WEBVTT

00:00:16.517 --> 00:00:17.684 align:center
<i>Ça paraît…</i>

00:00:18.268 --> 00:00:20.312 align:center
<i>réducteur de parler d'amitié.</i>

00:00:21.939 --> 00:00:23.482 align:center
<i>C'était autre chose.</i>

00:00:24.233 --> 00:00:25.691 align:center
<i>On était une famille,</i>

00:00:25.692 --> 00:00:27.819 align:center
<i>au plus profond de nos âmes.</i>

00:00:29.238 --> 00:00:31.740 align:center
<i>On était capables de tout surmonter</i>

00:00:32.156 --> 00:00:35.118 align:center
<i>tant qu'on était là
les unes pour les autres.</i>

00:00:37.538 --> 00:00:39.873 align:center
<i>On était censées vieillir ensemble.</i>

00:00:41.291 --> 00:00:42.876 align:center
<i>On partageait quelque chose…</i>

00:00:43.126 --> 00:00:44.586 align:center
<i>de puissant,</i>

00:00:45.462 --> 00:00:46.839 align:center
<i>d'essentiel,</i>

00:00:48.298 --> 00:00:50.967 align:center
<i>et c'était censé durer</i>

00:00:50.968 --> 00:00:52.177 align:center
<i>pour toujours.</i>

00:00:57.307 --> 00:00:59.476 align:center
Mais ce n'est pas
ce qui s'est passé.

00:01:41.393 --> 00:01:45.021 align:center
FEMMES IMPARFAITES

00:01:45.022 --> 00:01:46.940 align:center
D'APRÈS LE ROMAN D'ARAMINTA HALL

00:01:55.490 --> 00:01:57.784 align:center
Quand avez-vous vu la victime
en dernier ?

00:01:58.452 --> 00:02:00.746 align:center
On a dîné ensemble, hier soir.

00:02:01.079 --> 00:02:02.873 align:center
Vous n'avez pas l'air sûre.

00:02:03.498 --> 00:02:05.209 align:center
Si, pardon.

00:02:05.459 --> 00:02:06.668 align:center
C'est juste que…

00:02:07.586 --> 00:02:09.044 align:center
J'ai du mal à croire

00:02:09.045 --> 00:02:11.088 align:center
que c'était hier.

00:02:11.089 --> 00:02:12.466 align:center
Tout semble…

00:02:13.133 --> 00:02:15.344 align:center
tellement différent, aujourd'hui.

00:02:19.598 --> 00:02:21.266 align:center
Je peux savoir comment…

00:02:23.894 --> 00:02:25.520 align:center
Qu'est-ce qui s'est passé ?

00:02:25.521 --> 00:02:27.314 align:center
Est-ce que c'était un vol ?

00:02:27.940 --> 00:02:29.525 align:center
Est-ce qu'on l'a violée ?

00:02:30.150 --> 00:02:33.320 align:center
On ne peut pas encore
divulguer ces informations.

00:02:34.154 --> 00:02:35.780 align:center
On a besoin de votre aide.

00:02:35.781 --> 00:02:37.448 align:center
Oui, évidemment.

00:02:37.449 --> 00:02:39.242 align:center
Qu'est-ce que je peux faire ?

00:02:39.243 --> 00:02:41.869 align:center
Vous êtes la dernière
à avoir parlé à votre amie,

00:02:41.870 --> 00:02:43.247 align:center
avant l'agresseur,

00:02:44.081 --> 00:02:47.626 align:center
alors racontez-nous en détail
votre soirée d'hier.

00:02:53.674 --> 00:02:56.593 align:center
ONZE HEURES PLUS TÔT

00:02:58.679 --> 00:02:59.680 align:center
J'y vais.

00:03:06.395 --> 00:03:07.729 align:center
Merci !

00:03:09.523 --> 00:03:12.525 align:center
Je remercie mes collègues
de l'équipe d'Asie du Sud

00:03:12.526 --> 00:03:13.860 align:center
de m'avoir laissé gagner.

00:03:13.861 --> 00:03:16.320 align:center
<i>Tu peux venir plus tôt ?
Faut que je te parle !</i>

00:03:16.321 --> 00:03:19.282 align:center
Et je remercie notre capitaine,
Eleanor,

00:03:19.283 --> 00:03:22.577 align:center
pour ces deux années
les plus gratifiantes de ma vie.

00:03:22.578 --> 00:03:23.954 align:center
- Je peux parler ?
- Bien sûr.

00:03:24.746 --> 00:03:25.789 align:center
Alors,

00:03:26.331 --> 00:03:30.626 align:center
ces compétitions de lancer
quelque peu ridicules

00:03:30.627 --> 00:03:32.920 align:center
ne sont pas anodines.

00:03:32.921 --> 00:03:35.798 align:center
Elles ne font pas qu'apporter
joie et légèreté

00:03:35.799 --> 00:03:38.801 align:center
à ce travail difficile mais crucial

00:03:38.802 --> 00:03:40.846 align:center
que vous faites
dans le monde entier.

00:03:41.096 --> 00:03:43.390 align:center
Elles marquent aussi
des transitions.

00:03:44.474 --> 00:03:45.684 align:center
Alors, Kamal,

00:03:46.059 --> 00:03:48.729 align:center
nous levons nos gobelets recyclables
en ton honneur

00:03:49.062 --> 00:03:52.481 align:center
car nous sommes très fiers
de tout ce que tu as accompli

00:03:52.482 --> 00:03:53.900 align:center
chez Rescue & Relief

00:03:53.901 --> 00:03:57.528 align:center
et encore plus fiers
du travail qui t'attend.

00:03:57.529 --> 00:03:59.031 align:center
- Merci.
- Merci à toi.

00:03:59.323 --> 00:04:00.449 align:center
À Kamal !

00:04:00.908 --> 00:04:03.952 align:center
S'il vous plaît, mangez !
Je ne veux pas de gâchis.

00:04:05.704 --> 00:04:09.124 align:center
<i>Pardon, mais j'ai vraiment,
vraiment besoin de toi, El !</i>

00:04:12.544 --> 00:04:13.544 align:center
Joli discours.

00:04:13.545 --> 00:04:14.463 align:center
Quoi ?

00:04:14.755 --> 00:04:16.422 align:center
Je te faisais un compliment.

00:04:16.423 --> 00:04:17.382 align:center
Fais pas ça.

00:04:18.759 --> 00:04:20.051 align:center
<i>J'espère que tu arrives.</i>

00:04:20.052 --> 00:04:21.594 align:center
Tu aurais une seconde ?

00:04:21.595 --> 00:04:25.432 align:center
Non, je suis désolée.
On peut remettre ça à plus tard ?

00:04:26.517 --> 00:04:27.433 align:center
<i>J'y serai tôt !</i>

00:04:27.434 --> 00:04:28.393 align:center
À plus tard.

00:04:37.694 --> 00:04:39.154 align:center
Attendez, je suis…

00:04:39.488 --> 00:04:40.696 align:center
Je suis obligée ?

00:04:40.697 --> 00:04:42.406 align:center
- C'est la tradition.
- Oui.

00:04:42.407 --> 00:04:45.868 align:center
Quand on était à la fac !
On était jeunes et bêtes.

00:04:45.869 --> 00:04:46.953 align:center
El, aide-moi.

00:04:46.954 --> 00:04:48.788 align:center
C'est pas moi qui fais les règles.

00:04:48.789 --> 00:04:50.165 align:center
Joyeux anniversaire !

00:04:54.670 --> 00:04:56.045 align:center
Punaise ! Non.

00:04:56.046 --> 00:04:57.047 align:center
C'est horrible.

00:04:57.297 --> 00:04:58.714 align:center
- Dégueu.
- Oui.

00:04:58.715 --> 00:05:00.383 align:center
T'as passé une bonne journée ?

00:05:00.384 --> 00:05:03.219 align:center
On t'a vénérée comme il se doit ?

00:05:03.220 --> 00:05:06.974 align:center
Oui, Artemis s'est réveillée à 6 h
pour me vénérer.

00:05:07.349 --> 00:05:09.267 align:center
En exigeant des pancakes.

00:05:09.268 --> 00:05:10.977 align:center
Les filles ont été adorables.

00:05:10.978 --> 00:05:13.187 align:center
Howard leur avait fait écrire
des poèmes.

00:05:13.188 --> 00:05:14.522 align:center
- Trop mignon !
- Oui.

00:05:14.523 --> 00:05:15.399 align:center
C'est radin.

00:05:15.858 --> 00:05:17.150 align:center
C'est personnel.

00:05:17.526 --> 00:05:20.028 align:center
Elle mérite
qu'on la couvre de cadeaux.

00:05:20.237 --> 00:05:21.280 align:center
Excusez-moi.

00:05:21.655 --> 00:05:24.365 align:center
Galettes de pommes de terre
et confit de tomate.

00:05:24.366 --> 00:05:26.492 align:center
Parfait avec le champagne.
Cadeau du chef.

00:05:26.493 --> 00:05:28.578 align:center
Remerciez Marco pour moi.

00:05:28.579 --> 00:05:29.746 align:center
Oui, Mme Bouchet.

00:05:30.956 --> 00:05:32.916 align:center
- Super !
- Ça a l'air bon.

00:05:33.375 --> 00:05:35.084 align:center
C'est juste des patates, non ?

