WEBVTT

00:00:16.600 --> 00:00:20.479 align:center
<i>Det føles småligt at kalde det et venskab.</i>

00:00:21.813 --> 00:00:25.775 align:center
<i>Det var noget andet. Som et slægtskab.</i>

00:00:25.776 --> 00:00:27.903 align:center
<i>Dybt inde fra vores sjæl.</i>

00:00:29.321 --> 00:00:35.160 align:center
<i>Vi kunne modstå alt, hvad livet bød os,
så længe vi havde hinanden.</i>

00:00:37.287 --> 00:00:39.748 align:center
<i>Vi skulle være blevet gamle sammen.</i>

00:00:40.999 --> 00:00:44.294 align:center
<i>Det, vi havde, var… Det var stærkt.</i>

00:00:45.462 --> 00:00:47.172 align:center
<i>Og essentielt.</i>

00:00:48.382 --> 00:00:52.177 align:center
<i>Og det var meningen,
at det skulle vare evigt.</i>

00:00:57.349 --> 00:00:59.017 align:center
Men sådan gik det ikke.

00:01:45.022 --> 00:01:46.940 align:center
BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG

00:01:55.407 --> 00:01:57.659 align:center
Hvornår så du sidst afdøde?

00:01:58.535 --> 00:02:00.454 align:center
Vi spiste sammen i går aftes.

00:02:01.079 --> 00:02:06.376 align:center
- De virker ikke helt sikker.
- Jo, undskyld. Det er jeg. Jeg er bare…

00:02:07.628 --> 00:02:10.672 align:center
Det virker helt umuligt, at det var i går.

00:02:11.173 --> 00:02:15.010 align:center
Alt føles så… anderledes nu.

00:02:19.556 --> 00:02:21.016 align:center
Må jeg spørge hvordan?

00:02:23.727 --> 00:02:26.813 align:center
Hvad skete der? Var det et røveri?

00:02:27.856 --> 00:02:29.525 align:center
Blev hun voldtaget?

00:02:30.526 --> 00:02:33.195 align:center
De oplysninger kan vi ikke dele lige nu.

00:02:34.154 --> 00:02:39.242 align:center
- Vi håber, du kan hjælpe os.
- Ja, gerne. Hvad kan jeg gøre?

00:02:39.243 --> 00:02:43.329 align:center
Du var måske den sidste, der talte
med din veninde før gerningsmanden,

00:02:43.330 --> 00:02:47.417 align:center
så du kan fortælle os alt,
hvad du kan huske fra i går aftes.

00:02:53.674 --> 00:02:55.509 align:center
ELLEVE TIMER TIDLIGERE

00:02:56.677 --> 00:02:59.763 align:center
Okay. Så er det nu.

00:03:05.018 --> 00:03:07.896 align:center
Tak skal I have.

00:03:09.356 --> 00:03:13.526 align:center
Tak til mine kolleger på Asien-holdet,
fordi de lod mig vinde.

00:03:13.527 --> 00:03:16.404 align:center
KAN VI MØDES TIDLIGERE?
JEG MÅ TALE MED DIG!

00:03:16.405 --> 00:03:19.365 align:center
Og jeg må takke
vores frygtløse leder, Eleanor,

00:03:19.366 --> 00:03:22.577 align:center
for de to mest berigende
og udfordrende år i mit liv.

00:03:22.578 --> 00:03:24.829 align:center
- Må jeg sige noget?
- Selvfølgelig.

00:03:24.830 --> 00:03:25.831 align:center
Okay.

00:03:26.415 --> 00:03:32.920 align:center
De her lidt fjollede ærteposespil
tjener faktisk et formål.

00:03:32.921 --> 00:03:35.798 align:center
Og det er ikke kun
at bringe glæde og munterhed

00:03:35.799 --> 00:03:40.928 align:center
til det svære, men vigtige arbejde,
I udfører over hele verden.

00:03:40.929 --> 00:03:44.016 align:center
De her stunder markerer også overgange.

00:03:44.516 --> 00:03:48.811 align:center
Så Kumal, vi hæver vores
komposterbare kopper for dig,

00:03:48.812 --> 00:03:53.774 align:center
fordi vi er meget stolte af alt det,
du har opnået hos Rescue and Relief.

00:03:53.775 --> 00:03:57.570 align:center
Og vi er endnu mere stolte
af alt dit fremtidige arbejde.

00:03:57.571 --> 00:03:59.363 align:center
- Tak.
- Tak til dig.

00:03:59.364 --> 00:04:00.865 align:center
Skål for Kumal!

00:04:00.866 --> 00:04:03.952 align:center
Spis noget! Maden må ikke gå til spilde.

00:04:05.829 --> 00:04:09.373 align:center
BEKLAGER, MEN JEG HAR
VIRKELIG BRUG FOR DIG, EL!

00:04:09.374 --> 00:04:10.417 align:center
Tak.

00:04:12.669 --> 00:04:14.754 align:center
- God tale, chef.
- Hvad?

00:04:14.755 --> 00:04:17.507 align:center
- Jeg roste dig bare.
- Lad være med det.

00:04:18.716 --> 00:04:20.134 align:center
HALLO? ER DU PÅ VEJ?

00:04:20.135 --> 00:04:23.638 align:center
- Har du et øjeblik?
- Ikke lige nu desværre.

00:04:23.639 --> 00:04:26.140 align:center
- Måske lidt senere?
- Ja.

00:04:26.141 --> 00:04:27.517 align:center
JEG KOMMER TIDLIGT!

00:04:27.518 --> 00:04:29.478 align:center
Ja? Så ses vi senere.

00:04:35.400 --> 00:04:36.568 align:center
Jeg kigger.

00:04:37.694 --> 00:04:42.114 align:center
- Behøver jeg gøre det?
- Det er en tradition.

00:04:42.115 --> 00:04:45.868 align:center
Fra college.
Da vi var unge og havde dårlig smag.

00:04:45.869 --> 00:04:48.788 align:center
- El, hjælp mig.
- Jeg laver ikke reglerne.

00:04:48.789 --> 00:04:51.333 align:center
Tillykke med fødselsdagen.

00:04:54.503 --> 00:04:56.921 align:center
Åh gud. Det er blevet værre.

00:04:56.922 --> 00:04:58.005 align:center
- Ja.
- Klamt.

00:04:58.006 --> 00:04:59.090 align:center
Det er slemt.

00:04:59.091 --> 00:05:03.219 align:center
Har du haft en god dag, skat?
Er du blevet tilstrækkeligt tilbedt?

00:05:03.220 --> 00:05:07.056 align:center
Totalt. Artemis vågnede klokken seks
for at tilbede mig.

00:05:07.057 --> 00:05:09.267 align:center
Ved at kræve pandekager.

00:05:09.268 --> 00:05:13.187 align:center
Nej, pigerne var søde. Howard fik dem
til at skrive digte til mig.

00:05:13.188 --> 00:05:14.522 align:center
- Hvor sødt.
- Ja.

00:05:14.523 --> 00:05:16.065 align:center
Og lidt nærigt.

00:05:16.066 --> 00:05:17.817 align:center
- Det er personligt.
- Nancy.

00:05:17.818 --> 00:05:20.236 align:center
Hun fortjener en hel gaveregn.

00:05:20.237 --> 00:05:21.696 align:center
Undskyld mig.

00:05:21.697 --> 00:05:26.492 align:center
Kartoffelgalette med tomatconfit.
Med champagne til. En gave fra kokken.

00:05:26.493 --> 00:05:28.536 align:center
Tak. Hils Marco og sig tak.

00:05:28.537 --> 00:05:31.080 align:center
- Det skal jeg nok, ms. Bouchet.
- Tak.

00:05:31.081 --> 00:05:33.583 align:center
- Fantastisk.
- Hvor lækkert.

00:05:33.584 --> 00:05:35.084 align:center
Det er Tater Tots, ikke?

00:05:35.085 --> 00:05:40.715 align:center
Nej, det er fine, hjemmelavede Tater Tots.
Vær nu ikke uforskammet.

