WEBVTT

00:16.600 --> 00:20.479
<i>Называть это дружбой как-то неуместно.</i>

00:21.813 --> 00:25.775
<i>Это было нечто другое. Наподобие родства.</i>

00:25.776 --> 00:27.903
<i>Идущее из глубины души.</i>

00:29.321 --> 00:32.405
<i>Мы были готовы
к любым жизненным поворотам,</i>

00:32.406 --> 00:35.160
<i>пока видели друг в друге
поддержку и опору.</i>

00:37.287 --> 00:39.748
<i>Мы должны были стариться вместе.</i>

00:40.999 --> 00:44.294
<i>Наши отношения… Это было нечто сильное,</i>

00:45.462 --> 00:47.172
<i>важное.</i>

00:48.382 --> 00:52.177
<i>И оно должно было длиться вечно.</i>

00:57.349 --> 00:59.017
Но этого не произошло.

01:41.393 --> 01:45.021
НЕИДЕАЛЬНЫЕ ЖЕНЩИНЫ

01:45.022 --> 01:46.940
ПО МОТИВАМ КНИГИ
АРАМИНТЫ ХОЛЛ

01:55.407 --> 02:00.454
- Давно вы виделись с покойной?
- Мы ужинали вчера…

02:01.079 --> 02:02.664
Прозвучало неуверенно.

02:03.415 --> 02:06.376
Да нет. Простите, я уверена. Я просто…

02:07.628 --> 02:10.672
Не верится, что это было вчера.

02:11.173 --> 02:15.010
Теперь всё кажется совсем другим.

02:19.556 --> 02:21.016
Я могу спросить как?

02:23.727 --> 02:25.478
Что произошло?

02:25.479 --> 02:26.813
Ее ограбили?

02:27.856 --> 02:29.525
Изнасиловали?

02:30.526 --> 02:33.195
Сейчас мы не можем
разглашать данную информацию.

02:34.154 --> 02:35.738
Надеемся, вы нам поможете.

02:35.739 --> 02:37.448
Да. Если смогу.

02:37.449 --> 02:39.242
Что… Что я могу сделать?

02:39.243 --> 02:43.329
Возможно, вы последняя, кто говорил
с вашей подругой до нападавшего.

02:43.330 --> 02:47.417
Расскажите все подробности
прошлого вечера. Всё, что помните.

02:53.674 --> 02:55.509
ОДИННАДЦАТЬ ЧАСОВ НАЗАД

02:56.677 --> 02:58.761
Так, ладно, ладно.

02:58.762 --> 02:59.763
Вот так.

03:05.018 --> 03:07.896
Вперед! Спасибо, спасибо.

03:09.356 --> 03:13.526
Хочу поблагодарить своих коллег
из южноазиатской команды за мою победу.

03:13.527 --> 03:15.069
НЭНСИ
ПРИЕДЕШЬ ПОРАНЬШЕ?

03:15.070 --> 03:16.404
НАДО ПОГОВОРИТЬ!

03:16.405 --> 03:19.365
И спасибо нашему
бесстрашному лидеру, Элеоноре,

03:19.366 --> 03:22.577
за два самых плодотворных
и неординарных года моей жизни.

03:22.578 --> 03:24.829
- Можно сказать?
- Разумеется.

03:24.830 --> 03:25.831
Итак…

03:26.415 --> 03:32.920
Эти отчасти нелепые игры в корнхол
служат определенной цели.

03:32.921 --> 03:35.798
Не просто внести радость
и непринужденность

03:35.799 --> 03:40.928
в очень трудную, но важную работу,
которую вы выполняете по всему миру.

03:40.929 --> 03:44.016
Эти моменты также обозначают
переходные этапы.

03:44.516 --> 03:48.811
Так что, Кумал, мы поднимаем за тебя
наши биоразлагаемые бокалы,

03:48.812 --> 03:53.774
потому что гордимся всем,
чего ты достиг в «Помощи и спасении».

03:53.775 --> 03:57.570
И еще больше мы гордимся
твоими будущими свершениями.

03:57.571 --> 03:59.363
- Спасибо.
- Тебе спасибо.

03:59.364 --> 04:00.865
За Кумала!

04:00.866 --> 04:02.200
Прошу, налетайте!

04:02.201 --> 04:03.952
Всю еду надо съесть.

04:05.829 --> 04:09.373
ПРОСТИ ЗА СРОЧНОСТЬ,
НО ТЫ МНЕ ОЧЕНЬ НУЖНА, ЭЛ!

04:09.374 --> 04:10.417
Спасибо.

04:12.669 --> 04:14.754
- Отличная речь, босс.
- Что?

04:14.755 --> 04:16.506
Я просто сделал комплимент.

04:16.507 --> 04:17.507
О, не надо.

04:18.716 --> 04:20.134
АУ? ВЫЕЗЖАЙ. Я СЕРЬЕЗНО.

04:20.135 --> 04:21.594
- Что там?
- Есть минута?

04:21.595 --> 04:23.638
Нет. Я… Прости, нет.

04:23.639 --> 04:26.140
- Но, может, позже будет?
- Да.

04:26.141 --> 04:27.517
ЭЛЕОНОРА
БУДУ ПОРАНЬШЕ!

04:27.518 --> 04:29.478
Да? Позже увидимся? Ладно.

04:35.400 --> 04:36.568
Смотрю.

04:37.694 --> 04:39.487
Погоди. А я знаю…

04:39.488 --> 04:40.738
Это обязательно?

04:40.739 --> 04:42.114
- Да.
- Традиция.

04:42.115 --> 04:43.783
- Да.
- С универа.

04:43.784 --> 04:45.868
Когда мы были юными и с плохим вкусом.

04:45.869 --> 04:48.788
- Эл, помоги.
- Я… Правила создаю не я.

04:48.789 --> 04:51.333
- Я рада быть тут. С днем рождения!
- Да!

04:54.503 --> 04:55.586
О боже, нет.

04:55.587 --> 04:56.921
Стало хуже.

04:56.922 --> 04:58.005
- Да.
- Ужас.

04:58.006 --> 04:59.090
Кошмар, правда.

04:59.091 --> 05:03.219
Милая, как прошел день?
Тебя достойно боготворили?

05:03.220 --> 05:07.056
Еще как. Артемида проснулась в 06:00
и начала меня боготворить.

05:07.057 --> 05:09.267
Требуя блинчики.

05:09.268 --> 05:13.187
Девочки были так милы.
Ховард помог им написать стишки для меня.

05:13.188 --> 05:14.522
- Как мило.
- Да.

05:14.523 --> 05:16.065
Как-то скуповато.

05:16.066 --> 05:17.817
- Это личное.
- Нэнси.

05:17.818 --> 05:20.236
Она заслужила быть осыпанной подарками.

05:20.237 --> 05:24.323
Извините. Картофельные мини-галеты
с томатным конфитюром.

05:24.324 --> 05:26.492
К шампанскому. Комплимент от шеф-повара.

05:26.493 --> 05:29.620
- О, спасибо Марко от меня.
- Передам, мисс Буше.

