WEBVTT

00:16.517 --> 00:17.684
<i>Ça paraît…</i>

00:18.268 --> 00:20.312
<i>réducteur de parler d'amitié.</i>

00:21.939 --> 00:23.482
<i>C'était autre chose.</i>

00:24.233 --> 00:25.691
<i>On était une famille,</i>

00:25.692 --> 00:27.819
<i>au plus profond de nos âmes.</i>

00:29.238 --> 00:31.740
<i>On était capables de tout surmonter</i>

00:32.156 --> 00:35.118
<i>tant qu'on était là
les unes pour les autres.</i>

00:37.538 --> 00:39.873
<i>On était censées vieillir ensemble.</i>

00:41.291 --> 00:42.876
<i>On partageait quelque chose…</i>

00:43.126 --> 00:44.586
<i>de puissant,</i>

00:45.462 --> 00:46.839
<i>d'essentiel,</i>

00:48.298 --> 00:50.967
<i>et c'était censé durer</i>

00:50.968 --> 00:52.177
<i>pour toujours.</i>

00:57.307 --> 00:59.476
Mais ce n'est pas
ce qui s'est passé.

01:41.393 --> 01:45.021
FEMMES IMPARFAITES

01:45.022 --> 01:46.940
D'APRÈS LE ROMAN D'ARAMINTA HALL

01:55.490 --> 01:57.784
Quand avez-vous vu la victime
en dernier ?

01:58.452 --> 02:00.746
On a dîné ensemble, hier soir.

02:01.079 --> 02:02.873
Vous n'avez pas l'air sûre.

02:03.498 --> 02:05.209
Si, pardon.

02:05.459 --> 02:06.668
C'est juste que…

02:07.586 --> 02:09.044
J'ai du mal à croire

02:09.045 --> 02:11.088
que c'était hier.

02:11.089 --> 02:12.466
Tout semble…

02:13.133 --> 02:15.344
tellement différent, aujourd'hui.

02:19.598 --> 02:21.266
Je peux savoir comment…

02:23.894 --> 02:25.520
Qu'est-ce qui s'est passé ?

02:25.521 --> 02:27.314
Est-ce que c'était un vol ?

02:27.940 --> 02:29.525
Est-ce qu'on l'a violée ?

02:30.150 --> 02:33.320
On ne peut pas encore
divulguer ces informations.

02:34.154 --> 02:35.780
On a besoin de votre aide.

02:35.781 --> 02:37.448
Oui, évidemment.

02:37.449 --> 02:39.242
Qu'est-ce que je peux faire ?

02:39.243 --> 02:41.869
Vous êtes la dernière
à avoir parlé à votre amie,

02:41.870 --> 02:43.247
avant l'agresseur,

02:44.081 --> 02:47.626
alors racontez-nous en détail
votre soirée d'hier.

02:53.674 --> 02:56.593
ONZE HEURES PLUS TÔT

02:58.679 --> 02:59.680
J'y vais.

03:06.395 --> 03:07.729
Merci !

03:09.523 --> 03:12.525
Je remercie mes collègues
de l'équipe d'Asie du Sud

03:12.526 --> 03:13.860
de m'avoir laissé gagner.

03:13.861 --> 03:16.320
<i>Tu peux venir plus tôt ?
Faut que je te parle !</i>

03:16.321 --> 03:19.282
Et je remercie notre capitaine,
Eleanor,

03:19.283 --> 03:22.577
pour ces deux années
les plus gratifiantes de ma vie.

03:22.578 --> 03:23.954
- Je peux parler ?
- Bien sûr.

03:24.746 --> 03:25.789
Alors,

03:26.331 --> 03:30.626
ces compétitions de lancer
quelque peu ridicules

03:30.627 --> 03:32.920
ne sont pas anodines.

03:32.921 --> 03:35.798
Elles ne font pas qu'apporter
joie et légèreté

03:35.799 --> 03:38.801
à ce travail difficile mais crucial

03:38.802 --> 03:40.846
que vous faites
dans le monde entier.

03:41.096 --> 03:43.390
Elles marquent aussi
des transitions.

03:44.474 --> 03:45.684
Alors, Kamal,

03:46.059 --> 03:48.729
nous levons nos gobelets recyclables
en ton honneur

03:49.062 --> 03:52.481
car nous sommes très fiers
de tout ce que tu as accompli

03:52.482 --> 03:53.900
chez Rescue & Relief

03:53.901 --> 03:57.528
et encore plus fiers
du travail qui t'attend.

03:57.529 --> 03:59.031
- Merci.
- Merci à toi.

03:59.323 --> 04:00.449
À Kamal !

04:00.908 --> 04:03.952
S'il vous plaît, mangez !
Je ne veux pas de gâchis.

04:05.704 --> 04:09.124
<i>Pardon, mais j'ai vraiment,
vraiment besoin de toi, El !</i>

04:12.544 --> 04:13.544
Joli discours.

04:13.545 --> 04:14.463
Quoi ?

04:14.755 --> 04:16.422
Je te faisais un compliment.

04:16.423 --> 04:17.382
Fais pas ça.

04:18.759 --> 04:20.051
<i>J'espère que tu arrives.</i>

04:20.052 --> 04:21.594
Tu aurais une seconde ?

04:21.595 --> 04:25.432
Non, je suis désolée.
On peut remettre ça à plus tard ?

04:26.517 --> 04:27.433
<i>J'y serai tôt !</i>

04:27.434 --> 04:28.393
À plus tard.