00:05:40.716 --> 00:05:42.550 align:center
Jeg elsker, når du knalder kokke.

00:05:42.551 --> 00:05:45.636 align:center
Hvordan går det med kollegaen?
Er det stadig…

00:05:45.637 --> 00:05:50.933 align:center
- Ja, vi har stadig noget. Her og der.
- Ja?

00:05:50.934 --> 00:05:53.769 align:center
- Det er meget uforpligtende.
- Ved han godt det?

00:05:53.770 --> 00:05:55.772 align:center
Nancy, er du okay?

00:05:56.773 --> 00:05:58.441 align:center
- Hvad?
- Er alt okay?

00:05:58.442 --> 00:05:59.942 align:center
Ja!

00:05:59.943 --> 00:06:04.488 align:center
- De damer, jeg vil gerne sige…
- Tager det lang tid? Jeg skal tisse.

00:06:04.489 --> 00:06:05.907 align:center
- Nej.
- Jeg spørger bare.

00:06:05.908 --> 00:06:09.952 align:center
Jeg vil sige, at jeg er meget glad for
at stå her med de to mennesker,

00:06:09.953 --> 00:06:12.663 align:center
jeg elsker mest
og føler mig mest elsket af.

00:06:12.664 --> 00:06:15.208 align:center
- Vi elsker dig.
- Ifølge et irsk ordsprog…

00:06:15.209 --> 00:06:18.002 align:center
- Åh gud. Lad være.
- Det var bare for sjov.

00:06:18.003 --> 00:06:20.923 align:center
- Tillykke, skat.
- Tak.

00:06:21.798 --> 00:06:23.467 align:center
Øjeblik.

00:06:25.677 --> 00:06:28.764 align:center
- Jeres bord er klar, ms. Bouchet.
- Fantastisk. Tak.

00:06:31.934 --> 00:06:35.771 align:center
- Nancy, hvad sker der? Er du okay?
- Ja. Nej…

00:06:37.064 --> 00:06:41.192 align:center
- Hvad sker der?
- Det er ham fyren. Det bliver ved.

00:06:41.193 --> 00:06:44.487 align:center
Hvad? Jeg troede, du havde brudt med ham.

00:06:44.488 --> 00:06:47.657 align:center
- Jeg prøvede. Det er kompliceret.
- Hvad betyder det?

00:06:47.658 --> 00:06:51.410 align:center
Mary ved det ikke.
Lad være med at sige noget.

00:06:51.411 --> 00:06:53.247 align:center
Jeg vil ikke gøre hende sur.

00:06:54.414 --> 00:07:00.127 align:center
- Men jeg må gerne blive sur?
- Du er da ikke ligefrem monogam.

00:07:00.128 --> 00:07:07.009 align:center
Nancy, hvis du var ærlig over for Robert
omkring det, du laver, er det helt fint.

00:07:07.010 --> 00:07:09.011 align:center
Åbne forhold er som åbne køkkener.

00:07:09.012 --> 00:07:12.431 align:center
- Alle får dem.
- Det er ikke lige Roberts stil.

00:07:12.432 --> 00:07:17.520 align:center
Men det, du har gang i,
er ikke frigørende for dig.

00:07:17.521 --> 00:07:21.108 align:center
- Du får det bare dårligt af det.
- Jeg ved det godt.

00:07:23.902 --> 00:07:26.613 align:center
Men jeg føler mig magtesløs
sammen med ham.

00:07:29.867 --> 00:07:35.289 align:center
Kan du huske, hvad du sagde til mig
om forskellen på kærlighed og forgabelse?

00:07:36.748 --> 00:07:37.916 align:center
Hvad sagde jeg?

00:07:38.584 --> 00:07:43.462 align:center
Du sagde, at kærlighed fylder os op,
og at forgabelse tømmer os.

00:07:43.463 --> 00:07:46.090 align:center
Var det mig? Det lyder mere som Mary.

00:07:46.091 --> 00:07:50.554 align:center
Nej, det sagde du om Robert.
Den dag han friede til dig.

00:07:51.972 --> 00:07:55.641 align:center
Nogle gange ser du mit liv
mere klart, end jeg selv gør.

00:07:55.642 --> 00:07:57.518 align:center
Nej, jeg er bare…

00:07:57.519 --> 00:07:59.937 align:center
- Hej. Sikke en udsigt.
- Hej.

00:07:59.938 --> 00:08:02.316 align:center
- Ja, ikke?
- Hvad snakker vi om?

00:08:03.567 --> 00:08:06.528 align:center
Bare Eleanors forviklinger.

00:08:07.196 --> 00:08:10.698 align:center
Nå… Jeg blev tilbudt kokain
ude på toilettet.

00:08:10.699 --> 00:08:14.076 align:center
- Hvad?
- Jeg sagde nej, men rart at blive spurgt.

00:08:14.077 --> 00:08:16.246 align:center
- Du kan stadig.
- Tak.

00:08:34.681 --> 00:08:37.350 align:center
- Hej.
<i>- Eleanor, det er Robert.</i>

00:08:37.351 --> 00:08:40.311 align:center
<i>Undskyld, jeg forstyrrer så sent.
Eller tidligt.</i>

00:08:40.312 --> 00:08:41.937 align:center
Det er okay. Hvad så?

00:08:41.938 --> 00:08:45.358 align:center
<i>Nancy kom ikke hjem i går,
og hun tager ikke telefonen.</i>

00:08:45.359 --> 00:08:48.070 align:center
<i>Hun tog vel ikke med dig hjem
efter middagen?</i>

00:08:49.571 --> 00:08:50.989 align:center
<i>Er du der?</i>

00:08:51.532 --> 00:08:53.574 align:center
- Er du okay?
- Ja.

00:08:53.575 --> 00:08:56.328 align:center
- <i>Er du ikke alene?</i>
- Nej…

00:08:56.912 --> 00:08:59.331 align:center
Giv mig lige et øjeblik.

00:09:08.131 --> 00:09:09.674 align:center
Okay…

00:09:09.675 --> 00:09:11.133 align:center
HVOR ER DU? ROBERT RINGER

00:09:11.134 --> 00:09:12.844 align:center
Er Nancy ikke kommet hjem?

00:09:12.845 --> 00:09:16.889 align:center
<i>Nej. Jeg har lagt en masse beskeder.
Hun svarer ikke.</i>

00:09:16.890 --> 00:09:18.307 align:center
<i>Meget bekymrende.</i>

00:09:18.308 --> 00:09:23.563 align:center
Ja, jeg ved det ikke, Robert.
Vi spiste, og så gik hun.

00:09:23.564 --> 00:09:25.106 align:center
HVAD SKAL JEG SIGE?

00:09:25.107 --> 00:09:26.650 align:center
<i>Skulle hun hjem?</i>

00:09:28.402 --> 00:09:31.280 align:center
Det sagde hun ikke, men jeg gik ud fra…

00:09:33.407 --> 00:09:34.657 align:center
HAN HAR MISTANKE!

00:09:34.658 --> 00:09:35.992 align:center
<i>Jeg ringer til politiet.</i>

00:09:35.993 --> 00:09:42.957 align:center
- Nej, det skal du ikke.
<i>- Okay, så… Så du ved, hvor hun er?</i>

00:09:42.958 --> 00:09:46.962 align:center
- Ikke rigtig.
<i>- Eleanor, hvad fanden foregår der?</i>

00:09:50.007 --> 00:09:52.508 align:center
Jeg tager lige noget tøj på
og kommer over.

00:09:52.509 --> 00:09:55.094 align:center
<i>Det behøver du ikke. Bare sig, hv…</i>

00:09:55.095 --> 00:09:59.308 align:center
Stop! Du må ikke ringe til politiet,
før vi har talt sammen.

00:10:00.142 --> 00:10:03.686 align:center
<i>- Okay.</i>
- Godt. Jeg er på vej.

00:10:03.687 --> 00:10:05.314 align:center
Pis!