05:29.621 --> 05:31.080
Спасибо.

05:31.081 --> 05:32.164
Супер.

05:32.165 --> 05:33.583
Очень мило.

05:33.584 --> 05:35.084
Это же крокеты, да?

05:35.085 --> 05:39.297
Нет, это очень изысканные
крокеты ручной работы.

05:39.298 --> 05:42.550
- Не дерзи.
- Плюсы секса с шеф-поварами.

05:42.551 --> 05:44.302
Как дела с коллегой?

05:44.303 --> 05:45.636
Вы всё еще…

05:45.637 --> 05:48.347
Да, мы всё еще общаемся.

05:48.348 --> 05:50.933
- Изредка. Знаешь…
- Да.

05:50.934 --> 05:52.226
Ничего серьезного.

05:52.227 --> 05:53.769
- Он знает?
- Да.

05:53.770 --> 05:55.772
- Нэнси, ты в порядке?
- Супер.

05:56.773 --> 05:58.441
- Что?
- Всё хорошо?

05:58.442 --> 05:59.942
Да!

05:59.943 --> 06:02.486
Дамы, я хотела сказать, что…

06:02.487 --> 06:04.488
Это надолго? Мне надо в туалет.

06:04.489 --> 06:05.907
- Нет.
- Просто спросила.

06:05.908 --> 06:09.952
Я лишь хотела сказать,
что очень счастлива быть здесь с теми,

06:09.953 --> 06:12.663
кого люблю больше всего. И кто любит меня.

06:12.664 --> 06:13.873
- Зая!
- Мы любим тебя.

06:13.874 --> 06:15.208
Ирландская поговорка…

06:15.209 --> 06:18.002
- О боже. Не надо, прошу.
- Шучу.

06:18.003 --> 06:19.462
- Иди.
- За тебя, детка.

06:19.463 --> 06:20.923
Спасибо.

06:21.798 --> 06:23.467
Ладно, я скоро.

06:25.677 --> 06:28.764
- Ваш столик готов, мисс Буше.
- О, супер. Спасибо.

06:31.934 --> 06:34.519
Нэнси, в чём дело? Ты в порядке?

06:34.520 --> 06:35.771
Да. Нет…

06:37.064 --> 06:41.192
- Что такое?
- Этот парень… Всё затянулось.

06:41.193 --> 06:44.487
- Да.
- Что? Я думала, ты с ним порвала.

06:44.488 --> 06:46.531
Я пыталась. Знаю. Всё сложно.

06:46.532 --> 06:47.657
Что это значит?

06:47.658 --> 06:49.408
Мэри не знает.

06:49.409 --> 06:51.410
Можешь ей не говорить? Я…

06:51.411 --> 06:53.247
Не хочу ее расстраивать.

06:54.414 --> 06:56.250
А меня расстраивать можно?

06:57.668 --> 07:00.127
Ну, ты же не моногамна.

07:00.128 --> 07:05.716
Нэнси, если бы ты честно
рассказала Роберту,

07:05.717 --> 07:09.011
мир бы не рухнул.
Открытые браки сейчас сплошь и рядом.

07:09.012 --> 07:12.431
- Их многие практикуют.
- Это не совсем в стиле Роберта.

07:12.432 --> 07:17.520
Но то, что ты делаешь,
не дает тебе свободы.

07:17.521 --> 07:21.108
- А делает тебя несчастной.
- Знаю, знаю. Я…

07:23.902 --> 07:26.613
Просто с ним я чувствую себя беспомощной.

07:29.867 --> 07:35.289
Помнишь, что ты мне сказала
про разницу между любовью и страстью?

07:36.748 --> 07:37.916
Что же я сказала?

07:38.584 --> 07:43.462
Что любовь наполняет,
а страсть опустошает.

07:43.463 --> 07:44.714
Это точно я сказала?

07:44.715 --> 07:46.090
- Да.
- Похоже на Мэри.

07:46.091 --> 07:48.342
Нет, ты сказала это мне. О Роберте.

07:48.343 --> 07:50.554
В день, когда он сделал предложение.

07:51.972 --> 07:55.641
Иногда кажется,
ты понимаешь мою жизнь лучше меня.

07:55.642 --> 07:57.518
Нет, я просто…

07:57.519 --> 07:59.937
- Привет! Чудесный вид!
- Привет!

07:59.938 --> 08:01.022
Да?

08:01.023 --> 08:02.316
О чём болтаем?

08:03.567 --> 08:06.528
О приключениях Элеоноры.

08:07.196 --> 08:10.698
Ну… Мне предложили кокаин в туалете.

08:10.699 --> 08:12.033
Что?

08:12.034 --> 08:14.076
Я отказалась, но было приятно.

08:14.077 --> 08:15.161
Есть еще порох…

08:15.162 --> 08:16.246
Спасибо.

08:27.299 --> 08:29.843
МОБИЛЬНЫЙ
РОБЕРТ

08:34.681 --> 08:37.350
- Привет.
<i>- Элеонора, это Роберт.</i>

08:37.351 --> 08:40.311
<i>Прости, что звоню так поздно или так рано.</i>

08:40.312 --> 08:41.937
Ничего. Что такое?

08:41.938 --> 08:45.358
<i>Нэнси вчера не пришла домой
и не берёт трубку.</i>

08:45.359 --> 08:48.070
<i>Она, случайно,
не поехала с тобой после ужина?</i>

08:49.571 --> 08:50.989
<i>Ты там?</i>

08:51.532 --> 08:53.574
- Всё хорошо?
- Да…

08:53.575 --> 08:56.328
- <i>Прости. Ты не одна?</i>
- Нет, нет…

08:56.912 --> 08:59.331
Дай мне секунду.

09:08.131 --> 09:09.674
Так что…

09:09.675 --> 09:11.133
ПРИВЕТ! ТЫ ГДЕ? РОБЕРТ ЗВОНИТ.

09:11.134 --> 09:12.844
Нэнси еще не вернулась?

09:12.845 --> 09:15.471
<i>Нет, я оставил полдюжины сообщений.</i>

09:15.472 --> 09:16.889
<i>Она не отвечает.</i>

09:16.890 --> 09:18.307
<i>Я очень переживаю.</i>

09:18.308 --> 09:20.935
Да, я не… Не знаю, Роберт.

09:20.936 --> 09:23.563
Мы поужинали, и потом она ушла.

09:23.564 --> 09:25.106
ТЫ КАК? ЧТО ЕМУ СКАЗАТЬ?

09:25.107 --> 09:31.280
- <i>Она сказала, что едет домой?</i>
- Не совсем, но я подумала…

09:33.407 --> 09:34.657
АУ??? ОН ТЕБЯ РАСКУСИЛ!

09:34.658 --> 09:35.992
<i>Всё. Я звоню в полицию.</i>

09:35.993 --> 09:40.247
- Нет, Роберт. Не надо.
<i>- Ладно, так…</i>

09:40.747 --> 09:42.957
<i>Что, ты знаешь, где она?</i>

09:42.958 --> 09:44.959
Не совсем.