00:05:35.085 --> 00:05:39.006 align:center
Non, ce sont des patates
cuisinées et gastronomiques.

00:05:39.464 --> 00:05:40.715 align:center
Sois pas malpolie.

00:05:40.716 --> 00:05:42.550 align:center
Merci de te taper des chefs.

00:05:42.551 --> 00:05:45.554 align:center
Comment ça va avec ton collègue ?
C'est toujours…

00:05:45.888 --> 00:05:47.973 align:center
Oui, on se voit toujours,

00:05:48.265 --> 00:05:49.516 align:center
de temps en temps,

00:05:50.142 --> 00:05:52.268 align:center
mais il n'y a rien de sérieux.

00:05:52.269 --> 00:05:53.687 align:center
- Il est au courant ?
- Oui.

00:05:54.062 --> 00:05:55.772 align:center
Nancy, ça va ?

00:05:56.773 --> 00:05:57.857 align:center
Quoi ?

00:05:57.858 --> 00:05:59.276 align:center
- Tout va bien ?
- Oui.

00:05:59.902 --> 00:06:02.528 align:center
Mesdames, je voulais vous dire…

00:06:02.529 --> 00:06:04.406 align:center
Ça va être long ? Je dois pisser.

00:06:04.865 --> 00:06:05.907 align:center
Je vérifie juste.

00:06:05.908 --> 00:06:09.243 align:center
Je veux vous dire
que je suis heureuse d'être ici,

00:06:09.244 --> 00:06:11.997 align:center
avec mes deux personnes préférées
au monde.

00:06:12.789 --> 00:06:13.789 align:center
On t'aime.

00:06:13.790 --> 00:06:15.542 align:center
Comme on dit en Irlande…

00:06:16.335 --> 00:06:18.045 align:center
- Pitié.
- Je rigole.

00:06:18.587 --> 00:06:20.881 align:center
- Joyeux anniversaire, ma belle.
- Merci.

00:06:22.257 --> 00:06:23.300 align:center
Je reviens.

00:06:25.677 --> 00:06:27.011 align:center
Votre table est prête.

00:06:27.012 --> 00:06:28.764 align:center
Formidable ! Merci.

00:06:32.017 --> 00:06:34.435 align:center
Nancy, qu'est-ce qui se passe ?
Ça va ?

00:06:34.436 --> 00:06:35.812 align:center
Oui… Enfin, non.

00:06:37.105 --> 00:06:39.274 align:center
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est ce type…

00:06:39.942 --> 00:06:41.567 align:center
C'est pas fini.

00:06:41.568 --> 00:06:44.404 align:center
- Quoi ? Tu devais rompre.
- J'ai essayé !

00:06:44.613 --> 00:06:46.531 align:center
Je sais, mais c'est compliqué.

00:06:46.532 --> 00:06:47.699 align:center
C'est-à-dire ?

00:06:48.325 --> 00:06:51.119 align:center
Mary n'est pas au courant,
ne lui dis rien.

00:06:51.537 --> 00:06:53.247 align:center
Je veux pas la contrarier.

00:06:54.414 --> 00:06:56.291 align:center
Mais moi, c'est pas grave ?

00:06:57.918 --> 00:07:00.127 align:center
C'est pas comme si t'étais monogame.

00:07:00.128 --> 00:07:01.087 align:center
Nancy,

00:07:01.088 --> 00:07:05.133 align:center
si tu décidais d'avouer à Robert
ce qui se passe,

00:07:05.676 --> 00:07:06.968 align:center
tout irait bien.

00:07:06.969 --> 00:07:09.805 align:center
Aujourd'hui, les couples libres
sont très répandus.

00:07:10.180 --> 00:07:12.431 align:center
C'est pas le style de Robert.

00:07:12.432 --> 00:07:14.726 align:center
Mais ce que tu es en train de faire,

00:07:15.602 --> 00:07:17.395 align:center
ça n'a rien de libérateur.

00:07:17.396 --> 00:07:19.856 align:center
- Ça te rend malheureuse.
- Je sais.

00:07:19.857 --> 00:07:21.024 align:center
Je sais, je…

00:07:23.902 --> 00:07:26.572 align:center
Mais quand je suis avec lui,
je perds le contrôle.

00:07:29.825 --> 00:07:31.409 align:center
Tu te rappelles ce que tu as dit

00:07:31.410 --> 00:07:35.289 align:center
sur la différence
entre l'amour et la passion ?

00:07:36.707 --> 00:07:37.875 align:center
J'ai dit quoi ?

00:07:38.458 --> 00:07:39.376 align:center
Tu as dit

00:07:39.710 --> 00:07:43.546 align:center
que l'amour te comblait
et que la passion te vidait.

00:07:43.547 --> 00:07:45.965 align:center
T'es sûre que c'était moi
et pas Mary ?

00:07:45.966 --> 00:07:48.260 align:center
Non, tu m'as dit ça
au sujet de Robert,

00:07:48.760 --> 00:07:50.888 align:center
le jour où il a fait sa demande.

00:07:52.723 --> 00:07:55.559 align:center
Parfois, on dirait que tu me cernes
mieux que moi.

00:07:55.809 --> 00:07:57.186 align:center
Non, c'est juste…

00:07:58.520 --> 00:08:00.939 align:center
- C'est magnifique !
- N'est-ce pas ?

00:08:01.315 --> 00:08:02.858 align:center
De quoi on parle ?

00:08:03.567 --> 00:08:06.528 align:center
Des relations compliquées d'Eleanor.

00:08:08.113 --> 00:08:10.616 align:center
On m'a proposé de la cocaïne
aux toilettes !

00:08:11.074 --> 00:08:12.033 align:center
Quoi ?

00:08:12.034 --> 00:08:14.076 align:center
J'ai refusé, mais ça fait plaisir.

00:08:14.077 --> 00:08:16.246 align:center
- T'es toujours aussi jeune.
- Merci.

00:08:35.682 --> 00:08:37.391 align:center
<i>Eleanor, c'est Robert.</i>

00:08:37.392 --> 00:08:40.269 align:center
<i>Pardon de te déranger aussi tard.
Ou aussi tôt…</i>

00:08:40.270 --> 00:08:41.896 align:center
Qu'est-ce qui se passe ?

00:08:41.897 --> 00:08:45.358 align:center
<i>Nancy n'est pas rentrée hier soir,
et elle ne répond pas.</i>

00:08:45.359 --> 00:08:48.362 align:center
<i>Elle serait pas rentrée avec toi,
par hasard ?</i>

00:08:49.696 --> 00:08:50.989 align:center
<i>Tu m'entends ?</i>

00:08:51.490 --> 00:08:53.075 align:center
- Ça va ?
- Oui.

00:08:53.575 --> 00:08:55.244 align:center
<i>Pardon, t'es pas seule ?</i>

00:08:56.912 --> 00:08:59.331 align:center
Tu m'excuses une seconde ?

00:09:08.257 --> 00:09:09.674 align:center
OK, donc…

00:09:09.675 --> 00:09:11.217 align:center
<i>T'es où ? Robert m'a appelée.</i>

00:09:11.218 --> 00:09:12.885 align:center
Nancy n'est pas rentrée ?

00:09:12.886 --> 00:09:16.139 align:center
<i>Non, et j'arrête pas de l'appeler,
aucune réponse.</i>

00:09:16.807 --> 00:09:18.225 align:center
<i>Je suis très inquiet.</i>

00:09:19.476 --> 00:09:21.310 align:center
Je sais pas, Robert.

00:09:21.311 --> 00:09:23.604 align:center
On a dîné, et elle est partie.

00:09:23.605 --> 00:09:25.147 align:center
<i>Ça va ? Je lui dis quoi ?</i>

00:09:25.148 --> 00:09:26.900 align:center
<i>Elle t'a dit qu'elle rentrait ?</i>

00:09:28.360 --> 00:09:31.280 align:center
Pas exactement,
mais j'ai supposé que…

00:09:33.615 --> 00:09:34.907 align:center
<i>T'es là ??? Appelle.</i>

00:09:34.908 --> 00:09:35.909 align:center
<i>J'appelle la police.</i>

00:09:36.118 --> 00:09:38.120 align:center
Non, Robert, fais pas ça.

00:09:38.787 --> 00:09:40.163 align:center
<i>D'accord, donc…</i>

00:09:40.914 --> 00:09:42.541 align:center
<i>tu sais où elle est ?</i>

00:09:43.083 --> 00:09:44.418 align:center
Pas précisément.

00:09:44.960 --> 00:09:47.171 align:center
<i>Eleanor,
qu'est-ce qui se passe, bordel ?</i>

00:09:50.174 --> 00:09:51.215 align:center
Je m'habille

00:09:51.216 --> 00:09:52.466 align:center
et j'arrive.

00:09:52.467 --> 00:09:54.635 align:center
<i>C'est pas nécessaire.
Dis-moi juste…</i>

00:09:54.636 --> 00:09:55.970 align:center
Robert, arrête.

00:09:55.971 --> 00:09:58.974 align:center
Attends avant d'appeler la police,
s'il te plaît.

00:10:00.142 --> 00:10:00.976 align:center
<i>Très bien.</i>

00:10:01.685 --> 00:10:03.103 align:center
D'accord, j'arrive.

00:10:03.687 --> 00:10:04.730 align:center
Merde !