00:10:07.733 --> 00:10:08.734 align:center
Jordan?

00:10:10.819 --> 00:10:14.573 align:center
- Må jeg tage de her jeans?
- Ja.

00:10:15.365 --> 00:10:17.491 align:center
Går du allerede?

00:10:17.492 --> 00:10:22.539 align:center
Ja, men det er fint,
for jeg har jo aldrig været her.

00:11:07.918 --> 00:11:11.255 align:center
JEG HAR SNART IKKE FLERE MULIGHEDER

00:11:19.888 --> 00:11:20.973 align:center
Hej.

00:11:22.766 --> 00:11:24.351 align:center
Så hun er færdig med mig?

00:11:25.936 --> 00:11:29.063 align:center
Går hun fra mig? Er det det, der sker?

00:11:29.064 --> 00:11:33.109 align:center
Jeg ved ikke, hvad hun tænker.
Det har hun ikke sagt, at hun gør.

00:11:33.110 --> 00:11:37.739 align:center
Gudfader, Eleanor. Sig det nu bare.
Har hun mødt en anden?

00:11:40.742 --> 00:11:41.910 align:center
Det er jeg ked af.

00:11:48.250 --> 00:11:51.920 align:center
- Der kom det.
- Jeg vil ikke blandes ind i det.

00:11:54.673 --> 00:11:55.883 align:center
Hvem er han?

00:11:56.425 --> 00:11:59.010 align:center
Hun sagde, det var slut,
men du kender Nancy.

00:11:59.011 --> 00:12:02.055 align:center
- Hun kan være meget afklaret, men…
- Giv mig et navn.

00:12:04.850 --> 00:12:06.184 align:center
- David.
- David hvem?

00:12:06.185 --> 00:12:09.979 align:center
Det ved jeg ikke.
Hun havde mødt ham gennem arbejdet.

00:12:09.980 --> 00:12:14.233 align:center
Museet? Balletten? Hospitalet?
Hvor har hun fundet ham?

00:12:14.234 --> 00:12:15.694 align:center
Det sagde hun ikke.

00:12:18.822 --> 00:12:24.243 align:center
Så middagen med dig og Mary i går,
var det hendes alibi?

00:12:24.244 --> 00:12:27.246 align:center
Nej, vi spiste sammen.
Vi fejrede Marys fødselsdag.

00:12:27.247 --> 00:12:31.460 align:center
- Lyv ikke. Jeg har hørt nok løgne.
- Ikke fra mig.

00:12:31.960 --> 00:12:34.962 align:center
Jeg har aldrig løjet for dig.
Ikke en eneste gang.

00:12:34.963 --> 00:12:38.967 align:center
Vi spiste middag sammen, og så gik hun.

00:12:41.011 --> 00:12:42.596 align:center
Vil du have en drink?

00:12:43.472 --> 00:12:47.350 align:center
- Jeg er holdt op.
- Hvad? Hvornår?

00:12:47.351 --> 00:12:50.687 align:center
For to uger siden. Det føles som et år.

00:12:51.855 --> 00:12:53.315 align:center
Det var for hendes skyld.

00:12:57.986 --> 00:13:00.947 align:center
- Er det nyt?
- Det ved jeg ikke.

00:13:00.948 --> 00:13:03.533 align:center
Hun flytter altid rundt på værkerne.

00:13:03.534 --> 00:13:05.868 align:center
Er hun virkelig så utilfreds med mig?

00:13:05.869 --> 00:13:09.288 align:center
Jeg ved, at hun deler alt
med dig og Mary, men…

00:13:09.289 --> 00:13:10.666 align:center
Lad være, Robert.

00:13:11.875 --> 00:13:16.213 align:center
Det er ikke dig.
Hun er utilfreds med sig selv.

00:13:19.633 --> 00:13:23.470 align:center
Tak, fordi du kom,
men jeg må lige samle mig.

00:13:38.110 --> 00:13:42.948 align:center
- Vil De ikke sætte Dem ned?
- Jeg foretrækker at stå op.

00:13:44.324 --> 00:13:49.872 align:center
Der er blevet fundet et lig i nat,
som vi mener er Deres hustru. Nancy.

00:13:53.834 --> 00:13:55.711 align:center
Hvordan ved I, det er hende?

00:13:56.253 --> 00:13:59.088 align:center
En pung med hendes ID
blev fundet på liget.

00:13:59.089 --> 00:14:01.717 align:center
- Åh gud.
- Ja, det…

00:14:04.928 --> 00:14:07.890 align:center
- Hvor?
- I Arroyo Seco-parken.

00:14:08.390 --> 00:14:11.559 align:center
Under Colorado Street-broen
er der en gangsti, og…

00:14:11.560 --> 00:14:16.148 align:center
Jeg kender godt parken.
Hvad er der sket med hende?

00:14:17.191 --> 00:14:20.402 align:center
Sporene tyder på,
at hun er blevet overfaldet.

00:14:21.361 --> 00:14:23.947 align:center
Det er desværre alt,
hvad vi kan sige lige nu.

00:14:28.994 --> 00:14:31.914 align:center
En fra familien skal identificere liget.

00:14:36.001 --> 00:14:40.547 align:center
Undskyld… Hvad sagde du?

00:14:41.465 --> 00:14:43.550 align:center
Nogen skal identificere liget.

00:15:08.742 --> 00:15:12.538 align:center
Ja. Det er hende. Det er…

00:15:15.165 --> 00:15:16.416 align:center
Det er Nancy.

00:15:22.881 --> 00:15:24.132 align:center
Ms. Bouchet.

00:15:25.843 --> 00:15:27.135 align:center
Ms. Bouchet!

00:15:27.761 --> 00:15:30.889 align:center
Jeg spurgte,
hvor længe du har kendt afdøde.

00:15:31.890 --> 00:15:36.686 align:center
Vi har været bedste venner i 25 år.
Også med Mary.

00:15:36.687 --> 00:15:40.940 align:center
Jeg er nødt til at ringe til Mary.
Hun må ikke læse om det her.

00:15:40.941 --> 00:15:44.403 align:center
Du sagde til mr. Hennessey,
at hun så en anden mand.

00:15:45.112 --> 00:15:47.781 align:center
- Ja.
- Hvad ved du om ham?

00:15:48.907 --> 00:15:52.077 align:center
Ikke ret meget. Han hedder David.

00:15:53.412 --> 00:15:55.079 align:center
De mødtes på arbejdet.

00:15:55.080 --> 00:15:56.539 align:center
- På arbejdet?
- Ja.

00:15:56.540 --> 00:15:59.625 align:center
Mr. Hennessey sagde,
at hun var hjemmegående.

00:15:59.626 --> 00:16:02.461 align:center
Ja. Hun laver meget godgørende arbejde.

00:16:02.462 --> 00:16:05.965 align:center
Hun sidder i bestyrelsen
for forskellige organisationer.

00:16:05.966 --> 00:16:08.259 align:center
Robert kan give jer en liste.

00:16:08.260 --> 00:16:10.512 align:center
Men nu taler vi med dig.

00:16:11.638 --> 00:16:15.267 align:center
Er der andet,
du kan fortælle os om hendes elsker?

00:16:15.934 --> 00:16:19.854 align:center
Hårfarve? Alder? Race? Højde?

00:16:19.855 --> 00:16:23.774 align:center
- Vægt?
- Nej, beklager. Gid der var.

00:16:23.775 --> 00:16:28.655 align:center
Min kone har en bedste veninde fra
college. De snakker konstant i telefon.

00:16:30.574 --> 00:16:31.867 align:center
Er det et spørgsmål?

00:16:33.660 --> 00:16:37.164 align:center
Mon ikke hun har fortalt dig
mere end et fornavn.

00:16:39.082 --> 00:16:42.628 align:center
Det har hun ikke. Tilfældigvis.

00:16:47.758 --> 00:16:51.761 align:center
Bliver jeg tilbageholdt?
Eller må jeg gerne gå?