09:44.960 --> 09:46.962
<i>Элеонора, что вообще происходит?</i>

09:50.007 --> 09:53.801
- Я что-нибудь накину и приеду.
<i>- В этом нет необходимости.</i>

09:53.802 --> 09:55.094
<i>Просто скажи мне…</i>

09:55.095 --> 09:59.308
Роберт, перестань! Не звони в полицию,
пока мы не поговорим, ладно? Прошу.

10:00.142 --> 10:02.226
<i>- Ладно.</i>
- Хорошо.

10:02.227 --> 10:03.686
Скоро буду.

10:03.687 --> 10:05.314
Чёрт!

10:07.733 --> 10:08.734
Эй, Джордан.

10:10.819 --> 10:11.987
Я возьму эти джинсы?

10:13.030 --> 10:14.573
- Ладно.
- Хорошо.

10:15.365 --> 10:17.491
Уже уходишь?

10:17.492 --> 10:22.539
Да, но это ничего,
ведь меня тут не было, помнишь?

11:07.918 --> 11:11.255
У МЕНЯ НЕ ОСТАЛОСЬ ВАРИАНТОВ…

11:19.888 --> 11:20.973
Привет.

11:22.766 --> 11:24.351
Она порвала со мной?

11:25.936 --> 11:27.271
Она уходит?

11:27.938 --> 11:29.063
В этом дело?

11:29.064 --> 11:33.109
Я не знаю, о чём она думает.
И она такого не говорила.

11:33.110 --> 11:34.360
Что? Боже, Элеонора.

11:34.361 --> 11:36.529
Брось, ты приехала сюда. Скажи уже.

11:36.530 --> 11:37.739
У нее кто-то есть?

11:40.742 --> 11:41.910
Мне очень жаль.

11:45.914 --> 11:47.207
Что ж…

11:48.250 --> 11:49.667
Всё понятно.

11:49.668 --> 11:51.920
Я правда не хочу в это встревать.

11:54.673 --> 11:55.883
Ну и кто он?

11:56.425 --> 11:59.010
Она сказала, всё кончено. Но ты ее знаешь.

11:59.011 --> 12:02.055
- Иногда она говорит прямо, а порой…
- Мне нужно имя.

12:04.850 --> 12:06.184
- Дэвид.
- Фамилия?

12:06.185 --> 12:07.227
Я не знаю.

12:07.895 --> 12:09.979
Они познакомились по работе.

12:09.980 --> 12:12.607
Музей? Балет? Больница?

12:12.608 --> 12:14.233
Где… Где она его нашла?

12:14.234 --> 12:15.694
Она не сказала.

12:18.822 --> 12:24.243
Вчерашний ужин с тобой и Мэри —
это что, ее алиби?

12:24.244 --> 12:27.246
Нет. Ужин был.
Мы отмечали день рождения Мэри.

12:27.247 --> 12:28.749
Не ври мне.

12:29.333 --> 12:30.458
Хватит с меня лжи.

12:30.459 --> 12:31.460
Я тебе не вру.

12:31.960 --> 12:34.962
Я никогда тебе не врала. Ни разу.

12:34.963 --> 12:38.967
Мы все поужинали, а потом она ушла.

12:41.011 --> 12:42.596
Выпить хочешь?

12:43.472 --> 12:45.098
- Я бросил.
- Что?

12:46.225 --> 12:47.350
Когда?

12:47.351 --> 12:49.060
Две недели назад.

12:49.061 --> 12:50.687
Кажется, будто год прошел.

12:51.855 --> 12:53.315
Я сделал это ради нее.

12:57.986 --> 12:59.321
Новая картина?

12:59.863 --> 13:03.533
Не знаю. Она их вечно перевешивает.
Чтобы оживить интерьер.

13:03.534 --> 13:05.868
Она настолько несчастна со мной?

13:05.869 --> 13:09.288
Я знаю, она всё рассказывает тебе и Мэри…

13:09.289 --> 13:10.666
Не надо, Роберт.

13:11.875 --> 13:16.213
Дело не в тебе. Она недовольна собой.

13:19.633 --> 13:23.470
Спасибо, что приехала,
но мне надо собраться с мыслями.

13:38.110 --> 13:40.194
Присядьте, сэр.

13:40.195 --> 13:42.948
Я лучше постою.

13:44.324 --> 13:48.703
Сегодня утром было обнаружено тело.
Мы полагаем, это ваша жена.

13:48.704 --> 13:49.872
Нэнси.

13:53.834 --> 13:55.711
Откуда вы знаете, что это она?

13:56.253 --> 13:59.088
С телом был обнаружен
кошелек с ее документами.

13:59.089 --> 14:00.506
Боже.

14:00.507 --> 14:01.717
Да, ну…

14:04.928 --> 14:07.890
- Где?
- В «Арройо-Секо».

14:08.390 --> 14:11.559
Под мостом Колорадо-стрит.
Там пешеходная дорожка…

14:11.560 --> 14:16.148
Я знаю «Арройо».
Я всю жизнь тут живу. Что с ней случилось?

14:17.191 --> 14:20.402
Судя по уликам,
она погибла в ходе нападения.

14:21.361 --> 14:23.947
К сожалению,
большего пока сказать не можем.

14:28.994 --> 14:31.914
Кто-то должен опознать тело.

14:36.001 --> 14:37.920
Простите. Извините.

14:38.795 --> 14:40.547
Что вы сказали?

14:41.465 --> 14:43.550
Кто-то должен опознать тело.

15:08.742 --> 15:12.538
Да. Это она. Это…

15:15.165 --> 15:16.416
Это Нэнси.

15:22.881 --> 15:24.132
Мисс Буше.

15:25.843 --> 15:27.135
Мисс Буше!

15:27.761 --> 15:30.889
Я спросил, как долго
вы с покойной были знакомы.

15:31.890 --> 15:36.686
Мы с ней и Мэри лучшие подруги уже 25 лет.

15:36.687 --> 15:40.940
Мне нужно позвонить Мэри.
Она не должна об этом прочесть.

15:40.941 --> 15:44.403
Вы сказали мистеру Хеннесси,
что она встречалась с другим.

15:45.112 --> 15:46.362
Да.

15:46.363 --> 15:47.781
Что вы о нём знаете?

15:48.907 --> 15:49.991
Немного.

15:49.992 --> 15:52.077
Его зовут Дэвид.

15:53.412 --> 15:55.079
Познакомились на работе.

15:55.080 --> 15:56.539
- На работе?
- Да.

15:56.540 --> 15:59.625
Мистер Хеннесси говорит, она домохозяйка.

15:59.626 --> 16:02.461
Да. Она много занимается
благотворительностью.

16:02.462 --> 16:05.965
Она входит в состав правления
разных организаций.

16:05.966 --> 16:08.259
Роберт предоставит вам полный список.

16:08.260 --> 16:10.512
Сейчас мы говорим с вами.

16:11.638 --> 16:15.267
Что еще вы можете сказать о ее любовнике?

16:15.934 --> 16:19.854
Цвет волос? Возраст? Национальность? Рост?

16:19.855 --> 16:21.856
- Вес?
- Нет, простите.