00:10:07.691 --> 00:10:08.775 align:center
Jordan ?

00:10:10.819 --> 00:10:12.362 align:center
Je peux prendre ce jean ?

00:10:13.030 --> 00:10:13.947 align:center
Oui.

00:10:15.282 --> 00:10:17.491 align:center
Tu t'en vas déjà ?

00:10:17.492 --> 00:10:18.577 align:center
Oui…

00:10:19.286 --> 00:10:22.539 align:center
Mais je suis jamais venue ici,
souviens-toi.

00:11:07.960 --> 00:11:11.171 align:center
<i>Tu ne me laisses plus le choix…</i>

00:11:22.724 --> 00:11:24.393 align:center
Donc elle en a marre de moi ?

00:11:26.103 --> 00:11:27.229 align:center
Elle me quitte ?

00:11:27.896 --> 00:11:29.063 align:center
C'est ça ?

00:11:29.064 --> 00:11:31.316 align:center
Je sais pas
ce qui se passe dans sa tête.

00:11:31.859 --> 00:11:33.235 align:center
Et elle a pas dit ça.

00:11:33.777 --> 00:11:36.362 align:center
T'es venue jusqu'ici,
autant me le dire.

00:11:36.363 --> 00:11:37.739 align:center
Elle voit quelqu'un d'autre ?

00:11:40.701 --> 00:11:41.910 align:center
Je suis désolée.

00:11:48.542 --> 00:11:49.709 align:center
Ça y est.

00:11:49.710 --> 00:11:51.920 align:center
J'ai pas envie
de me mêler de tout ça.

00:11:54.673 --> 00:11:55.757 align:center
C'est qui ?

00:11:56.300 --> 00:11:59.010 align:center
Elle m'a dit que c'était fini,
mais tu la connais.

00:11:59.011 --> 00:12:01.012 align:center
Elle est pas toujours très claire…

00:12:01.013 --> 00:12:02.139 align:center
Je veux un nom.

00:12:04.766 --> 00:12:06.184 align:center
- David.
- David comment ?

00:12:06.185 --> 00:12:07.352 align:center
Je sais pas.

00:12:07.853 --> 00:12:10.021 align:center
Elle l'a rencontré via le boulot.

00:12:10.022 --> 00:12:12.565 align:center
Au musée ? À l'opéra ? À l'hôpital ?

00:12:12.566 --> 00:12:14.192 align:center
Où elle a dégoté ce type ?

00:12:14.193 --> 00:12:15.694 align:center
Elle me l'a pas dit.

00:12:18.739 --> 00:12:22.492 align:center
Alors votre dîner toutes les trois,
hier soir,

00:12:22.868 --> 00:12:24.243 align:center
c'était son alibi ?

00:12:24.244 --> 00:12:27.456 align:center
Non, on a dîné
pour l'anniversaire de Mary.

00:12:27.831 --> 00:12:28.874 align:center
Ne me mens pas.

00:12:29.291 --> 00:12:30.375 align:center
On m'a assez menti.

00:12:30.626 --> 00:12:31.876 align:center
Pas moi.

00:12:31.877 --> 00:12:34.713 align:center
Je ne t'ai jamais menti.
Pas une seule fois.

00:12:35.088 --> 00:12:36.465 align:center
On a dîné ensemble

00:12:37.257 --> 00:12:38.759 align:center
et elle est partie.

00:12:41.011 --> 00:12:42.429 align:center
Tu veux un verre ?

00:12:43.263 --> 00:12:44.097 align:center
J'ai arrêté.

00:12:44.431 --> 00:12:45.516 align:center
Quoi ?

00:12:46.308 --> 00:12:47.267 align:center
Depuis quand ?

00:12:47.559 --> 00:12:48.810 align:center
Deux semaines.

00:12:49.102 --> 00:12:50.479 align:center
Ressenti un an.

00:12:52.147 --> 00:12:53.315 align:center
Je l'ai fait pour elle.

00:12:57.945 --> 00:12:59.279 align:center
C'est nouveau, ça ?

00:12:59.905 --> 00:13:00.947 align:center
Je sais pas,

00:13:00.948 --> 00:13:03.450 align:center
elle bouge sans arrêt les toiles.

00:13:03.700 --> 00:13:05.994 align:center
Elle est si malheureuse que ça
avec moi ?

00:13:06.495 --> 00:13:09.206 align:center
Je sais qu'elle vous raconte tout,
à toi et Mary.

00:13:09.456 --> 00:13:11.083 align:center
Fais pas ça, Robert.

00:13:11.875 --> 00:13:13.794 align:center
C'est pas toi. Elle est…

00:13:14.545 --> 00:13:16.755 align:center
malheureuse avec elle-même.

00:13:20.968 --> 00:13:22.552 align:center
Merci d'être venue,

00:13:22.553 --> 00:13:24.638 align:center
mais j'ai besoin d'être seul.

00:13:38.110 --> 00:13:40.153 align:center
Pourriez-vous vous asseoir,
monsieur ?

00:13:41.780 --> 00:13:42.948 align:center
Je ne préfère pas.

00:13:44.324 --> 00:13:46.284 align:center
Un corps a été retrouvé ce matin

00:13:46.285 --> 00:13:48.703 align:center
et nous pensons
qu'il s'agit de votre femme,

00:13:48.704 --> 00:13:49.788 align:center
Nancy.

00:13:53.792 --> 00:13:55.711 align:center
Comment vous savez que c'est elle ?

00:13:56.253 --> 00:13:59.006 align:center
Nous avons retrouvé
sa carte d'identité.

00:14:05.012 --> 00:14:05.929 align:center
Où ?

00:14:06.555 --> 00:14:08.306 align:center
Dans Arroyo Seco Park.

00:14:08.307 --> 00:14:11.350 align:center
Sous le pont de Colorado Street,
il y a un chemin…

00:14:11.351 --> 00:14:13.729 align:center
Je connais, j'ai grandi à Pasadena.

00:14:14.354 --> 00:14:16.148 align:center
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

00:14:17.191 --> 00:14:20.736 align:center
Il semblerait qu'elle ait été
victime d'une agression.

00:14:21.236 --> 00:14:24.281 align:center
C'est tout ce qu'on peut vous dire,
pour le moment.

00:14:28.994 --> 00:14:32.122 align:center
Il faudrait qu'un proche
vienne identifier le corps.

00:14:36.043 --> 00:14:38.212 align:center
Je suis désolée…

00:14:38.795 --> 00:14:40.756 align:center
Qu'est-ce que vous avez dit ?

00:14:41.465 --> 00:14:43.467 align:center
Quelqu'un doit identifier le corps.

00:15:08.700 --> 00:15:09.618 align:center
Oui.

00:15:10.536 --> 00:15:11.703 align:center
C'est elle.

00:15:15.207 --> 00:15:16.500 align:center
C'est Nancy.

00:15:23.298 --> 00:15:24.508 align:center
Mme Bouchet ?

00:15:25.884 --> 00:15:26.969 align:center
Mme Bouchet.

00:15:27.761 --> 00:15:30.889 align:center
Je vous ai demandé
depuis quand vous la connaissiez.

00:15:31.932 --> 00:15:35.726 align:center
On est meilleures amies
depuis 25 ans.

00:15:35.727 --> 00:15:36.812 align:center
Avec Mary.

00:15:37.688 --> 00:15:38.813 align:center
Je dois l'appeler,

00:15:38.814 --> 00:15:40.983 align:center
elle ne peut pas l'apprendre
par les médias.

00:15:41.400 --> 00:15:44.570 align:center
Vous avez dit à M. Hennessey
qu'elle voyait un autre homme.

00:15:45.112 --> 00:15:46.029 align:center
Oui.

00:15:46.405 --> 00:15:47.906 align:center
Que savez-vous de lui ?

00:15:48.991 --> 00:15:49.908 align:center
Pas grand-chose.

00:15:50.284 --> 00:15:52.369 align:center
Il s'appelle David.

00:15:53.412 --> 00:15:55.079 align:center
Ils se sont connus au travail.

00:15:55.080 --> 00:15:56.456 align:center
- Au travail ?
- Oui.

00:15:57.207 --> 00:15:59.625 align:center
D'après M. Hennessey,
elle était femme au foyer.

00:15:59.626 --> 00:16:02.461 align:center
Elle a beaucoup
d'activités philanthropiques.

00:16:02.462 --> 00:16:05.923 align:center
Elle est au comité
de différentes organisations.

00:16:05.924 --> 00:16:08.177 align:center
Robert pourra sûrement
vous faire une liste.

00:16:08.427 --> 00:16:10.512 align:center
C'est à vous que nous parlons.

00:16:11.638 --> 00:16:12.930 align:center
Y a-t-il autre chose

00:16:12.931 --> 00:16:15.892 align:center
que vous puissiez nous dire
sur son amant ?

00:16:15.893 --> 00:16:18.144 align:center
Couleur de cheveux, âge,

00:16:18.145 --> 00:16:20.272 align:center
couleur de peau, taille, poids…

00:16:20.647 --> 00:16:23.317 align:center
Non, je suis désolée,
je n'en sais rien.

00:16:23.775 --> 00:16:26.403 align:center
Ma femme
a une meilleure amie de la fac.

00:16:26.904 --> 00:16:29.281 align:center
Elles passent leur vie au téléphone.