04:37.694 --> 04:39.154
Attendez, je suis…

04:39.488 --> 04:40.696
Je suis obligée ?

04:40.697 --> 04:42.406
- C'est la tradition.
- Oui.

04:42.407 --> 04:45.868
Quand on était à la fac !
On était jeunes et bêtes.

04:45.869 --> 04:46.953
El, aide-moi.

04:46.954 --> 04:48.788
C'est pas moi qui fais les règles.

04:48.789 --> 04:50.165
Joyeux anniversaire !

04:54.670 --> 04:56.045
Punaise ! Non.

04:56.046 --> 04:57.047
C'est horrible.

04:57.297 --> 04:58.714
- Dégueu.
- Oui.

04:58.715 --> 05:00.383
T'as passé une bonne journée ?

05:00.384 --> 05:03.219
On t'a vénérée comme il se doit ?

05:03.220 --> 05:06.974
Oui, Artemis s'est réveillée à 6 h
pour me vénérer.

05:07.349 --> 05:09.267
En exigeant des pancakes.

05:09.268 --> 05:10.977
Les filles ont été adorables.

05:10.978 --> 05:13.187
Howard leur avait fait écrire
des poèmes.

05:13.188 --> 05:14.522
- Trop mignon !
- Oui.

05:14.523 --> 05:15.399
C'est radin.

05:15.858 --> 05:17.150
C'est personnel.

05:17.526 --> 05:20.028
Elle mérite
qu'on la couvre de cadeaux.

05:20.237 --> 05:21.280
Excusez-moi.

05:21.655 --> 05:24.365
Galettes de pommes de terre
et confit de tomate.

05:24.366 --> 05:26.492
Parfait avec le champagne.
Cadeau du chef.

05:26.493 --> 05:28.578
Remerciez Marco pour moi.

05:28.579 --> 05:29.746
Oui, Mme Bouchet.

05:30.956 --> 05:32.916
- Super !
- Ça a l'air bon.

05:33.375 --> 05:35.084
C'est juste des patates, non ?

05:35.085 --> 05:39.006
Non, ce sont des patates
cuisinées et gastronomiques.

05:39.464 --> 05:40.715
Sois pas malpolie.

05:40.716 --> 05:42.550
Merci de te taper des chefs.

05:42.551 --> 05:45.554
Comment ça va avec ton collègue ?
C'est toujours…

05:45.888 --> 05:47.973
Oui, on se voit toujours,

05:48.265 --> 05:49.516
de temps en temps,

05:50.142 --> 05:52.268
mais il n'y a rien de sérieux.

05:52.269 --> 05:53.687
- Il est au courant ?
- Oui.

05:54.062 --> 05:55.772
Nancy, ça va ?

05:56.773 --> 05:57.857
Quoi ?

05:57.858 --> 05:59.276
- Tout va bien ?
- Oui.

05:59.902 --> 06:02.528
Mesdames, je voulais vous dire…

06:02.529 --> 06:04.406
Ça va être long ? Je dois pisser.

06:04.865 --> 06:05.907
Je vérifie juste.

06:05.908 --> 06:09.243
Je veux vous dire
que je suis heureuse d'être ici,

06:09.244 --> 06:11.997
avec mes deux personnes préférées
au monde.

06:12.789 --> 06:13.789
On t'aime.

06:13.790 --> 06:15.542
Comme on dit en Irlande…

06:16.335 --> 06:18.045
- Pitié.
- Je rigole.

06:18.587 --> 06:20.881
- Joyeux anniversaire, ma belle.
- Merci.

06:22.257 --> 06:23.300
Je reviens.

06:25.677 --> 06:27.011
Votre table est prête.

06:27.012 --> 06:28.764
Formidable ! Merci.

06:32.017 --> 06:34.435
Nancy, qu'est-ce qui se passe ?
Ça va ?

06:34.436 --> 06:35.812
Oui… Enfin, non.

06:37.105 --> 06:39.274
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est ce type…

06:39.942 --> 06:41.567
C'est pas fini.

06:41.568 --> 06:44.404
- Quoi ? Tu devais rompre.
- J'ai essayé !

06:44.613 --> 06:46.531
Je sais, mais c'est compliqué.

06:46.532 --> 06:47.699
C'est-à-dire ?

06:48.325 --> 06:51.119
Mary n'est pas au courant,
ne lui dis rien.

06:51.537 --> 06:53.247
Je veux pas la contrarier.

06:54.414 --> 06:56.291
Mais moi, c'est pas grave ?

06:57.918 --> 07:00.127
C'est pas comme si t'étais monogame.

07:00.128 --> 07:01.087
Nancy,

07:01.088 --> 07:05.133
si tu décidais d'avouer à Robert
ce qui se passe,

07:05.676 --> 07:06.968
tout irait bien.

07:06.969 --> 07:09.805
Aujourd'hui, les couples libres
sont très répandus.

07:10.180 --> 07:12.431
C'est pas le style de Robert.

07:12.432 --> 07:14.726
Mais ce que tu es en train de faire,

07:15.602 --> 07:17.395
ça n'a rien de libérateur.

07:17.396 --> 07:19.856
- Ça te rend malheureuse.
- Je sais.

07:19.857 --> 07:21.024
Je sais, je…

07:23.902 --> 07:26.572
Mais quand je suis avec lui,
je perds le contrôle.