16:21.857 --> 16:23.774
Если бы я могла…

16:23.775 --> 16:28.655
У моей жены есть лучшая подруга с универа.
Они вечно висят на телефоне.

16:30.574 --> 16:31.867
Это вопрос?

16:33.660 --> 16:37.164
Думается, она сказала вам
не только его имя.

16:39.082 --> 16:40.334
Ну, она не сказала.

16:41.043 --> 16:42.628
Так бывает.

16:47.758 --> 16:49.759
Я задержана?

16:49.760 --> 16:51.761
Или могу идти?

16:51.762 --> 16:53.596
Спешите куда-то?

16:53.597 --> 16:55.431
Вы свободны.

16:55.432 --> 16:57.309
Пожалуйста, не покидайте город.

16:59.728 --> 17:01.103
Разумеется.

17:01.104 --> 17:02.231
Спасибо.

17:26.630 --> 17:29.383
Легко.

17:31.593 --> 17:33.303
Что смешного?

17:34.263 --> 17:35.681
Привет! Приветик!

17:36.723 --> 17:38.766
- Тетя Элли!
- Привет.

17:38.767 --> 17:39.892
Я палец порезала.

17:39.893 --> 17:41.102
- Он гноится.
- О!

17:41.103 --> 17:42.186
У меня кот есть!

17:42.187 --> 17:43.563
- Да?
- Она его кормит.

17:43.564 --> 17:45.022
- Он не ее.
- Мой!

17:45.023 --> 17:46.232
- Нет.
- Да!

17:46.233 --> 17:48.109
Не ври, врушка! Мам, скажи ей!

17:48.110 --> 17:50.820
Какой приятный сюрприз. Ты в порядке?

17:50.821 --> 17:53.197
- Нет. Вовсе нет.
- Да!

17:53.198 --> 17:54.991
Милый, заберешь их в дом?

17:54.992 --> 17:56.868
Идем, девочки. Кому дать iPad?

17:56.869 --> 17:57.994
- Идите.
- iPad!

17:57.995 --> 18:00.497
Элли с мамой нужно
поговорить по-взрослому.

18:03.500 --> 18:04.668
В чём дело?

18:08.213 --> 18:09.298
Нэнси…

18:11.758 --> 18:12.759
Что?

18:13.302 --> 18:15.721
- О, Мэри.
- Что?

18:17.931 --> 18:19.016
Ее больше нет.

18:19.850 --> 18:21.601
Как это — ее больше нет?

18:21.602 --> 18:23.270
Мэри, она мертва.

18:25.063 --> 18:26.814
Как это — ее больше нет?

18:26.815 --> 18:27.816
О чём ты?

18:30.736 --> 18:32.946
Ты видела ее тело, какое оно было…

18:35.782 --> 18:37.117
Что они с ней сделали?

18:38.327 --> 18:41.038
Рана на затылке.

18:42.664 --> 18:45.375
Так что лицо было всё еще прекрасно.

18:51.089 --> 18:53.758
Каким ветром ее занесло в «Арройо»?

18:53.759 --> 18:56.844
Точно не знаю. Но…

18:56.845 --> 18:59.640
В смысле? Тебе известно что-то еще?

19:01.517 --> 19:02.976
Она с кем-то встречалась.

19:03.560 --> 19:05.853
Что? Как это — с кем-то встречалась?

19:05.854 --> 19:08.314
С парнем. Они встречались.

19:08.315 --> 19:09.399
О бог ты мой.

19:11.485 --> 19:13.028
О боже.

19:15.739 --> 19:19.659
Об этом вы вчера говорили,
когда я вернулась из уборной?

19:19.660 --> 19:22.079
Да. Но, Мэри, она не…

19:22.704 --> 19:25.582
- Она мне почти ничего не сказала.
- Но ты знала.

19:27.543 --> 19:29.544
- Кто он?
- Не знаю.

19:29.545 --> 19:33.464
Я мало что знаю. Только что он писал ей
и она была расстроена.

19:33.465 --> 19:36.926
Должно быть, они всё еще встречались.

19:36.927 --> 19:38.010
- И…
- Всё еще?

19:38.011 --> 19:39.595
- Да.
- Всё еще встречались?

19:39.596 --> 19:40.597
Да.

19:41.682 --> 19:43.267
Давно ты об этом знаешь?

19:44.977 --> 19:47.186
Не знаю. Может, пару недель.

19:47.187 --> 19:48.896
Боже. Господи, Элли.

19:48.897 --> 19:53.025
Не мне было тебе рассказывать.
И я думала, что она покончит с этим.

19:53.026 --> 19:54.777
Что там ничего серьезного.

19:54.778 --> 19:56.154
Я не думала, что она…

19:58.907 --> 20:00.409
Ладно. Так.

20:02.828 --> 20:05.329
Она что-то еще рассказывала о нём?

20:05.330 --> 20:09.042
Что его зовут Дэвид,
и что они познакомились на работе.

20:10.711 --> 20:12.003
Ты сказала полиции?

20:12.004 --> 20:14.088
Да, конечно. Я всё им рассказала.

20:14.089 --> 20:16.925
Ну да, но никто из вас
не сказал мне, так что…

20:18.385 --> 20:20.970
Что, вы думали, я стану ее осуждать?

20:20.971 --> 20:24.056
- Так она считала? Что я…
- Нет, Мэри. Думаю, она…

20:24.057 --> 20:27.101
Иногда твои замечания
более резкие, чем мои.

20:27.102 --> 20:28.394
- Так.
- Понимаешь?

20:28.395 --> 20:31.397
Да, ладно. Может,
поэтому она и рассказала мне.

20:31.398 --> 20:34.400
Потому что знала,
что я буду жестче. Так и было.

20:34.401 --> 20:37.028
Это я сказала ей порвать с ним,

20:37.029 --> 20:39.947
и она поехала на встречу с ним,
а теперь мертва.

20:39.948 --> 20:41.782
Ты винишь себя?

20:41.783 --> 20:43.659
Так нельзя.

20:43.660 --> 20:44.745
Что случилось?

20:45.829 --> 20:47.246
Привет, Маркус.

20:47.247 --> 20:48.497
- Милый.
- Привет.

20:48.498 --> 20:50.541
Как встреча с соцработником?

20:50.542 --> 20:52.335
Мам, я уже взрослый человек.

20:52.336 --> 20:53.670
Мне можно сказать.

20:55.714 --> 20:57.049
Что… Что происходит?

21:03.847 --> 21:05.182
Ладно.

21:07.434 --> 21:08.435
Твою…

21:09.770 --> 21:13.065
Твою тетю Нэнси убили вчера ночью.

21:14.233 --> 21:15.858
Полиция нашла ее тело.

21:15.859 --> 21:16.984
- Боже.
- Прости.

21:16.985 --> 21:19.695
Мам. О, иди сюда.

21:19.696 --> 21:21.948
О боже. Мама, мне так жаль.

21:21.949 --> 21:25.159
Ничего, милый.

21:25.160 --> 21:27.663
Ничего, прости.