00:16:51.762 --> 00:16:53.596 align:center
Har du noget, du skal?

00:16:53.597 --> 00:16:57.309 align:center
Du må gerne gå.
Men vær sød at blive her i byen.

00:16:59.728 --> 00:17:02.231 align:center
Selvfølgelig. Tak.

00:17:26.630 --> 00:17:29.383 align:center
Helt i orden.

00:17:31.593 --> 00:17:33.303 align:center
Hvorfor er det sjovt?

00:17:34.263 --> 00:17:35.681 align:center
Hej!

00:17:36.723 --> 00:17:38.766 align:center
- Tante Ellie!
- Hej.

00:17:38.767 --> 00:17:41.102 align:center
Jeg skar min tå. Der er betændelse i.

00:17:41.103 --> 00:17:43.563 align:center
- Jeg har fået en kat!
- Hun fodrer en kat.

00:17:43.564 --> 00:17:46.232 align:center
- Det er ikke hendes.
- Jo, det er!

00:17:46.233 --> 00:17:48.109 align:center
Du lyver. Mor, sig noget.

00:17:48.110 --> 00:17:50.820 align:center
Sikke en hyggelig overraskelse.
Er du okay?

00:17:50.821 --> 00:17:53.197 align:center
- Det er min kat.
- Nej, det er ej.

00:17:53.198 --> 00:17:54.991 align:center
Skat, tag dem lige indenfor.

00:17:54.992 --> 00:17:57.994 align:center
- Kom, piger. Vil I have iPad-tid?
- iPad!

00:17:57.995 --> 00:18:00.497 align:center
Ellie og mor skal have lidt voksentid.

00:18:03.500 --> 00:18:04.668 align:center
Hvad er der?

00:18:08.213 --> 00:18:09.298 align:center
Det er Nancy.

00:18:11.758 --> 00:18:12.759 align:center
Hvad?

00:18:13.302 --> 00:18:15.721 align:center
- Åh, Mary.
- Hvad?

00:18:17.931 --> 00:18:19.016 align:center
Hun er væk.

00:18:19.850 --> 00:18:23.270 align:center
- Hvad mener du…
- Mary, hun er død.

00:18:25.063 --> 00:18:27.816 align:center
Hvad mener du med det?

00:18:30.736 --> 00:18:32.946 align:center
Da du så hendes lig, var det så…

00:18:35.782 --> 00:18:41.038 align:center
- Hvad havde de gjort ved hende?
- Såret sidder i baghovedet.

00:18:42.664 --> 00:18:45.375 align:center
Så hendes ansigt var stadig perfekt.

00:18:51.089 --> 00:18:53.758 align:center
Hvad fanden lavede hun i Arroyo?

00:18:53.759 --> 00:18:56.844 align:center
Jeg er ikke helt sikker, men…

00:18:56.845 --> 00:18:59.640 align:center
Helt sikker? Ved du noget?

00:19:01.517 --> 00:19:05.853 align:center
- Hun skulle møde en.
- Hvad? Hvad mener du med "møde"?

00:19:05.854 --> 00:19:09.399 align:center
- En fyr. En, hun så.
- Åh gud.

00:19:11.485 --> 00:19:13.028 align:center
Åh gud.

00:19:15.739 --> 00:19:19.659 align:center
Var det det, I talte om,
da jeg kom tilbage fra toilettet?

00:19:19.660 --> 00:19:22.079 align:center
Ja. Men hun har ikke…

00:19:22.704 --> 00:19:25.582 align:center
- Hun fortalte næsten ikke noget.
- Men du vidste det.

00:19:27.543 --> 00:19:29.544 align:center
- Hvem var han?
- Jeg ved det ikke.

00:19:29.545 --> 00:19:33.464 align:center
Jeg ved bare, at han skrev til hende,
og at hun var oprevet,

00:19:33.465 --> 00:19:36.926 align:center
så de må stadig have set hinanden.

00:19:36.927 --> 00:19:38.010 align:center
Stadig?

00:19:38.011 --> 00:19:40.597 align:center
- Ja.
- Stadig set hinanden?

00:19:41.682 --> 00:19:43.267 align:center
Hvor længe har du vidst det?

00:19:44.977 --> 00:19:48.896 align:center
- Måske et par uger.
- Åh gud. Jøsses, Ellie.

00:19:48.897 --> 00:19:51.691 align:center
Det var ikke op til mig
at fortælle dig det.

00:19:51.692 --> 00:19:56.154 align:center
Jeg troede, det var slut.
Jeg troede ikke, hun ville…

00:19:58.907 --> 00:20:00.409 align:center
Okay.

00:20:02.828 --> 00:20:05.329 align:center
Fortalte hun andet om ham?

00:20:05.330 --> 00:20:09.042 align:center
Hun fortalte, at han hedder David,
og at de mødtes på arbejdet.

00:20:10.711 --> 00:20:14.088 align:center
- Fortalte du politiet det?
- Ja, selvfølgelig. Det hele.

00:20:14.089 --> 00:20:16.925 align:center
Ja, men I havde ikke fortalt mig det, så…

00:20:18.385 --> 00:20:24.056 align:center
- Troede I, jeg ville dømme hende?
- Nej, Mary. Jeg tror bare, hun…

00:20:24.057 --> 00:20:27.101 align:center
Du dømmer nogle gange folk hårdere,
end jeg gør.

00:20:27.102 --> 00:20:31.397 align:center
Okay. Ja. Måske var det derfor,
hun fortalte mig det.

00:20:31.398 --> 00:20:34.400 align:center
Hun vidste, at jeg var hårdere,
og det var jeg.

00:20:34.401 --> 00:20:39.947 align:center
Jeg sagde, at hun skulle afslutte det,
så hun tog derhen, og nu er hun død.

00:20:39.948 --> 00:20:43.659 align:center
Giver du dig selv skylden? Det må du ikke.

00:20:43.660 --> 00:20:44.745 align:center
Hvad er der sket?

00:20:45.829 --> 00:20:47.246 align:center
Hej, Marcus.

00:20:47.247 --> 00:20:48.497 align:center
- Hej, skat.
- Hej.

00:20:48.498 --> 00:20:50.541 align:center
Hvordan gik det med sagsbehandleren?

00:20:50.542 --> 00:20:53.670 align:center
Mor, jeg er et rigtigt menneske.
Du kan tale med mig.

00:20:55.714 --> 00:20:57.049 align:center
Hvad sker der?

00:21:03.847 --> 00:21:05.182 align:center
Okay.

00:21:07.434 --> 00:21:08.435 align:center
Din…

00:21:09.770 --> 00:21:13.065 align:center
Din tante Nancy blev slået ihjel i nat.

00:21:14.233 --> 00:21:16.984 align:center
- Man har fundet hendes lig.
- Åh gud.

00:21:16.985 --> 00:21:19.695 align:center
Kom her, mor.

00:21:19.696 --> 00:21:21.948 align:center
Åh, mor. Det er jeg virkelig ked af.

00:21:21.949 --> 00:21:27.663 align:center
Det er okay, skat. Jeg er også ked af det.

00:21:30.874 --> 00:21:32.458 align:center
Okay, skat.

00:21:32.459 --> 00:21:34.211 align:center
Jeg er okay.

00:22:32.936 --> 00:22:36.564 align:center
<i>Politiet siger,
der var spor efter et brutalt overfald.</i>

00:22:36.565 --> 00:22:39.525 align:center
<i>Der er endnu ikke pågrebet
nogen gerningsmand.</i>

00:22:39.526 --> 00:22:44.238 align:center
<i>Offeret var gift med Robert Hennessey,
hvis far grundlagde Hedgerow Capital.</i>

00:22:44.239 --> 00:22:46.616 align:center
<i>Hyldester fylder de sociale medier,</i>

00:22:46.617 --> 00:22:49.202 align:center
<i>hvor mrs. Hennessey havde
mange tusind følgere.</i>

00:22:49.203 --> 00:22:51.496 align:center
Tror de virkelig, det hjælper?