07:29.825 --> 07:31.409
Tu te rappelles ce que tu as dit

07:31.410 --> 07:35.289
sur la différence
entre l'amour et la passion ?

07:36.707 --> 07:37.875
J'ai dit quoi ?

07:38.458 --> 07:39.376
Tu as dit

07:39.710 --> 07:43.546
que l'amour te comblait
et que la passion te vidait.

07:43.547 --> 07:45.965
T'es sûre que c'était moi
et pas Mary ?

07:45.966 --> 07:48.260
Non, tu m'as dit ça
au sujet de Robert,

07:48.760 --> 07:50.888
le jour où il a fait sa demande.

07:52.723 --> 07:55.559
Parfois, on dirait que tu me cernes
mieux que moi.

07:55.809 --> 07:57.186
Non, c'est juste…

07:58.520 --> 08:00.939
- C'est magnifique !
- N'est-ce pas ?

08:01.315 --> 08:02.858
De quoi on parle ?

08:03.567 --> 08:06.528
Des relations compliquées d'Eleanor.

08:08.113 --> 08:10.616
On m'a proposé de la cocaïne
aux toilettes !

08:11.074 --> 08:12.033
Quoi ?

08:12.034 --> 08:14.076
J'ai refusé, mais ça fait plaisir.

08:14.077 --> 08:16.246
- T'es toujours aussi jeune.
- Merci.

08:35.682 --> 08:37.391
<i>Eleanor, c'est Robert.</i>

08:37.392 --> 08:40.269
<i>Pardon de te déranger aussi tard.
Ou aussi tôt…</i>

08:40.270 --> 08:41.896
Qu'est-ce qui se passe ?

08:41.897 --> 08:45.358
<i>Nancy n'est pas rentrée hier soir,
et elle ne répond pas.</i>

08:45.359 --> 08:48.362
<i>Elle serait pas rentrée avec toi,
par hasard ?</i>

08:49.696 --> 08:50.989
<i>Tu m'entends ?</i>

08:51.490 --> 08:53.075
- Ça va ?
- Oui.

08:53.575 --> 08:55.244
<i>Pardon, t'es pas seule ?</i>

08:56.912 --> 08:59.331
Tu m'excuses une seconde ?

09:08.257 --> 09:09.674
OK, donc…

09:09.675 --> 09:11.217
<i>T'es où ? Robert m'a appelée.</i>

09:11.218 --> 09:12.885
Nancy n'est pas rentrée ?

09:12.886 --> 09:16.139
<i>Non, et j'arrête pas de l'appeler,
aucune réponse.</i>

09:16.807 --> 09:18.225
<i>Je suis très inquiet.</i>

09:19.476 --> 09:21.310
Je sais pas, Robert.

09:21.311 --> 09:23.604
On a dîné, et elle est partie.

09:23.605 --> 09:25.147
<i>Ça va ? Je lui dis quoi ?</i>

09:25.148 --> 09:26.900
<i>Elle t'a dit qu'elle rentrait ?</i>

09:28.360 --> 09:31.280
Pas exactement,
mais j'ai supposé que…

09:33.615 --> 09:34.907
<i>T'es là ??? Appelle.</i>

09:34.908 --> 09:35.909
<i>J'appelle la police.</i>

09:36.118 --> 09:38.120
Non, Robert, fais pas ça.

09:38.787 --> 09:40.163
<i>D'accord, donc…</i>

09:40.914 --> 09:42.541
<i>tu sais où elle est ?</i>

09:43.083 --> 09:44.418
Pas précisément.

09:44.960 --> 09:47.171
<i>Eleanor,
qu'est-ce qui se passe, bordel ?</i>

09:50.174 --> 09:51.215
Je m'habille

09:51.216 --> 09:52.466
et j'arrive.

09:52.467 --> 09:54.635
<i>C'est pas nécessaire.
Dis-moi juste…</i>

09:54.636 --> 09:55.970
Robert, arrête.

09:55.971 --> 09:58.974
Attends avant d'appeler la police,
s'il te plaît.

10:00.142 --> 10:00.976
<i>Très bien.</i>

10:01.685 --> 10:03.103
D'accord, j'arrive.

10:03.687 --> 10:04.730
Merde !

10:07.691 --> 10:08.775
Jordan ?

10:10.819 --> 10:12.362
Je peux prendre ce jean ?

10:13.030 --> 10:13.947
Oui.

10:15.282 --> 10:17.491
Tu t'en vas déjà ?

10:17.492 --> 10:18.577
Oui…

10:19.286 --> 10:22.539
Mais je suis jamais venue ici,
souviens-toi.

11:07.960 --> 11:11.171
<i>Tu ne me laisses plus le choix…</i>

11:22.724 --> 11:24.393
Donc elle en a marre de moi ?

11:26.103 --> 11:27.229
Elle me quitte ?

11:27.896 --> 11:29.063
C'est ça ?

11:29.064 --> 11:31.316
Je sais pas
ce qui se passe dans sa tête.

11:31.859 --> 11:33.235
Et elle a pas dit ça.

11:33.777 --> 11:36.362
T'es venue jusqu'ici,
autant me le dire.

11:36.363 --> 11:37.739
Elle voit quelqu'un d'autre ?

11:40.701 --> 11:41.910
Je suis désolée.

11:48.542 --> 11:49.709
Ça y est.

11:49.710 --> 11:51.920
J'ai pas envie
de me mêler de tout ça.

11:54.673 --> 11:55.757
C'est qui ?