21:30.874 --> 21:32.458
Ладно, милый. Ничего.

21:32.459 --> 21:34.211
Я в порядке.

21:50.727 --> 21:52.563
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

22:32.936 --> 22:36.564
<i>Полиция говорит
о признаках жестокого нападения.</i>

22:36.565 --> 22:39.525
<i>Подозреваемый пока не задержан.</i>

22:39.526 --> 22:44.238
<i>Муж жертвы — Роберт Хеннесси,
чей отец основал «Хеджроу Кэпитал».</i>

22:44.239 --> 22:49.202
<i>В соцсетях масса соболезнований.
У миссис Хеннесси тысячи подписчиков.</i>

22:49.203 --> 22:51.496
Это поможет?

22:52.497 --> 22:53.498
Возможно.

22:54.166 --> 22:56.084
Прививка от людского безразличия.

22:56.710 --> 22:57.919
<i>Брось.</i>

22:57.920 --> 23:02.632
<i>Скажи честно, если видеть
только лучшие моменты ее жизни,</i>

23:02.633 --> 23:06.428
<i>- разве не начнешь ненавидеть ее?</i>
- Ну, ненависть — гадкое слово.

23:10.182 --> 23:12.935
Зависть, может. Если только это.

23:13.769 --> 23:15.479
Это даже не настоящая она.

23:16.855 --> 23:18.481
<i>Нет, она, Элли.</i>

23:18.482 --> 23:19.858
Только не вся.

23:26.990 --> 23:28.450
Ты видела Кору?

23:29.117 --> 23:31.578
Нет. Пока нет.

23:55.018 --> 23:57.895
Я даже не знала,
что у мамы есть черная одежда.

23:57.896 --> 24:02.191
У нее был великолепный
черный кожаный комбинезон.

24:02.192 --> 24:04.819
Она надевала его в клуб.

24:04.820 --> 24:06.863
Даже представить не могу.

24:06.864 --> 24:09.323
Она всегда хотела взять меня на шопинг.

24:09.324 --> 24:10.492
А я всё противилась.

24:11.201 --> 24:12.202
Понимаю.

24:12.786 --> 24:15.997
Матери и дочери — это очень сложно.

24:15.998 --> 24:19.250
Нет, но я высмеивала все ее покупки.

24:19.251 --> 24:22.837
А теперь роюсь в ее вещах,

24:22.838 --> 24:25.215
подыскивая, что надеть на ее похороны.

24:25.841 --> 24:26.842
Кора…

24:28.177 --> 24:33.015
Если это перебор,
мы не обязаны делать это сейчас.

24:33.891 --> 24:36.226
Я ничего не чувствую, Элли.

24:37.186 --> 24:39.313
Думаю, у тебя шок.

24:39.855 --> 24:42.815
В этом дело? А мне кажется,
со мной что-то не так.

24:42.816 --> 24:45.277
С тобой всё так, ясно?

24:47.446 --> 24:52.618
Я помню, как была в этой комнате
с твоей мамой, когда ты была еще малышкой.

24:53.493 --> 24:59.625
Она держала тебя на руках
и просто светилась от любви к тебе.

25:00.959 --> 25:04.505
Материнство было
самым большим счастьем для нее.

25:05.881 --> 25:08.634
А я лишь отталкивала ее.

25:09.426 --> 25:11.803
А теперь уже слишком поздно.

25:14.306 --> 25:17.183
Милая, всё хорошо.

25:17.184 --> 25:18.769
Я тут.

25:22.731 --> 25:24.441
Останешься у нас?

25:25.692 --> 25:26.693
Серьезно?

25:27.277 --> 25:29.196
Не хочу быть одна с папой.

25:31.490 --> 25:32.491
Кора, я…

25:33.867 --> 25:34.951
Так.

25:34.952 --> 25:38.996
Я знаю, что ему тяжело
справляться с эмоциями,

25:38.997 --> 25:42.583
но поверь: я знаю его с тех пор,
как была чуть старше тебя…

25:42.584 --> 25:44.127
Дело не только в эмоциях.

25:45.379 --> 25:47.297
Рядом с ним я ощущаю опасность.

25:54.972 --> 25:57.265
Слушай, не нужен мне публицист.

25:57.266 --> 25:59.810
Мне нужно, чтобы нашли убийцу моей жены.

26:01.144 --> 26:03.355
Это антикризисная фирма, Роберт.

26:04.273 --> 26:07.316
И отец просто хочет ввести их в курс дела.

26:07.317 --> 26:08.734
Вот и всё.

26:08.735 --> 26:10.320
В итоге тебе решать.

26:11.488 --> 26:15.324
Ты не думал о вознаграждении?

26:15.325 --> 26:18.202
Мне претит мысль об охоте за головами.

26:18.203 --> 26:23.165
Я знаю, и никто не хочет давить на тебя,
но сейчас важно взять всё под контроль.

26:23.166 --> 26:24.626
- Привет.
- Мы же в…

26:25.752 --> 26:29.255
- Элеонора. Не знала, что ты здесь.
- Простите, что помешала.

26:29.256 --> 26:30.631
Что ты, проходи.

26:30.632 --> 26:32.967
Проходи. Ты отличная подруга,

26:32.968 --> 26:36.847
так долго остаешься тут с семьей.

26:39.057 --> 26:40.934
Я как раз шла на кухню.

26:41.560 --> 26:43.187
Кто-нибудь еще хочет выпить?

26:43.854 --> 26:45.230
Нет, спасибо.

26:49.318 --> 26:51.152
Как-то тут зябко.

26:51.153 --> 26:55.198
Моя сестра пытается помочь
прикончить все запасы алкоголя.

26:55.199 --> 26:57.326
Да, думаю, ты прав.

26:59.745 --> 27:03.248
Кора попросила остаться с вами ненадолго.

27:04.082 --> 27:07.585
Ясно. Как ты на это смотришь?

27:07.586 --> 27:09.379
Это неважно.

27:10.297 --> 27:13.175
Важно понять, что лучше для Коры.

27:14.134 --> 27:16.886
Если я не благодарил тебя за всё, что ты…

27:16.887 --> 27:19.096
Не надо, Роберт, прошу.

27:19.097 --> 27:21.974
Нет, я вечно об этом забываю.

27:21.975 --> 27:26.480
Временами я веду себя как настоящий козел,
принимая всех вокруг как должное.

27:28.065 --> 27:29.983
Кора не показалась тебе…

27:33.487 --> 27:34.987
Она боится меня?

27:34.988 --> 27:38.450
Она не использовала именно это слово.

27:39.576 --> 27:44.872
Ей нелегко… она потеряла мать,

27:44.873 --> 27:47.583
а ко мне относятся как к подозреваемому.

27:47.584 --> 27:49.919
Они же не назвали тебя подозреваемым?

27:49.920 --> 27:51.128
К этому всё идет.

27:51.129 --> 27:55.217
У меня нет алиби. В ту ночь
до разговора с тобой я был дома один.

27:55.843 --> 27:56.926
Прости.