00:22:52.497 --> 00:22:56.084 align:center
Måske. Måske får det folk til
at føle omsorg for hende.

00:22:56.710 --> 00:22:57.919 align:center
<i>Hold nu op.</i>

00:22:57.920 --> 00:23:02.632 align:center
<i>Helt ærligt, hvis du kun så
de her højdepunkter fra hendes liv,</i>

00:23:02.633 --> 00:23:06.428 align:center
<i>- ville du så ikke hade hende?</i>
- "Hade" er et grimt ord.

00:23:10.182 --> 00:23:12.935 align:center
Misunde måske. Hvis jeg kun så det.

00:23:13.769 --> 00:23:15.479 align:center
Sådan var hun slet ikke.

00:23:16.855 --> 00:23:18.481 align:center
<i>Jo, hun var.</i>

00:23:18.482 --> 00:23:19.858 align:center
Bare ikke kun sådan.

00:23:26.990 --> 00:23:28.450 align:center
Har du talt med Cora?

00:23:29.117 --> 00:23:31.578 align:center
Nej. Ikke endnu.

00:23:55.018 --> 00:23:57.895 align:center
Jeg vidste ikke,
at min mor havde sort tøj.

00:23:57.896 --> 00:24:04.819 align:center
Hun havde en superflot sort læderheldragt,
hun tog på, når vi gik på klub.

00:24:04.820 --> 00:24:06.863 align:center
Det kan jeg ikke forestille mig.

00:24:06.864 --> 00:24:10.492 align:center
Hun ville altid så gerne shoppe med mig.
Jeg sagde altid nej.

00:24:11.201 --> 00:24:15.997 align:center
Det forstår jeg godt. Mødre og døtre.
Det kan være meget kompliceret.

00:24:15.998 --> 00:24:19.250 align:center
Jeg drillede hende altid
med alt det, hun købte.

00:24:19.251 --> 00:24:25.215 align:center
Nu roder jeg hendes tøj igennem efter
noget at tage på til hendes begravelse.

00:24:25.841 --> 00:24:26.842 align:center
Cora…

00:24:28.177 --> 00:24:33.015 align:center
Hvis det føles for overvældende,
behøver vi ikke gøre det lige nu.

00:24:33.891 --> 00:24:36.226 align:center
Jeg føler slet ingenting, Ellie.

00:24:37.186 --> 00:24:39.313 align:center
Jeg tror, du er i chok.

00:24:39.855 --> 00:24:42.815 align:center
Er jeg? Jeg føler,
der er noget galt med mig.

00:24:42.816 --> 00:24:45.277 align:center
Der er ikke noget galt med dig.

00:24:47.446 --> 00:24:52.618 align:center
Jeg kan huske, at jeg sad herinde
med din mor, da du var helt spæd.

00:24:53.493 --> 00:24:59.625 align:center
Hun holdt dig i sine arme,
og hun var fuld af kærlighed til dig.

00:25:00.959 --> 00:25:04.505 align:center
Intet gjorde hende mere lykkelig
end at være din mor.

00:25:05.881 --> 00:25:08.634 align:center
Og jeg skubbede hende bare væk.

00:25:09.426 --> 00:25:11.803 align:center
Og nu er det for sent.

00:25:14.306 --> 00:25:17.183 align:center
Skat. Det er okay.

00:25:17.184 --> 00:25:18.769 align:center
Jeg er her.

00:25:22.731 --> 00:25:24.441 align:center
Vil du blive hos os?

00:25:25.692 --> 00:25:29.196 align:center
- Mener du det?
- Jeg vil ikke være alene med min far.

00:25:31.490 --> 00:25:32.491 align:center
Cora. Jeg…

00:25:33.867 --> 00:25:34.951 align:center
Okay.

00:25:34.952 --> 00:25:38.996 align:center
Jeg ved godt,
at han kæmper med sine følelser,

00:25:38.997 --> 00:25:42.583 align:center
men jeg har kendt ham,
siden jeg var på din alder…

00:25:42.584 --> 00:25:44.127 align:center
Det er ikke kun følelserne.

00:25:45.379 --> 00:25:47.297 align:center
Jeg føler mig ikke tryg hos ham.

00:25:54.972 --> 00:25:59.810 align:center
Jeg har ikke brug for PR-folk.
De skal bare finde min kones morder.

00:26:01.144 --> 00:26:03.355 align:center
Det er et krisefirma, Robert.

00:26:04.273 --> 00:26:08.734 align:center
Far vil bare gerne
formidle kontakten, ikke andet.

00:26:08.735 --> 00:26:10.320 align:center
Det er dit valg.

00:26:11.488 --> 00:26:15.324 align:center
Har du tænkt mere over idéen med en dusør?

00:26:15.325 --> 00:26:18.202 align:center
Jeg hader tanken om en dusørjagt.

00:26:18.203 --> 00:26:23.165 align:center
Ja, og ingen vil lægge pres på dig,
men det handler om at styre historien.

00:26:23.166 --> 00:26:24.626 align:center
- Hej.
- Vi er jo…

00:26:25.752 --> 00:26:28.129 align:center
Eleanor. Jeg vidste ikke, at du var her.

00:26:28.130 --> 00:26:30.631 align:center
- Undskyld, jeg afbryder.
- Nej, kom ind.

00:26:30.632 --> 00:26:32.967 align:center
Du er virkelig en god ven,

00:26:32.968 --> 00:26:36.847 align:center
at du har været her
sammen med familien i så lang tid.

00:26:39.057 --> 00:26:43.187 align:center
Jeg var på vej ud i køkkenet.
Trænger nogen til en drink?

00:26:43.854 --> 00:26:45.230 align:center
Nej tak.

00:26:49.318 --> 00:26:51.152 align:center
Er der koldt herinde?

00:26:51.153 --> 00:26:53.196 align:center
Min søster vil bare hjælpe…

00:26:53.197 --> 00:26:57.326 align:center
- …med at tømme huset for alkohol.
- Ja, det gør hun.

00:26:59.745 --> 00:27:03.248 align:center
Cora spurgte,
om jeg ville blive her et stykke tid.

00:27:04.082 --> 00:27:07.585 align:center
Okay. Og hvordan har du det med det?

00:27:07.586 --> 00:27:09.379 align:center
Det er ikke så vigtigt.

00:27:10.297 --> 00:27:13.175 align:center
Det vigtige er,
hvad der er bedst for Cora.

00:27:14.134 --> 00:27:16.886 align:center
Hvis jeg ikke har sagt tak
for alt det, du gør…

00:27:16.887 --> 00:27:19.096 align:center
Lad være med det der, Robert.

00:27:19.097 --> 00:27:21.974 align:center
Det er sådan noget, jeg glemmer.

00:27:21.975 --> 00:27:26.480 align:center
Jeg kan være en dum skid,
der tager alle omkring mig for givet.

00:27:28.065 --> 00:27:29.983 align:center
Synes du, Cora virkede…

00:27:33.487 --> 00:27:34.987 align:center
Er hun bange for mig?

00:27:34.988 --> 00:27:38.450 align:center
Hun brugte ikke ordet "bange".

00:27:39.576 --> 00:27:44.872 align:center
Det kan ikke være nemt at miste sin mor

00:27:44.873 --> 00:27:47.583 align:center
og se dem behandle mig som mistænkt.

00:27:47.584 --> 00:27:49.919 align:center
De mistænker dig vel ikke, gør de?

00:27:49.920 --> 00:27:53.005 align:center
Det er der, vi ender.
Jeg har ikke noget alibi.

00:27:53.006 --> 00:27:55.217 align:center
Jeg var alene, indtil jeg talte med dig.

00:27:55.843 --> 00:27:56.926 align:center
Undskyld.

00:27:56.927 --> 00:27:58.261 align:center
Jeg forstår godt…

00:27:58.262 --> 00:27:59.554 align:center
HEJ, ALT VEL?