00:16:30.616 --> 00:16:32.242 align:center
C'est une question ?

00:16:33.660 --> 00:16:37.789 align:center
Je doute qu'elle ne vous ait donné
qu'un prénom.

00:16:39.041 --> 00:16:40.584 align:center
Malheureusement, si.

00:16:40.959 --> 00:16:42.377 align:center
En l'occurrence.

00:16:47.799 --> 00:16:49.384 align:center
Vous m'arrêtez

00:16:49.843 --> 00:16:51.678 align:center
ou je suis libre de partir ?

00:16:52.095 --> 00:16:53.638 align:center
Vous avez mieux à faire ?

00:16:53.639 --> 00:16:55.431 align:center
Vous êtes libre de partir.

00:16:55.432 --> 00:16:57.518 align:center
Mais ne quittez pas la ville.

00:16:59.686 --> 00:17:00.729 align:center
Bien sûr.

00:17:01.230 --> 00:17:02.231 align:center
<i>Merci.</i>

00:17:34.346 --> 00:17:35.305 align:center
Salut !

00:17:36.723 --> 00:17:37.933 align:center
Tata Ellie !

00:17:38.684 --> 00:17:41.143 align:center
Je me suis coupé l'orteil
et il s'est infecté.

00:17:41.144 --> 00:17:42.186 align:center
J'ai un chat !

00:17:42.187 --> 00:17:44.146 align:center
Elle le nourrit, c'est pas le sien.

00:17:44.147 --> 00:17:45.941 align:center
- Si !
- Non.

00:17:46.149 --> 00:17:48.026 align:center
Arrête de mentir !
Maman, dis-lui.

00:17:48.318 --> 00:17:49.819 align:center
C'est une surprise.

00:17:49.820 --> 00:17:50.737 align:center
Ça va ?

00:17:53.365 --> 00:17:55.074 align:center
Chéri, tu les fais rentrer ?

00:17:55.075 --> 00:17:57.118 align:center
Vous voulez aller sur l'iPad ?

00:17:57.119 --> 00:17:58.120 align:center
L'iPad !

00:17:58.495 --> 00:18:00.497 align:center
Ellie et maman doivent discuter.

00:18:03.417 --> 00:18:04.793 align:center
Qu'est-ce qu'il y a ?

00:18:08.172 --> 00:18:09.506 align:center
C'est Nancy.

00:18:11.925 --> 00:18:12.843 align:center
Quoi ?

00:18:13.302 --> 00:18:14.553 align:center
Mary…

00:18:14.887 --> 00:18:15.721 align:center
Quoi ?

00:18:17.973 --> 00:18:19.266 align:center
Elle n'est plus là.

00:18:19.850 --> 00:18:21.185 align:center
Comment ça ?

00:18:22.060 --> 00:18:23.729 align:center
Mary, elle est morte.

00:18:25.355 --> 00:18:26.898 align:center
Comment ça, plus là ?

00:18:26.899 --> 00:18:28.025 align:center
Comment ça ?

00:18:30.736 --> 00:18:33.113 align:center
Quand tu as vu son corps,
il était…

00:18:35.782 --> 00:18:37.201 align:center
On lui a fait quoi ?

00:18:38.827 --> 00:18:41.246 align:center
La plaie est à l'arrière de la tête.

00:18:42.706 --> 00:18:45.876 align:center
Alors, son visage était toujours
aussi parfait.

00:18:50.964 --> 00:18:53.675 align:center
Qu'est-ce qu'elle foutait
dans le parc ?

00:18:53.926 --> 00:18:56.802 align:center
J'en suis pas certaine, mais…

00:18:56.803 --> 00:18:58.013 align:center
Comment ça ?

00:18:58.305 --> 00:18:59.806 align:center
Tu sais autre chose ?

00:19:01.475 --> 00:19:03.559 align:center
Elle avait rendez-vous
avec quelqu'un.

00:19:03.560 --> 00:19:04.519 align:center
Quoi ?

00:19:04.520 --> 00:19:05.728 align:center
Comment ça ?

00:19:05.729 --> 00:19:08.023 align:center
Un type.
Quelqu'un qu'elle voyait.

00:19:15.656 --> 00:19:17.823 align:center
C'est de ça que vous parliez

00:19:17.824 --> 00:19:19.617 align:center
quand je suis revenue
des toilettes ?

00:19:19.618 --> 00:19:20.452 align:center
Oui.

00:19:20.744 --> 00:19:22.412 align:center
Mais elle m'a pas…

00:19:22.788 --> 00:19:24.539 align:center
Elle m'a quasiment rien raconté.

00:19:24.540 --> 00:19:25.582 align:center
Mais tu savais.

00:19:27.501 --> 00:19:29.544 align:center
- C'était qui ?
- J'en sais rien.

00:19:29.545 --> 00:19:32.296 align:center
Je sais pas grand-chose,
juste qu'il lui écrivait

00:19:32.297 --> 00:19:34.341 align:center
et qu'elle était chamboulée…

00:19:34.716 --> 00:19:36.844 align:center
J'imagine
qu'ils se voyaient toujours.

00:19:37.261 --> 00:19:38.469 align:center
- Toujours ?
- Oui.

00:19:38.470 --> 00:19:40.722 align:center
- Ils se voyaient toujours ?
- Oui.

00:19:41.723 --> 00:19:43.267 align:center
Depuis quand tu es au courant ?

00:19:44.977 --> 00:19:47.186 align:center
Je sais pas, peut-être 15 jours.

00:19:47.187 --> 00:19:48.855 align:center
C'est pas vrai, Ellie…

00:19:48.856 --> 00:19:51.691 align:center
Ce n'était pas à moi de te le dire.

00:19:51.692 --> 00:19:54.610 align:center
Elle devait rompre.
Je croyais que c'était rien.

00:19:54.611 --> 00:19:56.572 align:center
Je pensais pas qu'elle…

00:20:02.828 --> 00:20:05.329 align:center
Elle t'a dit autre chose sur lui ?

00:20:05.330 --> 00:20:07.540 align:center
Elle m'a dit qu'il s'appelait David

00:20:07.541 --> 00:20:09.585 align:center
et qu'ils s'étaient connus
au travail.

00:20:10.586 --> 00:20:12.254 align:center
Tu l'as dit à la police ?

00:20:12.504 --> 00:20:14.548 align:center
Bien sûr, je leur ai tout dit.

00:20:14.798 --> 00:20:16.925 align:center
Mais vous m'avez rien dit.

00:20:18.886 --> 00:20:22.096 align:center
Elle pensait
que je lui ferais la morale ?

00:20:22.097 --> 00:20:23.931 align:center
Non, je crois qu'elle…

00:20:23.932 --> 00:20:27.019 align:center
Tu es parfois
plus moralisatrice que moi.

00:20:27.895 --> 00:20:29.061 align:center
- Tu sais.
- Oui.

00:20:29.062 --> 00:20:31.439 align:center
C'est peut-être pour ça
qu'elle me l'a dit.

00:20:31.440 --> 00:20:34.318 align:center
Elle savait que je serais dure,
et je l'ai été.

00:20:34.568 --> 00:20:36.944 align:center
Je lui ai dit qu'elle devait rompre.

00:20:36.945 --> 00:20:39.865 align:center
Elle est allée le voir
et maintenant, elle est morte !

00:20:40.324 --> 00:20:41.700 align:center
Tu culpabilises ?

00:20:41.909 --> 00:20:43.659 align:center
Tu ne dois pas faire ça.

00:20:43.660 --> 00:20:45.078 align:center
Il s'est passé quoi ?

00:20:46.038 --> 00:20:47.831 align:center
- Bonjour, Marcus.
- Salut, chéri.

00:20:48.207 --> 00:20:50.541 align:center
C'était comment,
avec l'assistante sociale ?

00:20:50.542 --> 00:20:53.754 align:center
Maman, je suis une grande personne,
tu peux me parler.

00:20:55.672 --> 00:20:57.049 align:center
Qu'est-ce qu'il y a ?

00:21:07.809 --> 00:21:08.644 align:center
Ta…

00:21:09.853 --> 00:21:13.565 align:center
Ta tante Nancy a été tuée,
hier soir.

00:21:14.233 --> 00:21:16.067 align:center
Ils ont retrouvé son corps…

00:21:16.068 --> 00:21:17.109 align:center
Je suis désolée.

00:21:17.110 --> 00:21:18.570 align:center
Maman, viens là.

00:21:19.696 --> 00:21:20.905 align:center
C'est horrible,

00:21:20.906 --> 00:21:22.491 align:center
je suis vraiment désolé.

00:21:23.909 --> 00:21:25.577 align:center
Ça va aller, mon cœur.

00:21:26.286 --> 00:21:28.121 align:center
C'est moi qui suis désolée.

00:21:31.041 --> 00:21:32.459 align:center
Ça va, chéri.

00:21:33.043 --> 00:21:34.211 align:center
Je vais bien.