27:56.927 --> 27:58.261
Я понимаю…

27:58.262 --> 27:59.554
ДЖОРДАН
КАК ТЫ, НЕЗНАКОМКА?

27:59.555 --> 28:03.183
…твое присутствие здесь
может облегчить ее состояние.

28:05.060 --> 28:07.437
Я буду приезжать почаще.

28:08.063 --> 28:11.691
Но… вряд ли оставаться тут — хорошая идея.

28:11.692 --> 28:12.775
Да.

28:12.776 --> 28:13.901
Ясно.

28:13.902 --> 28:15.654
- Ладно.
- Спасибо.

28:22.494 --> 28:24.246
МЕЖДУНАРОДНАЯ
ПОМОЩЬ + СПАСЕНИЕ

28:25.956 --> 28:28.332
- Добрый день.
- Мисс Буше.

28:28.333 --> 28:30.501
Сэм, новая стрижка?

28:30.502 --> 28:31.712
- Класс.
- Спасибо.

28:32.629 --> 28:33.713
- Привет.
- Привет.

28:33.714 --> 28:36.591
Мы тебя пока не ждали.
Иначе подготовились бы.

28:36.592 --> 28:38.801
Я просто заскочила за вещами.

28:38.802 --> 28:40.511
Не хотела мешать процессу.

28:40.512 --> 28:43.097
Нет, эй, ты босс.
Вольна делать что хочешь.

28:43.098 --> 28:45.016
Думала, тебе нужно еще время…

28:45.017 --> 28:46.894
Не хочу обсуждать это тут.

28:47.519 --> 28:50.563
Я очень-очень сожалею о вашей потере.

28:50.564 --> 28:52.440
- Представить не могу.
- Спасибо.

28:52.441 --> 28:55.193
Нет слов.

28:55.194 --> 28:56.486
Ты всё сказала, Оливия.

28:59.031 --> 29:00.532
Спасибо тебе за это.

29:02.993 --> 29:05.077
Заходили детективы,

29:05.078 --> 29:07.831
спрашивали о временных привязках
того вечера.

29:08.665 --> 29:11.418
Я сказала, что к тому времени ушла
и помочь не могу.

29:12.169 --> 29:15.631
Да, они всё выверяют.
Восстанавливают хронологию событий.

29:16.215 --> 29:19.300
- Да.
- Поездку на Ближний Восток отложим.

29:19.301 --> 29:20.384
Боже, разумеется.

29:20.385 --> 29:22.970
На тебя сейчас столько всего свалилось.

29:22.971 --> 29:24.723
Меня просили не уезжать.

29:29.019 --> 29:32.064
Если я что-то должна знать,
ты же мне скажешь?

29:34.191 --> 29:35.192
Да.

29:43.784 --> 29:44.952
Привет.

29:45.994 --> 29:48.287
- Привет.
- Я тебе звонил.

29:48.288 --> 29:50.249
Да, сейчас не лучший момент.

29:52.501 --> 29:53.584
Уходишь?

29:53.585 --> 29:55.796
Ты же не увольняешься, да?

29:56.380 --> 29:59.632
Нет. Просто беру вещи для работы из дома.

29:59.633 --> 30:01.927
Может, поеду к другу помочь.

30:02.678 --> 30:04.221
Кто поможет тебе?

30:05.097 --> 30:07.391
- Что?
- Я спросил, кто поможет тебе?

30:10.435 --> 30:11.728
Это и твоя потеря.

30:14.189 --> 30:15.273
Так.

30:15.274 --> 30:20.529
Джордан, сейчас мне больше всего
поможет твоя осмотрительность.

30:23.198 --> 30:25.032
- Ладно?
- Да, конечно.

30:25.033 --> 30:26.243
Хорошо, спасибо.

31:25.511 --> 31:26.677
Вот блин.

31:26.678 --> 31:27.804
Мэр.

31:29.014 --> 31:31.265
- Снова куришь?
- Нет.

31:31.266 --> 31:32.433
Да.

31:32.434 --> 31:34.561
Это не сигарета, а эмоциональный костыль.

31:36.897 --> 31:40.316
Не понимаю, зачем организовывать
поминки так скоро.

31:40.317 --> 31:42.694
Роберт хотел со всем этим покончить.

31:43.695 --> 31:46.447
О чёрт. Они идут. Подержи, пожалуйста.

31:46.448 --> 31:48.241
- Что?
- Прошу. Подержи.

31:48.242 --> 31:49.575
Мэри.

31:49.576 --> 31:50.660
Привет, ребята.

31:50.661 --> 31:52.871
Тетя Элли, ты куришь?

31:54.373 --> 31:57.667
Это плохая привычка,
но она не делает ее плохим человеком.

31:57.668 --> 31:59.336
Спасибо, Ховард.

31:59.837 --> 32:01.629
Ну… Мы займем вам два места.

32:01.630 --> 32:02.923
Спасибо.

32:07.928 --> 32:11.889
- Теперь они думают, я курю.
- Прости. Думаю, зря мы их привели.

32:11.890 --> 32:14.183
Ховард против «отгораживания от горя».

32:14.184 --> 32:17.521
Поминки организовала семья Роберта,
так что горя не будет.

32:18.105 --> 32:20.816
Будет элегантность
и протестантское отрицание.

32:35.205 --> 32:39.417
- Когда невеста выйдет?
- Это не свадьба, а похороны.

32:39.418 --> 32:42.462
Вообще-то это поминки, поскольку тела нет.

32:43.672 --> 32:47.593
- Мы думаем, не надо ограждать их от горя.
- Да, я слышала.

32:50.137 --> 32:52.431
Я с ума сошла или бумага чем-то пахнет?

32:53.891 --> 32:54.892
Розовым бутоном.

32:55.684 --> 33:00.188
Бумагу сделали из льна
и лепестков роз из сада Нэнси.

33:00.189 --> 33:02.398
Это… Так мило.

33:02.399 --> 33:05.068
Вы просто смололи в муку ее розы и…

33:05.569 --> 33:07.571
Да. Конечно.

33:08.197 --> 33:09.822
Большое спасибо, что пришли.

33:09.823 --> 33:12.033
- Ну что вы.
- Конечно, м-р Хеннесси.

33:12.034 --> 33:13.951
Такие прелестные девочки.

33:13.952 --> 33:15.453
Спасибо.

33:15.454 --> 33:18.624
Жаль, вы не успели найти няню.

33:19.458 --> 33:20.584
Спасибо.

33:47.819 --> 33:48.820
Эл.

33:50.697 --> 33:52.990
Эл. Пора.

33:52.991 --> 33:53.992
О боже.

34:26.525 --> 34:31.611
«Она грядет во всей красе, подобно ночи

34:31.612 --> 34:34.533
Под сенью звезд, в безоблачных краях

34:35.284 --> 34:37.994
Когда всё лучшее, что есть во тьме и свете

34:37.995 --> 34:41.623
Встречается в ее чертах, глазах

34:43.041 --> 34:45.878
Смягчается до нежного сияния

34:49.255 --> 34:52.134
С которым не поспорит яркость дня

34:53.760 --> 34:58.432
Оттенком больше, меньше ли свечением…»

35:07.733 --> 35:10.484
Пойми правильно, было мило. Но непохоже…

35:10.485 --> 35:11.861
- На нее.
- Да.