00:27:59.555 --> 00:28:03.183 align:center
…at det må være rart for hende,
at du er her.

00:28:05.060 --> 00:28:07.437 align:center
Jeg kommer forbi, så tit jeg kan.

00:28:08.063 --> 00:28:11.691 align:center
Men jeg tror ikke, det er en god idé,
at jeg bliver her.

00:28:11.692 --> 00:28:13.901 align:center
Ja. Okay.

00:28:13.902 --> 00:28:15.654 align:center
- Okay.
- Tak.

00:28:25.956 --> 00:28:28.332 align:center
- Goddag.
- Hej.

00:28:28.333 --> 00:28:31.712 align:center
- Sam, du har fået ny frisure. Flot.
- Tak, Eleanor.

00:28:32.629 --> 00:28:33.713 align:center
- Hej.
- Hej.

00:28:33.714 --> 00:28:36.591 align:center
Vi troede ikke, du kom.
Vi er ikke helt klar.

00:28:36.592 --> 00:28:40.511 align:center
Jeg skal bare hente nogle ting.
Jeg vil ikke forstyrre jer.

00:28:40.512 --> 00:28:45.016 align:center
Du er chefen. Du kan gøre, som du vil.
Jeg troede bare, du skulle bruge tid…

00:28:45.017 --> 00:28:46.894 align:center
Jeg vil ikke tale om det herinde.

00:28:47.519 --> 00:28:50.563 align:center
Det gør mig virkelig, virkelig ondt.

00:28:50.564 --> 00:28:52.440 align:center
- Helt ubegribeligt.
- Tak.

00:28:52.441 --> 00:28:55.193 align:center
Der findes ikke ord for det. Ingen ord.

00:28:55.194 --> 00:28:56.486 align:center
Nu har du sagt det.

00:28:59.031 --> 00:29:00.532 align:center
Tak for det.

00:29:02.993 --> 00:29:07.831 align:center
Kriminalpolitiet var her tidligere
og spurgte til forløbet den aften.

00:29:08.665 --> 00:29:11.418 align:center
Jeg sagde, at jeg allerede var gået hjem.

00:29:12.169 --> 00:29:15.631 align:center
De tjekker bare alt,
så de kan lave en tidslinje.

00:29:16.215 --> 00:29:17.298 align:center
Ja.

00:29:17.299 --> 00:29:20.384 align:center
- Vi må udsætte rejsen til Mellemøsten.
- Ja.

00:29:20.385 --> 00:29:22.970 align:center
Det skal du slet ikke tænke på lige nu.

00:29:22.971 --> 00:29:24.723 align:center
Jeg må ikke rejse nogen steder.

00:29:29.019 --> 00:29:32.064 align:center
Hvis jeg bør vide noget,
ville du sige det, ikke?

00:29:34.191 --> 00:29:35.192 align:center
Jo.

00:29:43.784 --> 00:29:44.952 align:center
Hej.

00:29:45.994 --> 00:29:48.287 align:center
- Hej.
- Jeg har skrevet til dig.

00:29:48.288 --> 00:29:50.249 align:center
Det passer ikke så godt lige nu.

00:29:52.501 --> 00:29:55.796 align:center
Skal du nogen steder hen?
Du rejser vel ikke?

00:29:56.380 --> 00:29:59.632 align:center
Nej, jeg henter bare noget,
hvis jeg skal arbejde hjemmefra.

00:29:59.633 --> 00:30:01.927 align:center
Måske skal jeg hjælpe min ven.

00:30:02.678 --> 00:30:04.221 align:center
Hvem hjælper så dig?

00:30:05.097 --> 00:30:07.391 align:center
- Hvad?
- Jeg sagde, hvem hjælper dig?

00:30:10.435 --> 00:30:11.728 align:center
Du har også mistet.

00:30:14.189 --> 00:30:15.273 align:center
Okay.

00:30:15.274 --> 00:30:20.529 align:center
Jordan, den bedste hjælp, du kan
give mig lige nu, er at være diskret.

00:30:23.198 --> 00:30:25.032 align:center
- Okay?
- Ja, selvfølgelig.

00:30:25.033 --> 00:30:26.243 align:center
Okay, tak.

00:31:25.511 --> 00:31:27.804 align:center
- For pokker da.
- Mary?

00:31:29.014 --> 00:31:31.265 align:center
- Ryger du igen?
- Nej.

00:31:31.266 --> 00:31:34.561 align:center
- Jo, du gør.
- Det er en følelsesmæssig krykke.

00:31:36.897 --> 00:31:40.316 align:center
Jeg forstår ikke,
at det skulle foregå så hurtigt.

00:31:40.317 --> 00:31:42.694 align:center
Robert vil gerne have det overstået.

00:31:43.695 --> 00:31:46.447 align:center
Pis, nu kommer de. Hold lige den her.

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Hvad?
- Hold den nu bare.

00:31:48.242 --> 00:31:50.660 align:center
Mary. Hej med jer.

00:31:50.661 --> 00:31:52.871 align:center
Tante Ellie, ryger du?

00:31:54.373 --> 00:31:57.667 align:center
Det er en dårlig vane,
men hun er ikke et dårligt menneske.

00:31:57.668 --> 00:31:59.336 align:center
Tak, Howard.

00:31:59.837 --> 00:32:02.923 align:center
- Vi holder to pladser til jer.
- Tak.

00:32:07.928 --> 00:32:11.889 align:center
- Nu tror de, jeg ryger.
- Undskyld. De burde ikke have været med.

00:32:11.890 --> 00:32:14.183 align:center
Howard vil ikke "skærme dem mod sorg".

00:32:14.184 --> 00:32:17.521 align:center
Roberts familie har arrangeret det,
så der bliver ingen sorg.

00:32:18.105 --> 00:32:20.816 align:center
Det bliver ren elegance og fornægtelse.

00:32:35.205 --> 00:32:39.417 align:center
- Hvornår kommer bruden?
- Det er en begravelse.

00:32:39.418 --> 00:32:42.462 align:center
En mindegudstjeneste.
Der er ikke noget lig.

00:32:43.672 --> 00:32:47.593 align:center
- Vi vil ikke skærme dem mod sorg.
- Det hører jeg.

00:32:50.137 --> 00:32:52.431 align:center
Er jeg skør, eller har det en duft?

00:32:53.891 --> 00:32:54.892 align:center
Det er roser.

00:32:55.684 --> 00:33:00.188 align:center
Papiret er lavet af hør
og rosenblade fra Nancys have.

00:33:00.189 --> 00:33:02.398 align:center
Hvor er det fint.

00:33:02.399 --> 00:33:05.068 align:center
Så I knuste hendes roser og…

00:33:05.569 --> 00:33:07.571 align:center
Ja. Selvfølgelig.

00:33:08.197 --> 00:33:09.822 align:center
Pænt af jer at komme.

00:33:09.823 --> 00:33:12.033 align:center
- Nej…
- Selvfølgelig, mr. Hennessey.

00:33:12.034 --> 00:33:15.453 align:center
- Sikke nogle yndige piger.
- Tak.

00:33:15.454 --> 00:33:18.624 align:center
Det var synd,
I ikke nåede at finde pasning til dem.

00:33:19.458 --> 00:33:20.584 align:center
Tak.

00:33:47.819 --> 00:33:48.820 align:center
El?

00:33:50.697 --> 00:33:53.992 align:center
- El, det er dig nu.
- Åh gud.

00:34:26.525 --> 00:34:31.611 align:center
"Hun går i skønhed, som natten

00:34:31.612 --> 00:34:34.533 align:center
Af skyfri og stjerneklare himmelstrøg

00:34:35.284 --> 00:34:41.623 align:center
Og alt det bedste af mørke og klarhed
Mødes i hendes udtryk og hendes øjne

00:34:43.041 --> 00:34:45.878 align:center
Således mildnes til det ømme lys

00:34:49.255 --> 00:34:52.134 align:center
Som himlen ved prangende dag benægter

00:34:53.760 --> 00:34:58.432 align:center
En skygge mere, en stråle mindre…"

00:35:07.733 --> 00:35:10.484 align:center
Det var rigtig fint. Det var bare ikke…

00:35:10.485 --> 00:35:13.112 align:center
- Hende.
- Ja.