11:56.300 --> 11:59.010
Elle m'a dit que c'était fini,
mais tu la connais.

11:59.011 --> 12:01.012
Elle est pas toujours très claire…

12:01.013 --> 12:02.139
Je veux un nom.

12:04.766 --> 12:06.184
- David.
- David comment ?

12:06.185 --> 12:07.352
Je sais pas.

12:07.853 --> 12:10.021
Elle l'a rencontré via le boulot.

12:10.022 --> 12:12.565
Au musée ? À l'opéra ? À l'hôpital ?

12:12.566 --> 12:14.192
Où elle a dégoté ce type ?

12:14.193 --> 12:15.694
Elle me l'a pas dit.

12:18.739 --> 12:22.492
Alors votre dîner toutes les trois,
hier soir,

12:22.868 --> 12:24.243
c'était son alibi ?

12:24.244 --> 12:27.456
Non, on a dîné
pour l'anniversaire de Mary.

12:27.831 --> 12:28.874
Ne me mens pas.

12:29.291 --> 12:30.375
On m'a assez menti.

12:30.626 --> 12:31.876
Pas moi.

12:31.877 --> 12:34.713
Je ne t'ai jamais menti.
Pas une seule fois.

12:35.088 --> 12:36.465
On a dîné ensemble

12:37.257 --> 12:38.759
et elle est partie.

12:41.011 --> 12:42.429
Tu veux un verre ?

12:43.263 --> 12:44.097
J'ai arrêté.

12:44.431 --> 12:45.516
Quoi ?

12:46.308 --> 12:47.267
Depuis quand ?

12:47.559 --> 12:48.810
Deux semaines.

12:49.102 --> 12:50.479
Ressenti un an.

12:52.147 --> 12:53.315
Je l'ai fait pour elle.

12:57.945 --> 12:59.279
C'est nouveau, ça ?

12:59.905 --> 13:00.947
Je sais pas,

13:00.948 --> 13:03.450
elle bouge sans arrêt les toiles.

13:03.700 --> 13:05.994
Elle est si malheureuse que ça
avec moi ?

13:06.495 --> 13:09.206
Je sais qu'elle vous raconte tout,
à toi et Mary.

13:09.456 --> 13:11.083
Fais pas ça, Robert.

13:11.875 --> 13:13.794
C'est pas toi. Elle est…

13:14.545 --> 13:16.755
malheureuse avec elle-même.

13:20.968 --> 13:22.552
Merci d'être venue,

13:22.553 --> 13:24.638
mais j'ai besoin d'être seul.

13:38.110 --> 13:40.153
Pourriez-vous vous asseoir,
monsieur ?

13:41.780 --> 13:42.948
Je ne préfère pas.

13:44.324 --> 13:46.284
Un corps a été retrouvé ce matin

13:46.285 --> 13:48.703
et nous pensons
qu'il s'agit de votre femme,

13:48.704 --> 13:49.788
Nancy.

13:53.792 --> 13:55.711
Comment vous savez que c'est elle ?

13:56.253 --> 13:59.006
Nous avons retrouvé
sa carte d'identité.

14:05.012 --> 14:05.929
Où ?

14:06.555 --> 14:08.306
Dans Arroyo Seco Park.

14:08.307 --> 14:11.350
Sous le pont de Colorado Street,
il y a un chemin…

14:11.351 --> 14:13.729
Je connais, j'ai grandi à Pasadena.

14:14.354 --> 14:16.148
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

14:17.191 --> 14:20.736
Il semblerait qu'elle ait été
victime d'une agression.

14:21.236 --> 14:24.281
C'est tout ce qu'on peut vous dire,
pour le moment.

14:28.994 --> 14:32.122
Il faudrait qu'un proche
vienne identifier le corps.

14:36.043 --> 14:38.212
Je suis désolée…

14:38.795 --> 14:40.756
Qu'est-ce que vous avez dit ?

14:41.465 --> 14:43.467
Quelqu'un doit identifier le corps.

15:08.700 --> 15:09.618
Oui.

15:10.536 --> 15:11.703
C'est elle.

15:15.207 --> 15:16.500
C'est Nancy.

15:23.298 --> 15:24.508
Mme Bouchet ?

15:25.884 --> 15:26.969
Mme Bouchet.

15:27.761 --> 15:30.889
Je vous ai demandé
depuis quand vous la connaissiez.

15:31.932 --> 15:35.726
On est meilleures amies
depuis 25 ans.

15:35.727 --> 15:36.812
Avec Mary.

15:37.688 --> 15:38.813
Je dois l'appeler,

15:38.814 --> 15:40.983
elle ne peut pas l'apprendre
par les médias.

15:41.400 --> 15:44.570
Vous avez dit à M. Hennessey
qu'elle voyait un autre homme.

15:45.112 --> 15:46.029
Oui.

15:46.405 --> 15:47.906
Que savez-vous de lui ?

15:48.991 --> 15:49.908
Pas grand-chose.

15:50.284 --> 15:52.369
Il s'appelle David.

15:53.412 --> 15:55.079
Ils se sont connus au travail.

15:55.080 --> 15:56.456
- Au travail ?
- Oui.

15:57.207 --> 15:59.625
D'après M. Hennessey,
elle était femme au foyer.

15:59.626 --> 16:02.461
Elle a beaucoup
d'activités philanthropiques.

16:02.462 --> 16:05.923
Elle est au comité
de différentes organisations.

16:05.924 --> 16:08.177
Robert pourra sûrement
vous faire une liste.