35:11.862 --> 35:13.112
Да.

35:13.113 --> 35:15.531
У Кит не забалуешь.

35:15.532 --> 35:19.369
Она заставила меня прислать ей
этот стих Байрона на одобрение.

35:20.078 --> 35:22.538
И потом сказала: «Без шуток, без слёз».

35:22.539 --> 35:23.916
- Боже.
- Да.

35:24.541 --> 35:28.921
Ты видела вчера в церкви
того мужчину в джинсовке?

35:30.339 --> 35:32.132
Кажется, нет. А что?

35:34.760 --> 35:37.596
Думаешь, кто-то из семьи Нэнси пришел бы?

35:38.764 --> 35:41.725
Нет. Элли, они бы не осмелились.

35:42.809 --> 35:43.810
Верно.

35:45.896 --> 35:47.022
Тут такое дело…

35:48.440 --> 35:50.399
Ховарду пришла мысль.

35:50.400 --> 35:53.444
- Хотим попросить об одолжении.
- Слушаю.

35:53.445 --> 35:58.241
Ты могла бы взять Маркуса в волонтеры?
В твою организацию?

35:58.242 --> 36:01.869
Мы подумали, если он увидит
настоящие страдания в мире,

36:01.870 --> 36:04.622
может, получит некое понимание
и будет более…

36:04.623 --> 36:05.957
Да.

36:05.958 --> 36:08.084
Я подыщу что-нибудь, если он хочет.

36:08.085 --> 36:11.129
- Спасибо. Ты очень великодушна.
- Мэри.

36:12.047 --> 36:13.673
Его нашли.

36:13.674 --> 36:16.717
<i>Срочные кадры с Давидом Хаджи Бойеттом,</i>

36:16.718 --> 36:18.845
<i>также известным как Д. Х. Бойетт…</i>

36:18.846 --> 36:20.429
- Вот он.
<i>- …который</i>

36:20.430 --> 36:22.765
<i>- официально назван…</i>
- Не может быть.

36:22.766 --> 36:24.350
<i>- …подозреваемым…</i>
- Это он?

36:24.351 --> 36:27.478
<i>- …в убийстве Нэнси Хеннесси.</i>
- Да. Так говорят.

36:27.479 --> 36:28.604
Ты его знаешь?

36:28.605 --> 36:30.148
Откуда я могу его знать?

36:31.942 --> 36:33.527
Почему ты спросил?

36:35.279 --> 36:37.446
Прости, ложное предположение.

36:37.447 --> 36:39.324
Нет, я никогда его не видела.

36:40.033 --> 36:42.827
На его сайте мама указана
одним из меценатов.

36:42.828 --> 36:44.830
Она поддерживала художников.

36:45.789 --> 36:47.456
И он художник.

36:47.457 --> 36:49.918
Д. Х. Бойетт. Или Давид.

36:50.627 --> 36:52.796
А вот и Кит, как по команде.

36:54.298 --> 36:55.882
Думаешь, это он?

36:55.883 --> 36:58.969
Думаю, нам надо не спешить с выводами.

36:59.761 --> 37:01.721
Пусть с ним поговорят… Боже.

37:01.722 --> 37:04.808
АРЕСТОВАН ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ ЛЮБОВНИК
УБИТОЙ ДОМОХОЗЯЙКИ

37:06.143 --> 37:07.144
Что?

37:07.936 --> 37:09.604
- Что?
- О боже.

37:09.605 --> 37:10.606
Что?

37:11.190 --> 37:12.191
Элли?

37:15.652 --> 37:17.320
Чёрт.

37:17.321 --> 37:18.571
Д. Х. БОЙЕТТ

37:18.572 --> 37:22.367
«Д. Х. Бойетт». Она только повесила ее.
Прямо перед смертью. Это он.

37:23.243 --> 37:24.578
Это мама?

37:30.292 --> 37:32.627
- Проклятье.
- Эй. Роберт, Роберт.

37:32.628 --> 37:33.920
- Пап?
- Ты чего?

37:33.921 --> 37:36.464
- Чт… Пап, стой! Что ты…
- Что ты делаешь?

37:36.465 --> 37:37.924
- Пап! Элли!
- Эй!

37:37.925 --> 37:39.009
Прекрати!

37:40.177 --> 37:41.677
- Роберт!
- Папа!

37:41.678 --> 37:43.638
- Элли, сделай что-то!
- Роберт.

37:43.639 --> 37:45.431
- Роберт, куда ты?
- Папа!

37:45.432 --> 37:47.016
- Стой. Ты чего?
- Пап!

37:47.017 --> 37:48.100
Останься, прошу.

37:48.101 --> 37:51.312
Прекрати, Роберт.
О боже, Роберт. Ты должен перестать.

37:51.313 --> 37:52.981
Ты должен остановиться.

37:53.732 --> 37:56.777
Боже! Роберт. Что ты делаешь?

37:58.278 --> 38:01.197
Давай обсудим это дома. Сделай паузу.

38:01.198 --> 38:02.491
Переведи дыхание.

38:05.536 --> 38:07.078
О боже, Роберт, прошу.

38:07.079 --> 38:09.121
- Она никогда не была моей.
- Стой.

38:09.122 --> 38:12.583
Я хотел, чтобы она вся была моей,
но этого не было.

38:12.584 --> 38:16.337
Какая-то ее часть всегда была недоступной.
И я всегда это знал!

38:16.338 --> 38:18.881
Роберт, я думаю, за тобой следят.

38:18.882 --> 38:21.008
- Плевать.
- Я понимаю: ты зол.

38:21.009 --> 38:22.260
Нужно успокоиться.

38:22.261 --> 38:23.553
Слушай.

38:23.554 --> 38:26.181
Не говори мне, что я должен чувствовать.

38:27.307 --> 38:28.808
Боже правый, Элеонора.

38:28.809 --> 38:32.271
Ты не всё знаешь, ясно?
Она была моей чертовой женой.

38:47.661 --> 38:49.287
У него есть алиби?

38:49.288 --> 38:50.496
У Давида?

38:50.497 --> 38:52.456
Да, у того, с кем она спала.

38:52.457 --> 38:57.837
Типа того. Он вроде был
на какой-то арт-вечеринке, но ушел рано.

38:57.838 --> 39:01.757
Если честно, у них мало информации.
Вряд ли это он.

39:01.758 --> 39:04.468
Она сказала тебе лишь имя.
У нас нет зацепок.

39:04.469 --> 39:08.556
- Это вполне может быть он.
- Она бы сказала, будь он темнокожим.

39:08.557 --> 39:10.266
Она ничего толком не сказала.

39:10.267 --> 39:14.228
Но я ее лучшая и единственная
темнокожая подруга. Это бы всплыло.

39:14.229 --> 39:15.230
Ладно.

39:19.943 --> 39:21.944
Я дала полиции имя «Дэвид».

39:21.945 --> 39:23.696
Что, если это не этот Давид?