00:35:13.113 --> 00:35:15.531 align:center
Kit er meget striks med tingene.

00:35:15.532 --> 00:35:19.369 align:center
Jeg skulle sende hende Byron-digtet,
så hun kunne godkende det.

00:35:20.078 --> 00:35:22.538 align:center
Hun sagde:
"Ingen vittigheder. Ingen tårer."

00:35:22.539 --> 00:35:23.916 align:center
- Jøsses.
- Ja.

00:35:24.541 --> 00:35:28.921 align:center
Så du ham fyren i denimjakken
uden for kirken i går?

00:35:30.339 --> 00:35:32.132 align:center
Det tror jeg ikke. Hvorfor?

00:35:34.760 --> 00:35:37.596 align:center
Nancys familie ville da ikke komme, vel?

00:35:38.764 --> 00:35:41.725 align:center
Nej, Ellie. Det ville de ikke turde.

00:35:42.809 --> 00:35:43.810 align:center
Ja.

00:35:45.896 --> 00:35:47.022 align:center
I øvrigt…

00:35:48.440 --> 00:35:50.399 align:center
Howard fik en idé.

00:35:50.400 --> 00:35:53.444 align:center
- Det er en tjeneste, vi vil bede dig om.
- Okay?

00:35:53.445 --> 00:35:58.241 align:center
Vi ville høre,
om Marcus kunne blive frivillig hos jer.

00:35:58.242 --> 00:36:01.869 align:center
Vi tænkte, at hvis han så ægte lidelse,

00:36:01.870 --> 00:36:08.084 align:center
- ville han få lidt perspektiv og blive…
- Ja. Jeg finder noget, hvis han vil.

00:36:08.085 --> 00:36:11.129 align:center
- Tak, Ellie. Det er pænt af dig.
- Mary.

00:36:12.047 --> 00:36:13.673 align:center
De har fundet ham.

00:36:13.674 --> 00:36:18.845 align:center
<i>Billeder af Davide Haji Boyette,
også kendt som D.H. Boyette…</i>

00:36:18.846 --> 00:36:20.429 align:center
Der er han.

00:36:20.430 --> 00:36:22.765 align:center
<i>- …som nu officielt…</i>
- Det er løgn.

00:36:22.766 --> 00:36:24.350 align:center
<i>- …er mistænkt…</i>
- Er det ham?

00:36:24.351 --> 00:36:27.478 align:center
<i>- …for mordet på Nancy Hennessey.</i>
- Det siger de.

00:36:27.479 --> 00:36:30.148 align:center
- Kender du ham?
- Hvorfor skulle jeg det?

00:36:31.942 --> 00:36:33.527 align:center
Hvorfor spørger du om det?

00:36:35.279 --> 00:36:39.324 align:center
- Undskyld.
- Nej, jeg har aldrig mødt ham.

00:36:40.033 --> 00:36:44.830 align:center
Mor står på hans website som hans mæcen.
Hun støttede jo kunstnere.

00:36:45.789 --> 00:36:47.456 align:center
Og han er maler.

00:36:47.457 --> 00:36:49.918 align:center
D.H. Boyette, også kendt som Davide.

00:36:50.627 --> 00:36:52.796 align:center
Og nu ringer Kit selvfølgelig.

00:36:54.298 --> 00:36:55.882 align:center
Tror du, det var ham?

00:36:55.883 --> 00:36:58.969 align:center
Vi må ikke drage forhastede konklusioner.

00:36:59.761 --> 00:37:01.721 align:center
Lad dem tale med ham… Åh gud.

00:37:01.722 --> 00:37:04.808 align:center
MYRDET PASADENA-KVINDES ELSKER ANHOLDT

00:37:06.143 --> 00:37:07.144 align:center
Hvad?

00:37:07.936 --> 00:37:09.604 align:center
- Hvad?
- Åh gud.

00:37:09.605 --> 00:37:10.606 align:center
Hvad?

00:37:11.190 --> 00:37:12.191 align:center
Ellie?

00:37:15.652 --> 00:37:17.237 align:center
Åh, for helvede.

00:37:18.280 --> 00:37:22.367 align:center
"D.H. Boyette." Hun har lige hængt det op.
Lige før hun døde. Det er ham.

00:37:23.243 --> 00:37:24.578 align:center
Er det mor?

00:37:30.292 --> 00:37:32.627 align:center
- For fanden da.
- Så. Robert.

00:37:32.628 --> 00:37:33.920 align:center
- Far?
- Hvad laver du?

00:37:33.921 --> 00:37:36.464 align:center
- Far, stop! Hvad…
- Hvad laver du?

00:37:36.465 --> 00:37:37.924 align:center
Far! Ellie!

00:37:37.925 --> 00:37:39.009 align:center
Stop!

00:37:40.177 --> 00:37:41.677 align:center
- Robert!
- Far!

00:37:41.678 --> 00:37:43.638 align:center
- Gør noget, Ellie!
- Robert!

00:37:43.639 --> 00:37:47.016 align:center
- Hvor skal du hen? Stop det!
- Far!

00:37:47.017 --> 00:37:49.352 align:center
Bliv nu her. Hold så op, Robert!

00:37:49.353 --> 00:37:52.981 align:center
Du er nødt til at stoppe. Tag dig sammen.

00:37:53.732 --> 00:37:56.777 align:center
Robert. Hvad laver du?

00:37:58.278 --> 00:38:02.491 align:center
Kan vi tale om det indenfor?
Tag det nu roligt. Træk vejret.

00:38:05.536 --> 00:38:07.078 align:center
Robert, hold nu op.

00:38:07.079 --> 00:38:09.121 align:center
Hun har aldrig tilhørt mig.

00:38:09.122 --> 00:38:12.583 align:center
Jeg har altid ønsket, at hun var min,
men det var hun aldrig.

00:38:12.584 --> 00:38:16.337 align:center
En del af hende ville ikke være det.
Og jeg vidste det!

00:38:16.338 --> 00:38:18.881 align:center
Robert, de holder øje med dig.

00:38:18.882 --> 00:38:22.260 align:center
- Det vil jeg skide på.
- Du er vred, men slap nu af.

00:38:22.261 --> 00:38:26.181 align:center
Du skal ikke fortælle mig,
hvad jeg skal føle.

00:38:27.307 --> 00:38:32.271 align:center
Gudfader, Eleanor. Du ved ikke alting.
Hun var min kone, for fanden.

00:38:47.661 --> 00:38:49.287 align:center
Har han et alibi?

00:38:49.288 --> 00:38:52.456 align:center
- Davide?
- Ja, ham hun gik i seng med.

00:38:52.457 --> 00:38:57.837 align:center
På en måde. Han var måske til
et kunstarrangement, men han gik tidligt.

00:38:57.838 --> 00:39:01.757 align:center
De ved ikke ret meget.
Jeg tror bare ikke, det var ham.

00:39:01.758 --> 00:39:06.512 align:center
Du kendte kun hans fornavn. Vi ved intet.
Det kunne sagtens være ham.

00:39:06.513 --> 00:39:10.266 align:center
- Hun ville have sagt, at han var sort.
- Hun sagde jo ingenting.

00:39:10.267 --> 00:39:14.228 align:center
Jeg er hendes eneste sorte ven.
Hun ville have nævnt det.

00:39:14.229 --> 00:39:15.230 align:center
Okay.

00:39:19.943 --> 00:39:23.696 align:center
Jeg gav politiet navnet David.
Måske er det ikke ham Davide.

00:39:23.697 --> 00:39:26.116 align:center
Så ved vi ikke, hvem der dræbte vores ven.

00:39:29.578 --> 00:39:34.040 align:center
- Jeg har aldrig set Robert så vred.
- Han… Han har temperament.