00:22:33.103 --> 00:22:36.481 align:center
<i>… elle aurait été victime
d'une agression brutale.</i>

00:22:36.773 --> 00:22:39.525 align:center
<i>Pour l'heure,
aucun suspect n'a été arrêté.</i>

00:22:39.526 --> 00:22:41.569 align:center
<i>Le mari de la victime,
Robert Hennessey,</i>

00:22:41.570 --> 00:22:44.238 align:center
<i>est le fils
du fondateur de Hedgerow Capital.</i>

00:22:44.239 --> 00:22:47.116 align:center
<i>Les hommages se multiplient
sur les réseaux sociaux,</i>

00:22:47.117 --> 00:22:49.160 align:center
<i>sur lesquels elle était très active.</i>

00:22:49.161 --> 00:22:51.496 align:center
Ils croient vraiment
que ça va aider ?

00:22:52.456 --> 00:22:53.582 align:center
Ça pourrait.

00:22:54.208 --> 00:22:56.210 align:center
Ça pourrait toucher les gens.

00:22:56.668 --> 00:22:59.963 align:center
<i>Franchement, sois honnête.
Si tu ne voyais</i>

00:23:00.297 --> 00:23:02.590 align:center
<i>que ces temps forts de sa vie,</i>

00:23:02.591 --> 00:23:04.301 align:center
<i>tu la détesterais pas ?</i>

00:23:04.676 --> 00:23:06.303 align:center
Détester, c'est exagéré.

00:23:10.140 --> 00:23:11.724 align:center
Je l'envierais, plutôt.

00:23:11.725 --> 00:23:12.935 align:center
Si je ne voyais que ça.

00:23:13.810 --> 00:23:15.854 align:center
Ça ne la représente même pas.

00:23:16.855 --> 00:23:18.190 align:center
<i>Si, Ellie.</i>

00:23:18.482 --> 00:23:20.025 align:center
En partie.

00:23:27.241 --> 00:23:28.700 align:center
Tu as vu Cora ?

00:23:29.368 --> 00:23:30.452 align:center
Non.

00:23:30.953 --> 00:23:32.037 align:center
Pas encore.

00:23:54.977 --> 00:23:57.813 align:center
Je savais même pas
que ma mère avait des habits noirs.

00:23:58.021 --> 00:24:02.149 align:center
Elle avait une combinaison sublime
en cuir noir

00:24:02.150 --> 00:24:04.444 align:center
qu'elle mettait
quand on sortait en boîte.

00:24:04.820 --> 00:24:06.780 align:center
Je l'imagine pas du tout.

00:24:07.030 --> 00:24:09.323 align:center
Elle voulait
m'emmener faire du shopping.

00:24:09.324 --> 00:24:10.701 align:center
J'ai toujours refusé.

00:24:11.118 --> 00:24:12.202 align:center
Je comprends.

00:24:12.870 --> 00:24:15.830 align:center
Les relations mère-fille
sont très compliquées.

00:24:15.831 --> 00:24:19.292 align:center
Je me foutais d'elle
avec son shopping.

00:24:19.293 --> 00:24:20.544 align:center
Et me voilà…

00:24:21.295 --> 00:24:22.712 align:center
à faire ses placards

00:24:22.713 --> 00:24:25.549 align:center
pour trouver une tenue
pour ses funérailles.

00:24:25.841 --> 00:24:26.884 align:center
Cora.

00:24:28.093 --> 00:24:30.637 align:center
Si tu sens que c'est trop pour toi,

00:24:30.971 --> 00:24:33.015 align:center
ça peut attendre.

00:24:34.183 --> 00:24:36.602 align:center
Je ne ressens rien du tout, Ellie.

00:24:37.686 --> 00:24:39.813 align:center
Je pense que tu es sous le choc.

00:24:40.397 --> 00:24:42.983 align:center
J'ai l'impression
qu'un truc cloche chez moi.

00:24:43.317 --> 00:24:45.652 align:center
Rien ne cloche chez toi, d'accord ?

00:24:47.446 --> 00:24:50.406 align:center
Je me rappelle
avoir été ici avec ta mère

00:24:50.407 --> 00:24:52.618 align:center
quand tu n'étais qu'un bébé.

00:24:53.410 --> 00:24:55.454 align:center
Elle te tenait dans ses bras

00:24:56.205 --> 00:25:00.000 align:center
et elle était
tellement amoureuse de toi.

00:25:00.792 --> 00:25:04.463 align:center
Rien ne la rendait plus heureuse
que d'être ta mère.

00:25:05.923 --> 00:25:08.550 align:center
Je ne faisais que la repousser.

00:25:09.510 --> 00:25:11.720 align:center
Et maintenant, il est trop tard.

00:25:15.098 --> 00:25:16.642 align:center
Ma puce, ça va aller.

00:25:18.018 --> 00:25:19.186 align:center
Je suis là.

00:25:22.940 --> 00:25:24.441 align:center
Tu peux dormir ici ?

00:25:25.651 --> 00:25:26.693 align:center
Tu veux ?

00:25:27.194 --> 00:25:29.571 align:center
J'ai pas envie
d'être seule avec mon père.

00:25:31.490 --> 00:25:32.616 align:center
Cora…

00:25:34.952 --> 00:25:36.245 align:center
Je sais

00:25:36.662 --> 00:25:38.664 align:center
qu'il ne montre pas ses émotions,

00:25:38.997 --> 00:25:42.334 align:center
mais je l'ai connu
quand j'avais ton âge….

00:25:42.584 --> 00:25:44.378 align:center
C'est pas que les émotions.

00:25:45.420 --> 00:25:47.714 align:center
Je me sens pas en sécurité avec lui.

00:25:55.264 --> 00:25:57.265 align:center
Je n'ai pas besoin d'un agent.

00:25:57.266 --> 00:25:59.935 align:center
J'ai besoin qu'on trouve
l'assassin de ma femme.

00:26:01.144 --> 00:26:03.272 align:center
On fait de la gestion de crise,
Robert.

00:26:05.315 --> 00:26:08.193 align:center
Papa veut juste te le présenter,
c'est tout.

00:26:08.735 --> 00:26:10.320 align:center
C'est toi qui décides.

00:26:11.613 --> 00:26:15.576 align:center
Tu as réfléchi
à cette idée de récompense ?

00:26:16.285 --> 00:26:17.536 align:center
Ça ne me plaît pas.

00:26:18.120 --> 00:26:20.246 align:center
Personne ne veut te mettre
la pression,

00:26:20.247 --> 00:26:23.292 align:center
mais il est important
de contrôler le récit.

00:26:25.210 --> 00:26:26.170 align:center
Eleanor !

00:26:26.920 --> 00:26:28.129 align:center
Tu es là.

00:26:28.130 --> 00:26:29.173 align:center
Pardon de vous couper.

00:26:29.506 --> 00:26:30.631 align:center
Non, entre.

00:26:30.632 --> 00:26:32.967 align:center
Tu es vraiment une très bonne amie.

00:26:32.968 --> 00:26:36.847 align:center
Tu es présente pour cette famille
depuis si longtemps.

00:26:39.433 --> 00:26:40.934 align:center
Je vais à la cuisine.

00:26:41.643 --> 00:26:43.853 align:center
Quelqu'un d'autre veut un verre ?

00:26:43.854 --> 00:26:45.063 align:center
Non, merci.

00:26:49.276 --> 00:26:51.235 align:center
Il ferait pas un peu froid ?

00:26:51.236 --> 00:26:52.988 align:center
Ma sœur veut juste aider.

00:26:53.280 --> 00:26:55.573 align:center
À finir
tout l'alcool dans la maison.

00:26:55.574 --> 00:26:57.326 align:center
On dirait qu'elle est efficace.

00:26:59.703 --> 00:27:02.164 align:center
Cora m'a demandé
si je pouvais rester ici

00:27:02.456 --> 00:27:03.707 align:center
quelque temps.

00:27:04.958 --> 00:27:07.503 align:center
Et qu'est-ce que tu en dis ?

00:27:07.711 --> 00:27:09.630 align:center
Peu importe ce que j'en dis.

00:27:10.339 --> 00:27:13.175 align:center
Je veux faire
ce qu'il y a de mieux pour Cora.

00:27:14.092 --> 00:27:16.886 align:center
Je ne t'ai pas remerciée
pour tout ce que tu fais…

00:27:16.887 --> 00:27:19.014 align:center
Ne fais pas ça, s'il te plaît.

00:27:19.681 --> 00:27:21.891 align:center
Ça m'arrive souvent d'oublier.

00:27:21.892 --> 00:27:24.268 align:center
Je peux me comporter
comme un connard

00:27:24.269 --> 00:27:26.480 align:center
et croire que tout m'est dû.

00:27:28.982 --> 00:27:30.776 align:center
Est-ce que Cora t'a paru…

00:27:33.570 --> 00:27:34.905 align:center
Elle a peur de moi ?

00:27:35.155 --> 00:27:37.532 align:center
Elle n'a pas employé ce terme-là.

00:27:37.533 --> 00:27:38.742 align:center
Pas exactement.

00:27:40.869 --> 00:27:42.663 align:center
Ça ne doit pas être facile.

00:27:43.789 --> 00:27:45.373 align:center
Elle a perdu sa mère

00:27:45.374 --> 00:27:47.583 align:center
et ils me traitent comme un suspect.

00:27:47.584 --> 00:27:49.545 align:center
Ils t'ont pas dit ça, si ?

00:27:49.920 --> 00:27:53.005 align:center
C'est la direction que ça prend.
Je n'ai pas d'alibi.

00:27:53.006 --> 00:27:55.217 align:center
J'étais seul, avant de t'appeler.