39:23.697 --> 39:26.116
Мы всё еще не знаем,
кто убил нашу подругу.

39:29.578 --> 39:31.621
Роберт никогда так не злился.

39:31.622 --> 39:35.792
Он… он вспыльчивый, особенно когда выпьет…

39:37.794 --> 39:39.129
…или когда ревнует.

39:39.796 --> 39:41.088
Нет, он…

39:41.089 --> 39:43.758
Ты знаешь, что он любил ее больше всего.

39:43.759 --> 39:46.260
Гнев не противоположность любви.

39:46.261 --> 39:48.597
Иногда это самое истинное ее выражение.

39:49.932 --> 39:53.893
Ты этого не видишь, ведь Роберт — твой…

39:53.894 --> 39:54.895
Мой кто?

39:55.479 --> 39:57.271
Мой друг? Он твой друг.

39:57.272 --> 40:01.693
У вас с Робертом есть… связь.

40:02.194 --> 40:03.819
Да, ее зовут Нэнси.

40:03.820 --> 40:05.280
Помимо Нэнси.

40:06.323 --> 40:07.741
И Нэнси тоже это знала.

40:10.494 --> 40:11.787
О чём ты говоришь?

40:14.164 --> 40:16.583
Она открывалась не только тебе.

40:19.628 --> 40:20.879
Вот и всё.

40:39.773 --> 40:41.275
- О боже!
- Прости.

40:42.150 --> 40:43.318
Я не хотел напугать.

40:43.986 --> 40:45.236
Как ты вошел?

40:45.237 --> 40:48.573
Кто-то подпер дверь. Надо было написать.

40:48.574 --> 40:49.575
Да.

40:50.701 --> 40:52.411
Зайдем?

41:09.636 --> 41:11.138
Слушай, я…

41:14.349 --> 41:15.976
Я должен извиниться.

41:16.643 --> 41:20.522
Мое поведение и слова — это было жестоко.

41:22.316 --> 41:25.235
Она была моей женой, но…

41:26.737 --> 41:28.989
Я знаю, вы были друг для друга всем.

41:31.283 --> 41:32.284
Прости.

41:35.746 --> 41:36.788
Спасибо.

41:40.792 --> 41:44.046
Я и не представляла,
как мне нужно было это услышать.

41:45.255 --> 41:47.591
Расскажешь, зачем так разоделся?

41:48.842 --> 41:52.387
По-твоему, разоделся?
Так я выхожу из дома после заката.

41:55.182 --> 41:56.850
Куда ты собрался?

41:57.434 --> 42:02.980
Ты знаешь, как Нэнси любит…
любила балет и как я…

42:02.981 --> 42:04.357
Нет. Ты его ненавидишь.

42:04.358 --> 42:06.359
- Нет. Просто считаю его…
- Да.

42:06.360 --> 42:08.361
Как там по-французски?

42:08.362 --> 42:11.781
- Он чертовски скучный.
- Это не французский.

42:11.782 --> 42:14.701
- У меня ноги не влезают под кресло.
- Что?

42:17.829 --> 42:20.415
Короче. Сегодня
мы собирались пойти на премьеру.

42:21.959 --> 42:22.960
И…

42:23.836 --> 42:28.923
Не знаю, что делать. Я просто мечусь
по большому пустому дому. Один. Не сплю.

42:28.924 --> 42:33.971
Я просто брожу, ищу ее, но ее там нет.

42:35.222 --> 42:36.682
Так что я подумал, что…

42:37.349 --> 42:39.976
Не знаю… Может, на балете я смог бы…

42:39.977 --> 42:42.895
Смог бы почувствовать ее рядом.

42:42.896 --> 42:43.897
Да.

42:47.276 --> 42:48.277
Да.

42:48.777 --> 42:51.989
Именно. Как думаешь, это возможно?

42:52.489 --> 42:56.827
Я уже не знаю, что возможно.

42:58.036 --> 42:59.246
Ясно.

42:59.746 --> 43:00.914
Она была здесь.

43:02.833 --> 43:08.171
Мы все сидели здесь,
играли в эти дурацкие карты.

43:08.172 --> 43:10.756
А теперь ее больше нет.

43:10.757 --> 43:12.593
Я просто не могу…

43:14.219 --> 43:16.013
В этом нет смысла.

43:16.513 --> 43:20.349
Так почему я не могу пойти в то место,
которое она так любила,

43:20.350 --> 43:22.144
и… ощутить ее?

43:24.605 --> 43:26.148
Думаю, надо попробовать.

43:28.358 --> 43:31.695
Но ты… ты попробуешь со мной?

43:35.324 --> 43:37.034
Ты хочешь, чтобы я пошла?

43:38.035 --> 43:40.203
- Да.
- Нет.

43:40.204 --> 43:41.371
Что? Почему нет?

43:43.123 --> 43:44.415
Я не могу…

43:44.416 --> 43:45.541
Просто не могу.

43:45.542 --> 43:46.876
Что скажут люди?

43:46.877 --> 43:48.336
Плевать.

43:48.337 --> 43:51.256
- Кто об этом думает?
- Я думаю. И ты должен.

43:51.798 --> 43:55.968
Мы не можем просто нарядиться
и провести вечер в городе.

43:55.969 --> 43:57.262
Нет, я… Прости.

43:59.848 --> 44:00.849
Прости меня.

44:02.017 --> 44:03.018
Это была…

44:03.602 --> 44:04.853
Это была глупая идея.

44:05.687 --> 44:06.688
Извини.

44:32.631 --> 44:35.925
ДЖОРДАН
ЗНАЮ, Я ВЫШЕЛ ЗА РАМКИ.

44:35.926 --> 44:40.848
НО Я ХОЧУ УВИДЕТЬСЯ.
НЕ БУДЕШЬ КОРОТАТЬ ВЕЧЕР В ОДИНОЧЕСТВЕ??

45:17.259 --> 45:20.387
<i>У моей мамы есть любимое выражение.</i>

45:21.930 --> 45:27.102
<i>«Имей больше, чем показываешь,
говори меньше, чем знаешь».</i>

45:27.895 --> 45:31.147
<i>Я серьезно отнеслась к этому совету,</i>

45:31.148 --> 45:36.236
<i>оберегая не только наше имущество,
но и свои чувства.</i>

45:36.945 --> 45:41.992
<i>Иногда я так хорошо их скрывала,
что даже сама не видела.</i>

45:49.958 --> 45:51.084
Мисс Буше.

45:52.586 --> 45:54.712
Ты же переживала, что скажут люди.

45:54.713 --> 45:55.714
Переживала.

45:56.924 --> 46:00.594
Но потом вспомнила
французское выражение «Плевать на них».

46:02.221 --> 46:03.222
Точно.

46:04.014 --> 46:05.307
Пойдем?

46:31.041 --> 46:36.713
Надеюсь, это не прозвучит неуместно,
но дочь босса отлично выглядит.

46:38.006 --> 46:40.634
Постарайся на этот раз
сделать годное фото.

47:32.352 --> 47:34.354
Перевод субтитров: Яна Смирнова