00:39:34.041 --> 00:39:35.792 align:center
Især når han drikker.

00:39:37.794 --> 00:39:39.129 align:center
Og når han er jaloux.

00:39:39.796 --> 00:39:43.758 align:center
Nej, han…
Du ved, at han elskede hende højt.

00:39:43.759 --> 00:39:48.597 align:center
Vrede er ikke det modsatte af kærlighed.
Det kan være det sandeste udtryk for det.

00:39:49.932 --> 00:39:53.893 align:center
Du kan ikke se det, fordi Robert er din…

00:39:53.894 --> 00:39:57.271 align:center
Min hvad? Min ven? Han er også din ven.

00:39:57.272 --> 00:40:01.693 align:center
Du og Robert har en… forbindelse.

00:40:02.194 --> 00:40:05.280 align:center
- Ja, hun hedder Nancy.
- Udover Nancy.

00:40:06.323 --> 00:40:07.741 align:center
Nancy vidste det også.

00:40:10.494 --> 00:40:11.787 align:center
Hvad snakker du om?

00:40:14.164 --> 00:40:16.583 align:center
Hun betroede sig ikke kun til dig.

00:40:19.628 --> 00:40:20.879 align:center
Det er det hele.

00:40:39.773 --> 00:40:43.318 align:center
- Åh gud!
- Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig.

00:40:43.986 --> 00:40:45.236 align:center
Hvordan kom du ind?

00:40:45.237 --> 00:40:48.573 align:center
Nogen holdt døren.
Jeg burde have sendt en sms.

00:40:48.574 --> 00:40:49.575 align:center
Ja.

00:40:50.701 --> 00:40:52.411 align:center
Kan vi…

00:41:09.636 --> 00:41:11.138 align:center
Hør her, jeg…

00:41:14.349 --> 00:41:15.976 align:center
Jeg vil gerne sige undskyld.

00:41:16.643 --> 00:41:20.522 align:center
Min opførsel og det, jeg sagde…
Det var hjerteløst.

00:41:22.316 --> 00:41:25.235 align:center
Hun var min kone, men…

00:41:26.737 --> 00:41:28.989 align:center
Jeg ved, at I betød alt for hinanden.

00:41:31.283 --> 00:41:32.284 align:center
Undskyld.

00:41:35.746 --> 00:41:36.788 align:center
Tak.

00:41:40.792 --> 00:41:44.046 align:center
Det trængte jeg virkelig til, at du sagde.

00:41:45.255 --> 00:41:47.591 align:center
Hvorfor er du så fin i tøjet?

00:41:48.842 --> 00:41:52.387 align:center
Er jeg fin i tøjet?
Sådan går jeg altid ud efter solnedgang.

00:41:55.182 --> 00:41:56.850 align:center
Hvor skal du hen?

00:41:57.434 --> 00:42:02.980 align:center
Du ved godt, hvordan Nancy elsker…
elskede ballet, og hvordan jeg…

00:42:02.981 --> 00:42:06.359 align:center
- Du hader det.
- Nej, jeg synes bare, det er…

00:42:06.360 --> 00:42:08.361 align:center
Hvad er det, man siger på fransk?

00:42:08.362 --> 00:42:11.781 align:center
- Det er pissekedeligt.
- Det er ikke fransk.

00:42:11.782 --> 00:42:14.701 align:center
- Der er ingen benplads.
- Hvad?

00:42:17.829 --> 00:42:20.415 align:center
Vi skulle til en premiere i aften.

00:42:21.959 --> 00:42:22.960 align:center
Og…

00:42:23.836 --> 00:42:27.672 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
Jeg vandrer rundt i et stort, tomt hus.

00:42:27.673 --> 00:42:28.923 align:center
Jeg kan ikke sove.

00:42:28.924 --> 00:42:33.971 align:center
Jeg går bare rundt og leder efter hende,
men hun er der ikke.

00:42:35.222 --> 00:42:36.682 align:center
Så jeg tænkte på…

00:42:37.349 --> 00:42:39.976 align:center
Til en ballet kunne jeg måske…

00:42:39.977 --> 00:42:43.897 align:center
- Kunne du mærke hende hos dig.
- Ja.

00:42:47.276 --> 00:42:48.277 align:center
Ja.

00:42:48.777 --> 00:42:51.989 align:center
Præcis. Tror du, det er muligt?

00:42:52.489 --> 00:42:56.827 align:center
Jeg ved ikke længere, hvad der er muligt.

00:42:58.036 --> 00:42:59.246 align:center
Okay.

00:42:59.746 --> 00:43:00.914 align:center
Hun var her lige før.

00:43:02.833 --> 00:43:08.171 align:center
Vi har lige siddet
og spillet et åndssvagt kortspil.

00:43:08.172 --> 00:43:12.593 align:center
Og nu er hun væk for evigt.
Jeg kan slet ikke…

00:43:14.219 --> 00:43:16.013 align:center
Det giver ingen mening.

00:43:16.513 --> 00:43:22.144 align:center
Bør jeg ikke kunne tage et sted hen,
som hun elskede højt, og mærke hende?

00:43:24.605 --> 00:43:26.148 align:center
Jeg synes, du skal prøve.

00:43:28.358 --> 00:43:31.695 align:center
Vil du prøve sammen med mig?

00:43:35.324 --> 00:43:37.034 align:center
Vil du have mig med?

00:43:38.035 --> 00:43:40.203 align:center
- Ja.
- Nej.

00:43:40.204 --> 00:43:41.371 align:center
Hvorfor ikke?

00:43:43.123 --> 00:43:46.876 align:center
Det kan jeg bare ikke.
Tænk på signalværdien.

00:43:46.877 --> 00:43:51.256 align:center
- Skid hul i det. Hvem går op i det?
- Mig. Og det burde du også.

00:43:51.798 --> 00:43:55.968 align:center
Vi kan ikke bare tage fint tøj på
og gå i byen sammen.

00:43:55.969 --> 00:43:57.262 align:center
Nej, undskyld.

00:43:59.848 --> 00:44:00.849 align:center
Undskyld.

00:44:02.017 --> 00:44:04.853 align:center
Det var… Det var en dum idé.

00:44:05.687 --> 00:44:06.688 align:center
Undskyld.

00:44:32.631 --> 00:44:35.925 align:center
JEG VED GODT, JEG GIK OVER GRÆNSEN.

00:44:35.926 --> 00:44:40.848 align:center
MEN JEG VIL GERNE SE DIG.
DU SKAL IKKE VÆRE ALENE I NAT

00:45:17.259 --> 00:45:20.387 align:center
<i>Min mor har en talemåde, hun elsker.</i>

00:45:21.930 --> 00:45:27.102 align:center
<i>"Hav mere, end du viser.
Sig mindre, end du ved."</i>

00:45:27.895 --> 00:45:31.147 align:center
<i>Det var et råd, jeg tog til mig.</i>

00:45:31.148 --> 00:45:36.236 align:center
<i>Jeg skjulte ikke blot det, jeg havde,
men også hvad jeg følte.</i>

00:45:36.945 --> 00:45:41.992 align:center
<i>Nogle gange skjulte jeg det så godt,
at jeg ikke selv kunne se det.</i>

00:45:49.958 --> 00:45:51.084 align:center
Ms. Bouchet.

00:45:52.586 --> 00:45:55.714 align:center
- Var du ikke bekymret for signalværdien?
- Jo.

00:45:56.924 --> 00:46:00.594 align:center
Så huskede jeg det franske udtryk:
"Skid hul i signalværdien."

00:46:02.221 --> 00:46:03.222 align:center
Ja.

00:46:04.014 --> 00:46:05.307 align:center
Skal vi?

00:46:31.041 --> 00:46:36.713 align:center
Jeg håber ikke, det er upassende sagt,
men chefens datter forstår at klæde sig.

00:46:38.006 --> 00:46:40.634 align:center
Bare få et brugbart billede denne gang.

00:47:32.352 --> 00:47:34.354 align:center
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve

