maar met 'm praten. O, mijn god.

00:37:01.722 --> 00:37:04.808 align:center
MINNAAR VAN VERMOORDE VROUW
IN PASADENA GEARRESTEERD

00:37:06.143 --> 00:37:07.144 align:center
Wat?

00:37:07.936 --> 00:37:09.604 align:center
- Wat?
- O, mijn god.

00:37:09.605 --> 00:37:12.191 align:center
Wat? Ellie?

00:37:15.652 --> 00:37:17.320 align:center
Shit.

00:37:17.321 --> 00:37:22.367 align:center
'D.H. Boyette.' Deze heeft ze vlak voor
haar dood opgehangen, toch? Dat is 'm.

00:37:23.243 --> 00:37:24.578 align:center
Is dat mama?

00:37:30.292 --> 00:37:32.627 align:center
- Kolere.
- Hé, Robert.

00:37:32.628 --> 00:37:33.920 align:center
- Pap?
- Wat doe je?

00:37:33.921 --> 00:37:36.464 align:center
- Pap, stop. Wat…
- Wat doe je?

00:37:36.465 --> 00:37:37.924 align:center
Pap. Ellie.

00:37:37.925 --> 00:37:39.009 align:center
Hou op.

00:37:40.177 --> 00:37:41.677 align:center
- Robert.
- Pap.

00:37:41.678 --> 00:37:43.638 align:center
- Doe iets. Ellie.
- Robert.

00:37:43.639 --> 00:37:45.431 align:center
- Robert, waar ga je heen?
- Pap.

00:37:45.432 --> 00:37:47.016 align:center
- Hou op. Wat doe je?
- Stop.

00:37:47.017 --> 00:37:49.352 align:center
Blijf alsjeblieft hier. Hou op, Robert.

00:37:49.353 --> 00:37:52.981 align:center
Allemachtig. Je moet
hiermee ophouden. Kom even tot bedaren.

00:37:53.732 --> 00:37:56.777 align:center
Jemig, Robert, wat doe je?

00:37:58.278 --> 00:38:02.491 align:center
Kunnen we dit binnen bespreken?
Je moet tot bedaren komen. Even ademhalen.

00:38:05.536 --> 00:38:07.078 align:center
Jemig. Robert, alsjeblieft.

00:38:07.079 --> 00:38:09.121 align:center
- Ze is nooit van mij geweest.
- Hou op.

00:38:09.122 --> 00:38:12.583 align:center
Ik wilde haar altijd helemaal voor mezelf,
maar dat was ze nooit.

00:38:12.584 --> 00:38:16.337 align:center
Er was altijd iets dat ze achterhield.
Ik heb het altijd geweten.

00:38:16.338 --> 00:38:18.881 align:center
Robert, ze houden je vast in de gaten.

00:38:18.882 --> 00:38:21.008 align:center
- Boeit me niet.
- Ik snap dat je boos bent…

00:38:21.009 --> 00:38:26.181 align:center
- …maar je moet kalmeren.
- Zeg me niet hoe ik me moet voelen.

00:38:27.307 --> 00:38:32.271 align:center
Jemig, Eleanor. Je weet niet alles, oké?
Ze was verdomme m'n vrouw.

00:38:47.661 --> 00:38:49.287 align:center
Heeft hij een alibi?

00:38:49.288 --> 00:38:52.456 align:center
- Davide?
- Ja, de man met wie ze het bed deelde.

00:38:52.457 --> 00:38:57.837 align:center
Soort van. Hij zou op een kunstevenement
zijn geweest, maar was vroeg vertrokken.

00:38:57.838 --> 00:39:01.757 align:center
Ze weten weinig, eerlijk gezegd.
Ik denk gewoon niet dat hij 't was.

00:39:01.758 --> 00:39:06.512 align:center
Ze noemde alleen z'n voornaam. We weten
niks. Het kan hem wel degelijk zijn.

00:39:06.513 --> 00:39:10.266 align:center
- Als hij zwart was, had ze dat gezegd.
- Ze vertelde je amper wat.

00:39:10.267 --> 00:39:14.228 align:center
Ik ben haar beste en enige zwarte
vriendin. Dit was ter sprake gekomen.

00:39:14.229 --> 00:39:15.230 align:center
Oké.