16:08.427 --> 16:10.512
C'est à vous que nous parlons.

16:11.638 --> 16:12.930
Y a-t-il autre chose

16:12.931 --> 16:15.892
que vous puissiez nous dire
sur son amant ?

16:15.893 --> 16:18.144
Couleur de cheveux, âge,

16:18.145 --> 16:20.272
couleur de peau, taille, poids…

16:20.647 --> 16:23.317
Non, je suis désolée,
je n'en sais rien.

16:23.775 --> 16:26.403
Ma femme
a une meilleure amie de la fac.

16:26.904 --> 16:29.281
Elles passent leur vie au téléphone.

16:30.616 --> 16:32.242
C'est une question ?

16:33.660 --> 16:37.789
Je doute qu'elle ne vous ait donné
qu'un prénom.

16:39.041 --> 16:40.584
Malheureusement, si.

16:40.959 --> 16:42.377
En l'occurrence.

16:47.799 --> 16:49.384
Vous m'arrêtez

16:49.843 --> 16:51.678
ou je suis libre de partir ?

16:52.095 --> 16:53.638
Vous avez mieux à faire ?

16:53.639 --> 16:55.431
Vous êtes libre de partir.

16:55.432 --> 16:57.518
Mais ne quittez pas la ville.

16:59.686 --> 17:00.729
Bien sûr.

17:01.230 --> 17:02.231
<i>Merci.</i>

17:34.346 --> 17:35.305
Salut !

17:36.723 --> 17:37.933
Tata Ellie !

17:38.684 --> 17:41.143
Je me suis coupé l'orteil
et il s'est infecté.

17:41.144 --> 17:42.186
J'ai un chat !

17:42.187 --> 17:44.146
Elle le nourrit, c'est pas le sien.

17:44.147 --> 17:45.941
- Si !
- Non.

17:46.149 --> 17:48.026
Arrête de mentir !
Maman, dis-lui.

17:48.318 --> 17:49.819
C'est une surprise.

17:49.820 --> 17:50.737
Ça va ?

17:53.365 --> 17:55.074
Chéri, tu les fais rentrer ?

17:55.075 --> 17:57.118
Vous voulez aller sur l'iPad ?

17:57.119 --> 17:58.120
L'iPad !

17:58.495 --> 18:00.497
Ellie et maman doivent discuter.

18:03.417 --> 18:04.793
Qu'est-ce qu'il y a ?

18:08.172 --> 18:09.506
C'est Nancy.

18:11.925 --> 18:12.843
Quoi ?

18:13.302 --> 18:14.553
Mary…

18:14.887 --> 18:15.721
Quoi ?

18:17.973 --> 18:19.266
Elle n'est plus là.

18:19.850 --> 18:21.185
Comment ça ?

18:22.060 --> 18:23.729
Mary, elle est morte.

18:25.355 --> 18:26.898
Comment ça, plus là ?

18:26.899 --> 18:28.025
Comment ça ?

18:30.736 --> 18:33.113
Quand tu as vu son corps,
il était…

18:35.782 --> 18:37.201
On lui a fait quoi ?

18:38.827 --> 18:41.246
La plaie est à l'arrière de la tête.

18:42.706 --> 18:45.876
Alors, son visage était toujours
aussi parfait.

18:50.964 --> 18:53.675
Qu'est-ce qu'elle foutait
dans le parc ?

18:53.926 --> 18:56.802
J'en suis pas certaine, mais…

18:56.803 --> 18:58.013
Comment ça ?

18:58.305 --> 18:59.806
Tu sais autre chose ?

19:01.475 --> 19:03.559
Elle avait rendez-vous
avec quelqu'un.

19:03.560 --> 19:04.519
Quoi ?

19:04.520 --> 19:05.728
Comment ça ?

19:05.729 --> 19:08.023
Un type.
Quelqu'un qu'elle voyait.

19:15.656 --> 19:17.823
C'est de ça que vous parliez

19:17.824 --> 19:19.617
quand je suis revenue
des toilettes ?

19:19.618 --> 19:20.452
Oui.

19:20.744 --> 19:22.412
Mais elle m'a pas…

19:22.788 --> 19:24.539
Elle m'a quasiment rien raconté.

19:24.540 --> 19:25.582
Mais tu savais.

19:27.501 --> 19:29.544
- C'était qui ?
- J'en sais rien.

19:29.545 --> 19:32.296
Je sais pas grand-chose,
juste qu'il lui écrivait

19:32.297 --> 19:34.341
et qu'elle était chamboulée…

19:34.716 --> 19:36.844
J'imagine
qu'ils se voyaient toujours.

19:37.261 --> 19:38.469
- Toujours ?
- Oui.

19:38.470 --> 19:40.722
- Ils se voyaient toujours ?
- Oui.

19:41.723 --> 19:43.267
Depuis quand tu es au courant ?

19:44.977 --> 19:47.186
Je sais pas, peut-être 15 jours.

19:47.187 --> 19:48.855
C'est pas vrai, Ellie…

19:48.856 --> 19:51.691
Ce n'était pas à moi de te le dire.

19:51.692 --> 19:54.610
Elle devait rompre.
Je croyais que c'était rien.

19:54.611 --> 19:56.572
Je pensais pas qu'elle…

20:02.828 --> 20:05.329
Elle t'a dit autre chose sur lui ?

20:05.330 --> 20:07.540
Elle m'a dit qu'il s'appelait David

20:07.541 --> 20:09.585
et qu'ils s'étaient connus
au travail.

20:10.586 --> 20:12.254
Tu l'as dit à la police ?

20:12.504 --> 20:14.548
Bien sûr, je leur ai tout dit.

20:14.798 --> 20:16.925
Mais vous m'avez rien dit.

20:18.886 --> 20:22.096
Elle pensait
que je lui ferais la morale ?

20:22.097 --> 20:23.931
Non, je crois qu'elle…

20:23.932 --> 20:27.019
Tu es parfois
plus moralisatrice que moi.

20:27.895 --> 20:29.061
- Tu sais.
- Oui.

20:29.062 --> 20:31.439
C'est peut-être pour ça
qu'elle me l'a dit.

20:31.440 --> 20:34.318
Elle savait que je serais dure,
et je l'ai été.

20:34.568 --> 20:36.944
Je lui ai dit qu'elle devait rompre.

20:36.945 --> 20:39.865
Elle est allée le voir
et maintenant, elle est morte !

20:40.324 --> 20:41.700
Tu culpabilises ?

20:41.909 --> 20:43.659
Tu ne dois pas faire ça.

20:43.660 --> 20:45.078
Il s'est passé quoi ?

20:46.038 --> 20:47.831
- Bonjour, Marcus.
- Salut, chéri.

20:48.207 --> 20:50.541
C'était comment,
avec l'assistante sociale ?

20:50.542 --> 20:53.754
Maman, je suis une grande personne,
tu peux me parler.

20:55.672 --> 20:57.049
Qu'est-ce qu'il y a ?

21:07.809 --> 21:08.644
Ta…

21:09.853 --> 21:13.565
Ta tante Nancy a été tuée,
hier soir.

21:14.233 --> 21:16.067
Ils ont retrouvé son corps…

21:16.068 --> 21:17.109
Je suis désolée.

21:17.110 --> 21:18.570
Maman, viens là.

21:19.696 --> 21:20.905
C'est horrible,

21:20.906 --> 21:22.491
je suis vraiment désolé.

21:23.909 --> 21:25.577
Ça va aller, mon cœur.

21:26.286 --> 21:28.121
C'est moi qui suis désolée.

21:31.041 --> 21:32.459
Ça va, chéri.

21:33.043 --> 21:34.211
Je vais bien.

22:33.103 --> 22:36.481
<i>… elle aurait été victime
d'une agression brutale.</i>

22:36.773 --> 22:39.525
<i>Pour l'heure,
aucun suspect n'a été arrêté.</i>

22:39.526 --> 22:41.569
<i>Le mari de la victime,
Robert Hennessey,</i>

22:41.570 --> 22:44.238
<i>est le fils
du fondateur de Hedgerow Capital.</i>

22:44.239 --> 22:47.116
<i>Les hommages se multiplient
sur les réseaux sociaux,</i>

22:47.117 --> 22:49.160
<i>sur lesquels elle était très active.</i>

22:49.161 --> 22:51.496
Ils croient vraiment
que ça va aider ?

22:52.456 --> 22:53.582
Ça pourrait.

22:54.208 --> 22:56.210
Ça pourrait toucher les gens.

22:56.668 --> 22:59.963
<i>Franchement, sois honnête.
Si tu ne voyais</i>

23:00.297 --> 23:02.590
<i>que ces temps forts de sa vie,</i>

23:02.591 --> 23:04.301
<i>tu la détesterais pas ?</i>

23:04.676 --> 23:06.303
Détester, c'est exagéré.

23:10.140 --> 23:11.724
Je l'envierais, plutôt.

23:11.725 --> 23:12.935
Si je ne voyais que ça.

23:13.810 --> 23:15.854
Ça ne la représente même pas.

23:16.855 --> 23:18.190
<i>Si, Ellie.</i>

23:18.482 --> 23:20.025
En partie.

23:27.241 --> 23:28.700
Tu as vu Cora ?

23:29.368 --> 23:30.452
Non.

23:30.953 --> 23:32.037
Pas encore.

23:54.977 --> 23:57.813
Je savais même pas
que ma mère avait des habits noirs.

23:58.021 --> 24:02.149
Elle avait une combinaison sublime
en cuir noir

24:02.150 --> 24:04.444
qu'elle mettait
quand on sortait en boîte.

24:04.820 --> 24:06.780
Je l'imagine pas du tout.

24:07.030 --> 24:09.323
Elle voulait
m'emmener faire du shopping.

24:09.324 --> 24:10.701
J'ai toujours refusé.

24:11.118 --> 24:12.202
Je comprends.

24:12.870 --> 24:15.830
Les relations mère-fille
sont très compliquées.

24:15.831 --> 24:19.292
Je me foutais d'elle
avec son shopping.

24:19.293 --> 24:20.544
Et me voilà…

24:21.295 --> 24:22.712
à faire ses placards

24:22.713 --> 24:25.549
pour trouver une tenue
pour ses funérailles.

24:25.841 --> 24:26.884
Cora.

24:28.093 --> 24:30.637
Si tu sens que c'est trop pour toi,

24:30.971 --> 24:33.015
ça peut attendre.

24:34.183 --> 24:36.602
Je ne ressens rien du tout, Ellie.

24:37.686 --> 24:39.813
Je pense que tu es sous le choc.

24:40.397 --> 24:42.983
J'ai l'impression
qu'un truc cloche chez moi.