00:27:56.009 --> 00:27:56.926 align:center
Pardon.

00:27:56.927 --> 00:27:58.345 align:center
Je peux comprendre

00:27:58.679 --> 00:27:59.971 align:center
que t'avoir ici…

00:27:59.972 --> 00:28:01.597 align:center
<i>Coucou ! Je viens aux nouvelles.</i>

00:28:01.598 --> 00:28:03.141 align:center
… puisse la rassurer.

00:28:04.977 --> 00:28:07.646 align:center
Je passerai
aussi souvent que possible.

00:28:08.021 --> 00:28:11.608 align:center
Mais ce n'est pas une bonne idée
que je dorme ici.

00:28:14.695 --> 00:28:15.654 align:center
Merci.

00:28:25.956 --> 00:28:27.332 align:center
Bonjour.

00:28:28.625 --> 00:28:30.418 align:center
Sam ! Nouvelle coiffure.

00:28:30.419 --> 00:28:31.879 align:center
- J'aime bien.
- Merci.

00:28:33.714 --> 00:28:36.591 align:center
Tu reviens déjà ?
On s'est pas préparés.

00:28:36.592 --> 00:28:40.470 align:center
Je viens chercher quelques affaires,
je ne veux pas vous déranger.

00:28:41.013 --> 00:28:43.181 align:center
T'es la boss,
tu fais ce que tu veux,

00:28:43.182 --> 00:28:44.932 align:center
mais prends le temps…

00:28:44.933 --> 00:28:46.894 align:center
Je veux pas en parler au bureau.

00:28:47.436 --> 00:28:50.563 align:center
Je suis tellement,
tellement désolée pour vous.

00:28:50.564 --> 00:28:52.398 align:center
- Je n'imagine même pas…
- Merci.

00:28:52.399 --> 00:28:54.151 align:center
Je n'ai pas les mots.

00:28:55.235 --> 00:28:56.486 align:center
C'est bon, Olivia.

00:28:59.323 --> 00:29:00.866 align:center
Merci pour ça.

00:29:02.951 --> 00:29:04.411 align:center
Des inspecteurs sont venus

00:29:04.786 --> 00:29:07.164 align:center
m'interroger
sur le déroulement de la soirée.

00:29:08.790 --> 00:29:11.418 align:center
Je leur ai dit
que j'étais déjà partie.

00:29:12.127 --> 00:29:15.631 align:center
Ils essaient juste
d'établir la chronologie des faits.

00:29:16.256 --> 00:29:17.298 align:center
Je vois.

00:29:17.299 --> 00:29:19.258 align:center
On va décaler le Moyen-Orient.

00:29:19.259 --> 00:29:20.384 align:center
Bien sûr.

00:29:20.385 --> 00:29:22.970 align:center
Tu as autre chose à penser,
en ce moment.

00:29:22.971 --> 00:29:25.140 align:center
Ils ne veulent pas
que je quitte la ville.

00:29:28.977 --> 00:29:32.064 align:center
S'il y avait quelque chose,
tu me le dirais, pas vrai ?

00:29:34.191 --> 00:29:35.234 align:center
Oui.

00:29:47.287 --> 00:29:48.372 align:center
Je t'ai appelée.

00:29:49.081 --> 00:29:50.666 align:center
J'ai pas trop le temps.

00:29:52.501 --> 00:29:53.502 align:center
Tu vas quelque part ?

00:29:53.794 --> 00:29:56.004 align:center
Tu pars pas, hein ?

00:29:56.338 --> 00:29:57.255 align:center
Non.

00:29:57.256 --> 00:29:59.590 align:center
Je prends de quoi bosser
de chez moi.

00:29:59.591 --> 00:30:02.177 align:center
Je vais peut-être devoir
aider mes amis.

00:30:02.886 --> 00:30:04.179 align:center
Et qui t'aide ?

00:30:05.097 --> 00:30:06.055 align:center
Quoi ?

00:30:06.056 --> 00:30:07.391 align:center
Qui t'aide, toi ?

00:30:10.435 --> 00:30:11.728 align:center
Tu es aussi en deuil.

00:30:15.148 --> 00:30:18.443 align:center
Jordan, ce qui m'aiderait le plus
en ce moment,

00:30:18.902 --> 00:30:20.779 align:center
c'est que tu restes discret.

00:30:23.323 --> 00:30:24.658 align:center
- D'accord ?
- Oui.

00:30:24.950 --> 00:30:25.993 align:center
Merci.

00:31:26.803 --> 00:31:27.804 align:center
Mare !

00:31:29.097 --> 00:31:31.058 align:center
- T'as recommencé à fumer ?
- Non.

00:31:31.308 --> 00:31:32.142 align:center
Si.

00:31:32.392 --> 00:31:35.187 align:center
C'est pas une clope,
c'est une béquille émotionnelle.

00:31:36.855 --> 00:31:39.983 align:center
Je comprends pas
pourquoi on fait ça aussi vite.

00:31:40.317 --> 00:31:42.861 align:center
Robert voulait pas attendre,
je crois.

00:31:44.112 --> 00:31:45.155 align:center
Ils arrivent.

00:31:45.572 --> 00:31:47.114 align:center
- Tu peux la prendre ?
- Quoi ?

00:31:47.115 --> 00:31:49.076 align:center
- S'il te plaît !
- Mary…

00:31:49.618 --> 00:31:51.536 align:center
- Coucou.
- Tata Ellie !

00:31:51.537 --> 00:31:53.330 align:center
Tu fumes ?

00:31:55.290 --> 00:31:57.668 align:center
Ça ne fait pas d'elle
une mauvaise personne.

00:31:57.918 --> 00:31:59.378 align:center
Merci, Howard.

00:31:59.753 --> 00:32:01.629 align:center
On vous gardera deux places.

00:32:01.630 --> 00:32:02.506 align:center
Merci.

00:32:08.011 --> 00:32:10.471 align:center
- Ils croient que je fume.
- Désolée.

00:32:10.472 --> 00:32:11.889 align:center
On aurait pas dû les amener.

00:32:11.890 --> 00:32:14.141 align:center
Howard tient
à ce qu'elles la pleurent.

00:32:14.142 --> 00:32:16.060 align:center
La famille de Robert
a tout organisé,

00:32:16.061 --> 00:32:17.521 align:center
on risque pas de pleurer.

00:32:18.021 --> 00:32:21.316 align:center
On va plutôt être dans l'élégance.
Et le déni protestant.

00:32:35.414 --> 00:32:37.165 align:center
La mariée arrive quand ?

00:32:37.541 --> 00:32:39.917 align:center
C'est pas un mariage,
c'est un enterrement.

00:32:39.918 --> 00:32:42.504 align:center
Un service funèbre,
car il n'y a pas de corps.

00:32:43.881 --> 00:32:46.048 align:center
On tient à ce qu'elles la pleurent.

00:32:46.049 --> 00:32:47.176 align:center
J'ai appris ça.

00:32:50.095 --> 00:32:52.306 align:center
Je suis folle ou c'est parfumé ?

00:32:53.849 --> 00:32:54.892 align:center
À la rose.

00:32:55.642 --> 00:32:57.560 align:center
Le papier est fait à partir de lin

00:32:57.561 --> 00:33:00.063 align:center
et de pétales de roses
du jardin de Nancy.

00:33:00.939 --> 00:33:02.316 align:center
C'est une belle attention.

00:33:02.566 --> 00:33:04.985 align:center
Vous avez saccagé ses rosiers
pour…

00:33:05.527 --> 00:33:06.403 align:center
Oui,

00:33:06.653 --> 00:33:07.696 align:center
bien sûr.

00:33:08.155 --> 00:33:09.907 align:center
C'est gentil d'être venues.

00:33:10.115 --> 00:33:12.033 align:center
C'est normal, M. Hennessey.

00:33:12.034 --> 00:33:13.951 align:center
Vos filles sont adorables.

00:33:13.952 --> 00:33:14.953 align:center
Merci.

00:33:15.412 --> 00:33:18.749 align:center
Navrée que vous n'ayez pas trouvé
de solution de garde.

00:33:19.416 --> 00:33:20.459 align:center
Merci.

00:33:47.903 --> 00:33:48.820 align:center
El.

00:33:50.697 --> 00:33:51.657 align:center
El.

00:33:51.990 --> 00:33:52.991 align:center
C'est à toi.

00:34:26.483 --> 00:34:28.360 align:center
<i>Elle marche tout en beauté</i>

00:34:30.821 --> 00:34:31.736 align:center
<i>Comme la nuit</i>

00:34:31.737 --> 00:34:34.533 align:center
<i>Des climats sans nuage
et des cieux étoilés</i>

00:34:35.199 --> 00:34:37.952 align:center
<i>Et le plus pur
de l'ombre comme de la clarté</i>

00:34:37.953 --> 00:34:39.955 align:center
<i>Se rassemble dans son aspect</i>

00:34:40.455 --> 00:34:41.831 align:center
<i>et dans ses yeux</i>

00:34:43.542 --> 00:34:45.878 align:center
<i>Prenant le velouté
de la tendre lumière</i>

00:34:49.339 --> 00:34:52.134 align:center
<i>Que refuse le ciel
au jour éblouissant</i>

00:34:53.719 --> 00:34:55.469 align:center
<i>Une nuance en plus</i>

00:34:56.972 --> 00:34:58.640 align:center
<i>Un seul rayon en moins</i>

00:35:07.774 --> 00:35:11.361 align:center
- C'était très beau, mais ça ne…
- Lui ressemblait pas.