00:39:19.943 --> 00:39:23.696 align:center
Ik heb de naam David genoemd.
Stel dat het niet die Davide was?

00:39:23.697 --> 00:39:26.116 align:center
Dan weten we nog steeds niet
wie haar vermoordde.

00:39:29.578 --> 00:39:34.040 align:center
- Ik heb Robert nog nooit zo boos gezien.
- Hij kan heel opvliegend zijn.

00:39:34.041 --> 00:39:35.792 align:center
Vooral als hij drinkt.

00:39:37.794 --> 00:39:39.129 align:center
Of als hij jaloers is.

00:39:39.796 --> 00:39:43.758 align:center
Nee, hij…
Je weet dat hij stapelgek op haar was.

00:39:43.759 --> 00:39:48.597 align:center
Woede is niet 't tegengestelde van liefde.
Soms is 't de puurste uiting ervan.

00:39:49.932 --> 00:39:54.895 align:center
- Jij ziet dat niet, want Robert is je…
- M'n wat?

00:39:55.479 --> 00:40:01.693 align:center
- M'n vriend? Hij is ook jouw vriend.
- Jij en Robert hebben een band.

00:40:02.194 --> 00:40:05.280 align:center
- Ja, ze heet Nancy.
- Buiten Nancy om.

00:40:06.323 --> 00:40:07.741 align:center
Dat wist Nancy ook.

00:40:10.494 --> 00:40:11.787 align:center
Wat zeg je nou eigenlijk?

00:40:14.164 --> 00:40:16.583 align:center
Je bent niet de enige
die ze in vertrouwen nam.

00:40:19.628 --> 00:40:20.879 align:center
Meer niet.

00:40:39.773 --> 00:40:43.318 align:center
- O, god.
- Sorry. Ik wilde je niet laten schrikken.

00:40:43.986 --> 00:40:47.405 align:center
- Hoe ben je binnengekomen?
- Iemand had iets tussen de deur gedaan.

00:40:47.406 --> 00:40:49.575 align:center
- Ik had moeten appen.
- Ja.

00:40:50.701 --> 00:40:52.411 align:center
Kunnen we…

00:41:09.636 --> 00:41:11.138 align:center
Hoor eens, ik…

00:41:14.349 --> 00:41:15.976 align:center
Ik moet me verontschuldigen.

00:41:16.643 --> 00:41:20.522 align:center
De manier waarop ik me gedroeg
en wat ik zei, was wreed.

00:41:22.316 --> 00:41:25.235 align:center
Ze was m'n vrouw, maar…

00:41:26.737 --> 00:41:28.989 align:center
Jullie betekenden alles voor elkaar.

00:41:31.283 --> 00:41:32.284 align:center
Het spijt me.

00:41:35.746 --> 00:41:36.788 align:center
Dank je.

00:41:40.792 --> 00:41:44.046 align:center
Ik denk niet dat ik besefte
hoezeer ik dat nodig had.

00:41:45.255 --> 00:41:47.591 align:center
Waarom draag je zulke nette kleren?

00:41:48.842 --> 00:41:52.387 align:center
Vind je dit net? Dit draag ik altijd
als ik na zonsondergang van huis ga.

00:41:55.182 --> 00:41:56.850 align:center
Waar ga je heen?

00:41:57.434 --> 00:42:02.980 align:center
Je weet hoeveel Nancy houdt…
nou ja, hield van ballet en ik…

00:42:02.981 --> 00:42:04.357 align:center
Niet. Je haat het.

00:42:04.358 --> 00:42:06.359 align:center
- Nee, hoor. Ik vind 't…
- Wel.

00:42:06.360 --> 00:42:08.361 align:center
Hoe zeggen ze dat in 't Frans?

00:42:08.362 --> 00:42:11.781 align:center
- Ik vind 't oersaai.
- Dat is geen Frans.

00:42:11.782 --> 00:42:14.701 align:center
- M'n benen zijn te lang voor de stoelen.
- Wat?

00:42:17.829 --> 00:42:20.415 align:center
Maar goed, we zouden
vandaag naar de première gaan.

00:42:21.959 --> 00:42:27.672 align:center
Ik weet niet wat ik moet doen. Ik
zit maar alleen in dat grote, lege huis.