24:43.317 --> 24:45.652
Rien ne cloche chez toi, d'accord ?

24:47.446 --> 24:50.406
Je me rappelle
avoir été ici avec ta mère

24:50.407 --> 24:52.618
quand tu n'étais qu'un bébé.

24:53.410 --> 24:55.454
Elle te tenait dans ses bras

24:56.205 --> 25:00.000
et elle était
tellement amoureuse de toi.

25:00.792 --> 25:04.463
Rien ne la rendait plus heureuse
que d'être ta mère.

25:05.923 --> 25:08.550
Je ne faisais que la repousser.

25:09.510 --> 25:11.720
Et maintenant, il est trop tard.

25:15.098 --> 25:16.642
Ma puce, ça va aller.

25:18.018 --> 25:19.186
Je suis là.

25:22.940 --> 25:24.441
Tu peux dormir ici ?

25:25.651 --> 25:26.693
Tu veux ?

25:27.194 --> 25:29.571
J'ai pas envie
d'être seule avec mon père.

25:31.490 --> 25:32.616
Cora…

25:34.952 --> 25:36.245
Je sais

25:36.662 --> 25:38.664
qu'il ne montre pas ses émotions,

25:38.997 --> 25:42.334
mais je l'ai connu
quand j'avais ton âge….

25:42.584 --> 25:44.378
C'est pas que les émotions.

25:45.420 --> 25:47.714
Je me sens pas en sécurité avec lui.

25:55.264 --> 25:57.265
Je n'ai pas besoin d'un agent.

25:57.266 --> 25:59.935
J'ai besoin qu'on trouve
l'assassin de ma femme.

26:01.144 --> 26:03.272
On fait de la gestion de crise,
Robert.

26:05.315 --> 26:08.193
Papa veut juste te le présenter,
c'est tout.

26:08.735 --> 26:10.320
C'est toi qui décides.

26:11.613 --> 26:15.576
Tu as réfléchi
à cette idée de récompense ?

26:16.285 --> 26:17.536
Ça ne me plaît pas.

26:18.120 --> 26:20.246
Personne ne veut te mettre
la pression,

26:20.247 --> 26:23.292
mais il est important
de contrôler le récit.

26:25.210 --> 26:26.170
Eleanor !

26:26.920 --> 26:28.129
Tu es là.

26:28.130 --> 26:29.173
Pardon de vous couper.

26:29.506 --> 26:30.631
Non, entre.

26:30.632 --> 26:32.967
Tu es vraiment une très bonne amie.

26:32.968 --> 26:36.847
Tu es présente pour cette famille
depuis si longtemps.

26:39.433 --> 26:40.934
Je vais à la cuisine.

26:41.643 --> 26:43.853
Quelqu'un d'autre veut un verre ?

26:43.854 --> 26:45.063
Non, merci.

26:49.276 --> 26:51.235
Il ferait pas un peu froid ?

26:51.236 --> 26:52.988
Ma sœur veut juste aider.

26:53.280 --> 26:55.573
À finir
tout l'alcool dans la maison.

26:55.574 --> 26:57.326
On dirait qu'elle est efficace.

26:59.703 --> 27:02.164
Cora m'a demandé
si je pouvais rester ici

27:02.456 --> 27:03.707
quelque temps.

27:04.958 --> 27:07.503
Et qu'est-ce que tu en dis ?

27:07.711 --> 27:09.630
Peu importe ce que j'en dis.

27:10.339 --> 27:13.175
Je veux faire
ce qu'il y a de mieux pour Cora.

27:14.092 --> 27:16.886
Je ne t'ai pas remerciée
pour tout ce que tu fais…

27:16.887 --> 27:19.014
Ne fais pas ça, s'il te plaît.

27:19.681 --> 27:21.891
Ça m'arrive souvent d'oublier.

27:21.892 --> 27:24.268
Je peux me comporter
comme un connard

27:24.269 --> 27:26.480
et croire que tout m'est dû.

27:28.982 --> 27:30.776
Est-ce que Cora t'a paru…

27:33.570 --> 27:34.905
Elle a peur de moi ?

27:35.155 --> 27:37.532
Elle n'a pas employé ce terme-là.

27:37.533 --> 27:38.742
Pas exactement.

27:40.869 --> 27:42.663
Ça ne doit pas être facile.

27:43.789 --> 27:45.373
Elle a perdu sa mère

27:45.374 --> 27:47.583
et ils me traitent comme un suspect.

27:47.584 --> 27:49.545
Ils t'ont pas dit ça, si ?

27:49.920 --> 27:53.005
C'est la direction que ça prend.
Je n'ai pas d'alibi.

27:53.006 --> 27:55.217
J'étais seul, avant de t'appeler.

27:56.009 --> 27:56.926
Pardon.

27:56.927 --> 27:58.345
Je peux comprendre

27:58.679 --> 27:59.971
que t'avoir ici…

27:59.972 --> 28:01.597
<i>Coucou ! Je viens aux nouvelles.</i>

28:01.598 --> 28:03.141
… puisse la rassurer.

28:04.977 --> 28:07.646
Je passerai
aussi souvent que possible.

28:08.021 --> 28:11.608
Mais ce n'est pas une bonne idée
que je dorme ici.

28:14.695 --> 28:15.654
Merci.

28:25.956 --> 28:27.332
Bonjour.

28:28.625 --> 28:30.418
Sam ! Nouvelle coiffure.

28:30.419 --> 28:31.879
- J'aime bien.
- Merci.