00:35:13.363 --> 00:35:14.948 align:center
Kit aime tout contrôler.

00:35:15.532 --> 00:35:19.661 align:center
Tu sais qu'elle a voulu valider
mon poème de Byron en amont ?

00:35:20.120 --> 00:35:22.580 align:center
Et elle m'a dit :
"Ni blagues ni larmes."

00:35:22.581 --> 00:35:23.749 align:center
Bon sang…

00:35:24.541 --> 00:35:27.460 align:center
Tu as vu ce type
avec la veste en jean

00:35:27.461 --> 00:35:28.962 align:center
à l'église, hier ?

00:35:30.380 --> 00:35:32.424 align:center
Je ne crois pas, pourquoi ?

00:35:34.718 --> 00:35:37.679 align:center
Tu crois que la famille de Nancy
aurait pu venir ?

00:35:38.764 --> 00:35:39.848 align:center
Non.

00:35:40.307 --> 00:35:41.892 align:center
Ils n'auraient pas osé.

00:35:42.768 --> 00:35:43.769 align:center
Tu as raison.

00:35:46.396 --> 00:35:47.397 align:center
Sinon…

00:35:48.482 --> 00:35:52.069 align:center
Howard aurait une faveur
à te demander.

00:35:53.403 --> 00:35:55.988 align:center
On voulait savoir
s'il serait possible

00:35:55.989 --> 00:35:58.033 align:center
que tu prennes Marcus en stage.

00:35:58.367 --> 00:36:01.869 align:center
On s'est dit que s'il voyait
des gens qui souffrent vraiment,

00:36:01.870 --> 00:36:05.123 align:center
ça lui permettrait
de prendre du recul et de…

00:36:05.582 --> 00:36:08.043 align:center
Je lui trouverai quelque chose,
s'il est motivé.

00:36:08.335 --> 00:36:10.294 align:center
Merci beaucoup, c'est vraiment…

00:36:10.295 --> 00:36:11.296 align:center
Mary.

00:36:12.005 --> 00:36:13.257 align:center
Ils l'ont trouvé.

00:36:13.841 --> 00:36:16.717 align:center
<i>… des images
de Davide Hajib Boyette,</i>

00:36:16.718 --> 00:36:18.803 align:center
<i>connu sous le nom de D.H. Boyette…</i>

00:36:18.804 --> 00:36:19.805 align:center
Le voilà.

00:36:21.515 --> 00:36:22.683 align:center
J'y crois pas.

00:36:23.267 --> 00:36:24.268 align:center
C'est lui ?

00:36:24.977 --> 00:36:26.937 align:center
Oui, c'est ce qu'ils disent.

00:36:27.354 --> 00:36:28.521 align:center
Tu le connais ?

00:36:28.522 --> 00:36:30.148 align:center
Comment je le connaîtrais ?

00:36:31.942 --> 00:36:33.819 align:center
Pourquoi tu me demandes ça ?

00:36:35.821 --> 00:36:37.614 align:center
Pardon, je n'aurais pas dû…

00:36:37.948 --> 00:36:39.741 align:center
Non, je ne l'ai jamais rencontré.

00:36:40.033 --> 00:36:41.450 align:center
Maman apparaît sur son site

00:36:41.451 --> 00:36:43.286 align:center
comme l'un de ses mécènes.

00:36:43.287 --> 00:36:45.163 align:center
Elle finançait des artistes.

00:36:45.789 --> 00:36:47.415 align:center
Et il est peintre.

00:36:47.416 --> 00:36:48.583 align:center
D.H. Boyette,

00:36:48.584 --> 00:36:50.002 align:center
alias Davide.

00:36:50.794 --> 00:36:53.005 align:center
C'est Kit.
Elle perd pas de temps.

00:36:54.173 --> 00:36:55.840 align:center
Tu crois que c'est lui ?

00:36:55.841 --> 00:36:59.052 align:center
Évitons de tirer
des conclusions hâtives.

00:36:59.511 --> 00:37:00.761 align:center
Ils vont l'interroger…

00:37:00.762 --> 00:37:01.721 align:center
C'est pas vrai.

00:37:01.722 --> 00:37:04.891 align:center
<i>… l'artiste de LA, D.H. Boyette,
est considéré</i>

00:37:04.892 --> 00:37:06.142 align:center
<i>comme suspect…</i>

00:37:06.143 --> 00:37:07.060 align:center
Quoi ?

00:37:08.687 --> 00:37:10.397 align:center
- C'est pas vrai !
- Quoi ?

00:37:15.611 --> 00:37:16.653 align:center
Putain !

00:37:18.572 --> 00:37:20.740 align:center
Elle venait juste de l'accrocher.

00:37:20.741 --> 00:37:22.367 align:center
Avant de mourir. C'est lui !

00:37:23.202 --> 00:37:24.411 align:center
C'est maman ?

00:37:32.544 --> 00:37:33.837 align:center
- Papa…
- Tu fais quoi ?

00:37:34.254 --> 00:37:35.297 align:center
Papa !

00:37:35.672 --> 00:37:36.882 align:center
Qu'est-ce que tu fais ?

00:37:37.341 --> 00:37:38.342 align:center
Papa, arrête !

00:37:40.177 --> 00:37:41.219 align:center
Robert !

00:37:41.220 --> 00:37:42.554 align:center
Fais quelque chose !

00:37:43.639 --> 00:37:45.182 align:center
Arrête. Tu vas où ?

00:37:45.599 --> 00:37:47.934 align:center
- Arrête, papa !
- Reste là.

00:37:47.935 --> 00:37:49.227 align:center
Arrête, Robert !

00:37:49.228 --> 00:37:50.561 align:center
Bon sang, Robert !

00:37:50.562 --> 00:37:53.023 align:center
Arrête ça.
Il faut que tu te ressaisisses.

00:37:54.566 --> 00:37:56.735 align:center
Robert, qu'est-ce que tu fais ?

00:37:58.195 --> 00:37:59.530 align:center
Parlons-en à l'intérieur.

00:37:59.863 --> 00:38:02.491 align:center
Je te demande de te ressaisir.
Respire.

00:38:06.954 --> 00:38:08.288 align:center
Elle n'a jamais été à moi.

00:38:09.081 --> 00:38:12.583 align:center
Je la voulais que pour moi,
mais elle ne l'a jamais été.

00:38:12.584 --> 00:38:14.461 align:center
Une partie d'elle ne voulait pas.

00:38:14.837 --> 00:38:16.337 align:center
Et je l'ai toujours su !

00:38:16.338 --> 00:38:18.465 align:center
Je pense que tu es surveillé.

00:38:18.882 --> 00:38:20.926 align:center
- Je m'en fous !
- Je comprends ta colère.

00:38:21.134 --> 00:38:22.803 align:center
Mais tu dois te calmer.

00:38:23.554 --> 00:38:26.557 align:center
Ne me dis pas
ce que je dois ressentir.

00:38:27.182 --> 00:38:28.766 align:center
Bon Dieu, Eleanor.

00:38:28.767 --> 00:38:30.643 align:center
Tu ne sais pas tout, d'accord ?

00:38:30.644 --> 00:38:32.521 align:center
C'était ma femme, putain !

00:38:47.661 --> 00:38:49.705 align:center
- Il a un alibi ?
- Davide ?

00:38:50.539 --> 00:38:52.373 align:center
Oui, celui qu'elle se tapait.

00:38:52.374 --> 00:38:53.374 align:center
Plus ou moins.

00:38:53.375 --> 00:38:57.670 align:center
Il était à un genre de vernissage,
mais il serait parti tôt.

00:38:57.671 --> 00:38:59.589 align:center
Ils savent pas grand-chose.

00:38:59.590 --> 00:39:01.716 align:center
Mais je crois pas que ce soit lui.

00:39:01.717 --> 00:39:04.510 align:center
Elle t'a dit que son prénom.
On sait rien.

00:39:04.511 --> 00:39:06.470 align:center
Ça pourrait très bien être lui.

00:39:06.471 --> 00:39:08.473 align:center
Elle me l'aurait dit,
s'il était noir.

00:39:08.682 --> 00:39:10.516 align:center
Elle t'a rien dit sur lui.

00:39:10.517 --> 00:39:12.602 align:center
Je suis sa seule amie noire.

00:39:12.603 --> 00:39:14.188 align:center
Elle l'aurait précisé.

00:39:19.860 --> 00:39:21.944 align:center
C'est moi qui leur ai donné le nom.

00:39:21.945 --> 00:39:24.197 align:center
Et si ce n'était pas ce Davide ?

00:39:24.198 --> 00:39:26.450 align:center
Alors on sait toujours pas
qui l'a tuée !

00:39:29.494 --> 00:39:31.872 align:center
J'avais jamais vu Robert
dans une telle rage.

00:39:32.831 --> 00:39:33.957 align:center
Il est colérique.

00:39:34.374 --> 00:39:36.084 align:center
Surtout quand il boit.

00:39:37.794 --> 00:39:39.129 align:center
Ou quand il est jaloux.