00:42:27.673 --> 00:42:33.971 align:center
Ik slaap niet. Ik loop maar rond
op zoek naar haar, maar ze is er niet.

00:42:35.222 --> 00:42:39.976 align:center
Dus ik dacht dat ik… Ik weet 't niet.
Misschien dat ik haar bij 't ballet…

00:42:39.977 --> 00:42:43.897 align:center
- Dat je haar aanwezigheid kunt voelen.
- Ja.

00:42:47.276 --> 00:42:51.989 align:center
Ja. Precies. Denk je dat dat kan?

00:42:52.489 --> 00:42:56.827 align:center
Ik weet niet meer wat er allemaal kan.

00:42:58.036 --> 00:43:00.914 align:center
Oké. Laatst was ze hier nog.

00:43:02.833 --> 00:43:08.171 align:center
We zaten hier met z'n allen
achterlijke kaartspelletjes te spelen.

00:43:08.172 --> 00:43:12.593 align:center
En nu is ze voorgoed weg.
Het is alsof… Ik kan niet…

00:43:14.219 --> 00:43:16.013 align:center
Het slaat nergens op.

00:43:16.513 --> 00:43:20.349 align:center
Dus waarom zou ik niet naar een plek
kunnen gaan waar ze van hield…

00:43:20.350 --> 00:43:22.144 align:center
…en haar voelen?

00:43:24.605 --> 00:43:26.148 align:center
Ik denk dat je dat moet proberen.

00:43:28.358 --> 00:43:31.695 align:center
Maar wil jij 't met me proberen?

00:43:35.324 --> 00:43:37.034 align:center
Wil je dat ik meega?

00:43:38.035 --> 00:43:40.203 align:center
- Ja.
- Nee.

00:43:40.204 --> 00:43:41.371 align:center
Wat? Waarom niet?

00:43:43.123 --> 00:43:48.336 align:center
- Dat kan niet. Hoe komt dat over?
- Nou en?

00:43:48.337 --> 00:43:51.256 align:center
- Wie boeit dat wat?
- Mij. Het zou jou ook moeten boeien.

00:43:51.798 --> 00:43:55.968 align:center
We kunnen ons niet zomaar netjes aankleden
en samen gezellig uitgaan.

00:43:55.969 --> 00:43:57.262 align:center
Nee, ik… Sorry.

00:43:59.848 --> 00:44:00.849 align:center
Het spijt me.

00:44:02.017 --> 00:44:06.688 align:center
Het was een dom idee. Sorry.

00:44:32.631 --> 00:44:35.925 align:center
JORDAN
HÉ. IK WEET DAT IK TE VER GING.

00:44:35.926 --> 00:44:40.848 align:center
MAAR IK WIL JE ZIEN.
NIET ALLEEN ZIJN VANAVOND?

00:45:17.259 --> 00:45:20.387 align:center
M'n moeder
heeft een favoriete uitdrukking.

00:45:21.930 --> 00:45:27.102 align:center
'Heb meer dan je laat zien,
zeg minder dan je weet.'

00:45:27.895 --> 00:45:31.147 align:center
Ik nam dat advies serieus…

00:45:31.148 --> 00:45:36.236 align:center
…niet alleen bij wat ik waard was,
maar ook bij hoe ik me voelde.

00:45:36.945 --> 00:45:41.992 align:center
Soms verborg ik 't zo goed
dat ik 't zelf niet eens doorhad.

00:45:49.958 --> 00:45:51.084 align:center
Mrs Bouchet.

00:45:52.586 --> 00:45:55.714 align:center
- Je was toch bezorgd om hoe 't overkwam?
- Klopt.

00:45:56.924 --> 00:46:00.594 align:center
Maar toen herinnerde ik me
wat ze in 't Frans zeggen. 'Nou en.'

00:46:02.221 --> 00:46:03.222 align:center
Juist.

00:46:04.014 --> 00:46:05.307 align:center
Zullen we?

00:46:31.041 --> 00:46:36.713 align:center
Ik hoop dat dit niet ongepast is,
maar de dochter van de baas is een stuk.

00:46:38.006 --> 00:46:40.634 align:center
Zorg dat je dit keer
een bruikbare foto hebt, oké?

00:47:32.352 --> 00:47:34.354 align:center
Vertaling: Willemijn Cornelissen