00:39:39.796 --> 00:39:41.005 align:center
Non,

00:39:41.006 --> 00:39:43.675 align:center
tu sais
qu'il l'aimait plus que tout.

00:39:44.259 --> 00:39:46.177 align:center
L'un n'empêche pas l'autre.

00:39:46.178 --> 00:39:48.805 align:center
L'amour s'exprime parfois
par la colère.

00:39:49.932 --> 00:39:51.600 align:center
Tu peux pas le voir,

00:39:52.100 --> 00:39:53.935 align:center
parce que Robert est ton…

00:39:53.936 --> 00:39:54.978 align:center
Mon quoi ?

00:39:55.437 --> 00:39:57.230 align:center
Mon ami ? C'est le tien aussi.

00:39:57.231 --> 00:39:58.357 align:center
Robert et toi…

00:40:00.901 --> 00:40:02.152 align:center
vous avez un lien.

00:40:02.861 --> 00:40:05.572 align:center
- C'est Nancy.
- Indépendamment de Nancy.

00:40:06.281 --> 00:40:07.741 align:center
Et Nancy le savait.

00:40:10.452 --> 00:40:11.787 align:center
Tu insinues quoi ?

00:40:14.206 --> 00:40:16.583 align:center
T'es pas la seule
à qui elle se confiait.

00:40:19.962 --> 00:40:21.046 align:center
C'est tout.

00:40:40.357 --> 00:40:41.400 align:center
Pardon !

00:40:42.025 --> 00:40:43.318 align:center
Je voulais pas te faire peur.

00:40:43.944 --> 00:40:45.362 align:center
Comment t'es entré ?

00:40:45.737 --> 00:40:48.490 align:center
Quelqu'un m'a tenu la porte.
J'aurais dû t'écrire.

00:40:48.782 --> 00:40:49.783 align:center
Oui.

00:40:51.451 --> 00:40:52.661 align:center
On peut…

00:41:09.511 --> 00:41:10.888 align:center
Écoute, je…

00:41:14.349 --> 00:41:16.143 align:center
Je te dois des excuses.

00:41:16.560 --> 00:41:18.019 align:center
Pour mon comportement.

00:41:18.020 --> 00:41:20.522 align:center
Et ce que j'ai dit, c'était méchant.

00:41:22.274 --> 00:41:25.569 align:center
C'était ma femme, mais…

00:41:26.695 --> 00:41:29.489 align:center
je sais que vous étiez
extrêmement proches.

00:41:31.283 --> 00:41:32.326 align:center
Je suis désolé.

00:41:35.746 --> 00:41:36.788 align:center
Merci.

00:41:40.709 --> 00:41:44.171 align:center
J'avais vraiment besoin
de l'entendre de ta bouche.

00:41:45.214 --> 00:41:47.633 align:center
Pourquoi tu es habillé aussi chic ?

00:41:48.884 --> 00:41:50.343 align:center
Tu trouves ça chic ?

00:41:50.344 --> 00:41:52.513 align:center
C'est ma tenue de tous les soirs.

00:41:55.140 --> 00:41:56.850 align:center
Tu vas où comme ça ?

00:41:57.351 --> 00:42:01.604 align:center
Tu sais que Nancy adore…
adorait le ballet

00:42:01.605 --> 00:42:02.897 align:center
et que moi…

00:42:02.898 --> 00:42:04.357 align:center
Tu détestes ça.

00:42:04.358 --> 00:42:06.275 align:center
Je déteste pas, je trouve ça…

00:42:06.276 --> 00:42:08.861 align:center
Comment disent les Français, déjà ?

00:42:08.862 --> 00:42:11.656 align:center
- "Chiant à mourir" !
- C'est pas français.

00:42:11.657 --> 00:42:13.699 align:center
Et j'ai pas de place
pour mes jambes.

00:42:13.700 --> 00:42:14.660 align:center
Quoi ?

00:42:17.829 --> 00:42:20.415 align:center
Bref, on devait y aller ce soir.

00:42:23.544 --> 00:42:25.253 align:center
Je sais plus quoi faire.

00:42:25.254 --> 00:42:27.839 align:center
Je tourne en rond, tout seul.

00:42:27.840 --> 00:42:29.341 align:center
Je ne dors plus…

00:42:29.925 --> 00:42:31.885 align:center
Je passe mon temps à la chercher,

00:42:32.177 --> 00:42:34.263 align:center
mais elle est pas là.

00:42:35.180 --> 00:42:36.598 align:center
Alors je me disais

00:42:37.224 --> 00:42:39.892 align:center
qu'en allant voir ce ballet,
je pourrais…

00:42:39.893 --> 00:42:41.645 align:center
Ressentir sa présence

00:42:42.062 --> 00:42:43.355 align:center
à tes côtés.

00:42:48.735 --> 00:42:50.571 align:center
Exactement. Tu crois…

00:42:50.988 --> 00:42:52.446 align:center
que c'est possible ?

00:42:52.447 --> 00:42:54.449 align:center
Je ne saurais plus dire

00:42:54.825 --> 00:42:56.869 align:center
ce qui est possible.

00:42:59.663 --> 00:43:00.998 align:center
Elle était là.

00:43:02.749 --> 00:43:04.126 align:center
On était tous là,

00:43:04.751 --> 00:43:08.254 align:center
sur ce canapé,
à jouer à des jeux à la con,

00:43:08.255 --> 00:43:11.465 align:center
et maintenant,
elle est partie pour toujours.

00:43:11.466 --> 00:43:12.843 align:center
J'arrive pas à…

00:43:14.178 --> 00:43:16.054 align:center
Ça n'a aucun sens.

00:43:16.889 --> 00:43:20.558 align:center
Pourquoi je ne pourrais pas aller
dans un lieu qu'elle adorait

00:43:20.559 --> 00:43:22.519 align:center
pour ressentir sa présence ?

00:43:24.521 --> 00:43:26.356 align:center
Tu devrais essayer.

00:43:28.317 --> 00:43:29.151 align:center
Mais…

00:43:29.860 --> 00:43:32.112 align:center
tu veux bien essayer avec moi ?

00:43:35.324 --> 00:43:37.034 align:center
Tu veux que je vienne ?

00:43:37.951 --> 00:43:38.869 align:center
Oui.

00:43:39.161 --> 00:43:40.161 align:center
Non.

00:43:40.162 --> 00:43:41.371 align:center
Pourquoi pas ?

00:43:44.291 --> 00:43:46.793 align:center
Je peux pas.
De quoi ça aurait l'air ?

00:43:47.127 --> 00:43:49.670 align:center
On s'en fout.
Qui se soucie des apparences ?

00:43:49.671 --> 00:43:51.006 align:center
Moi.
Et tu devrais aussi.

00:43:51.590 --> 00:43:53.841 align:center
On peut pas se faire beaux

00:43:53.842 --> 00:43:56.093 align:center
et passer la soirée ensemble.

00:43:56.094 --> 00:43:57.304 align:center
Je suis désolé.

00:43:59.765 --> 00:44:00.849 align:center
Pardon.

00:44:03.519 --> 00:44:05.229 align:center
C'était une idée stupide.

00:44:05.687 --> 00:44:06.688 align:center
Excuse-moi.

00:44:32.881 --> 00:44:36.217 align:center
<i>Pardon d'avoir été intrusif,
mais je veux te voir.</i>

00:44:36.218 --> 00:44:38.679 align:center
<i>Un peu de compagnie ce soir ??</i>

00:45:17.217 --> 00:45:19.511 align:center
<i>Ma mère a une expression
qu'elle adore.</i>

00:45:21.930 --> 00:45:23.807 align:center
<i>"Aie plus que tu ne montres,</i>

00:45:24.850 --> 00:45:27.102 align:center
<i>parle moins que tu ne sais."</i>

00:45:27.895 --> 00:45:30.897 align:center
<i>C'est un conseil
que je prenais au sérieux,</i>

00:45:30.898 --> 00:45:34.192 align:center
<i>en ce qui concerne ce qu'on avait,</i>

00:45:34.193 --> 00:45:36.236 align:center
<i>mais aussi mes sentiments.</i>

00:45:36.945 --> 00:45:38.906 align:center
<i>Parfois, je les cachais si bien</i>

00:45:39.406 --> 00:45:41.992 align:center
<i>que je ne les voyais pas moi-même.</i>

00:45:49.875 --> 00:45:51.418 align:center
Mme Bouchet.

00:45:52.544 --> 00:45:54.629 align:center
Tu n'avais pas peur des apparences ?

00:45:54.630 --> 00:45:55.672 align:center
Si.

00:45:56.840 --> 00:45:58.591 align:center
Et puis, je me suis souvenue

00:45:58.592 --> 00:46:01.303 align:center
de l'expression française
"On s'en fout".

00:46:02.262 --> 00:46:03.180 align:center
Bien sûr.

00:46:04.389 --> 00:46:05.390 align:center
On y va ?

00:46:31.208 --> 00:46:33.544 align:center
J'espère que c'est pas déplacé,

00:46:34.253 --> 00:46:36.713 align:center
mais la fille du patron a la classe.

00:46:37.965 --> 00:46:40.884 align:center
Essaie de me prendre
un bon cliché, cette fois.

00:47:28.432 --> 00:47:30.433 align:center
Adaptation : Nina Ferré

00:47:30.434 --> 00:47:32.352 align:center
Sous-titrage TITRAFILM