28:33.714 --> 28:36.591
Tu reviens déjà ?
On s'est pas préparés.

28:36.592 --> 28:40.470
Je viens chercher quelques affaires,
je ne veux pas vous déranger.

28:41.013 --> 28:43.181
T'es la boss,
tu fais ce que tu veux,

28:43.182 --> 28:44.932
mais prends le temps…

28:44.933 --> 28:46.894
Je veux pas en parler au bureau.

28:47.436 --> 28:50.563
Je suis tellement,
tellement désolée pour vous.

28:50.564 --> 28:52.398
- Je n'imagine même pas…
- Merci.

28:52.399 --> 28:54.151
Je n'ai pas les mots.

28:55.235 --> 28:56.486
C'est bon, Olivia.

28:59.323 --> 29:00.866
Merci pour ça.

29:02.951 --> 29:04.411
Des inspecteurs sont venus

29:04.786 --> 29:07.164
m'interroger
sur le déroulement de la soirée.

29:08.790 --> 29:11.418
Je leur ai dit
que j'étais déjà partie.

29:12.127 --> 29:15.631
Ils essaient juste
d'établir la chronologie des faits.

29:16.256 --> 29:17.298
Je vois.

29:17.299 --> 29:19.258
On va décaler le Moyen-Orient.

29:19.259 --> 29:20.384
Bien sûr.

29:20.385 --> 29:22.970
Tu as autre chose à penser,
en ce moment.

29:22.971 --> 29:25.140
Ils ne veulent pas
que je quitte la ville.

29:28.977 --> 29:32.064
S'il y avait quelque chose,
tu me le dirais, pas vrai ?

29:34.191 --> 29:35.234
Oui.

29:47.287 --> 29:48.372
Je t'ai appelée.

29:49.081 --> 29:50.666
J'ai pas trop le temps.

29:52.501 --> 29:53.502
Tu vas quelque part ?

29:53.794 --> 29:56.004
Tu pars pas, hein ?

29:56.338 --> 29:57.255
Non.

29:57.256 --> 29:59.590
Je prends de quoi bosser
de chez moi.

29:59.591 --> 30:02.177
Je vais peut-être devoir
aider mes amis.

30:02.886 --> 30:04.179
Et qui t'aide ?

30:05.097 --> 30:06.055
Quoi ?

30:06.056 --> 30:07.391
Qui t'aide, toi ?

30:10.435 --> 30:11.728
Tu es aussi en deuil.

30:15.148 --> 30:18.443
Jordan, ce qui m'aiderait le plus
en ce moment,

30:18.902 --> 30:20.779
c'est que tu restes discret.

30:23.323 --> 30:24.658
- D'accord ?
- Oui.

30:24.950 --> 30:25.993
Merci.

31:26.803 --> 31:27.804
Mare !

31:29.097 --> 31:31.058
- T'as recommencé à fumer ?
- Non.

31:31.308 --> 31:32.142
Si.

31:32.392 --> 31:35.187
C'est pas une clope,
c'est une béquille émotionnelle.

31:36.855 --> 31:39.983
Je comprends pas
pourquoi on fait ça aussi vite.

31:40.317 --> 31:42.861
Robert voulait pas attendre,
je crois.

31:44.112 --> 31:45.155
Ils arrivent.

31:45.572 --> 31:47.114
- Tu peux la prendre ?
- Quoi ?

31:47.115 --> 31:49.076
- S'il te plaît !
- Mary…

31:49.618 --> 31:51.536
- Coucou.
- Tata Ellie !

31:51.537 --> 31:53.330
Tu fumes ?

31:55.290 --> 31:57.668
Ça ne fait pas d'elle
une mauvaise personne.

31:57.918 --> 31:59.378
Merci, Howard.

31:59.753 --> 32:01.629
On vous gardera deux places.

32:01.630 --> 32:02.506
Merci.

32:08.011 --> 32:10.471
- Ils croient que je fume.
- Désolée.

32:10.472 --> 32:11.889
On aurait pas dû les amener.

32:11.890 --> 32:14.141
Howard tient
à ce qu'elles la pleurent.

32:14.142 --> 32:16.060
La famille de Robert
a tout organisé,

32:16.061 --> 32:17.521
on risque pas de pleurer.

32:18.021 --> 32:21.316
On va plutôt être dans l'élégance.
Et le déni protestant.

32:35.414 --> 32:37.165
La mariée arrive quand ?

32:37.541 --> 32:39.917
C'est pas un mariage,
c'est un enterrement.

32:39.918 --> 32:42.504
Un service funèbre,
car il n'y a pas de corps.

32:43.881 --> 32:46.048
On tient à ce qu'elles la pleurent.

32:46.049 --> 32:47.176
J'ai appris ça.

32:50.095 --> 32:52.306
Je suis folle ou c'est parfumé ?

32:53.849 --> 32:54.892
À la rose.

32:55.642 --> 32:57.560
Le papier est fait à partir de lin

32:57.561 --> 33:00.063
et de pétales de roses
du jardin de Nancy.

33:00.939 --> 33:02.316
C'est une belle attention.

33:02.566 --> 33:04.985
Vous avez saccagé ses rosiers
pour…

33:05.527 --> 33:06.403
Oui,

33:06.653 --> 33:07.696
bien sûr.

33:08.155 --> 33:09.907
C'est gentil d'être venues.

33:10.115 --> 33:12.033
C'est normal, M. Hennessey.

33:12.034 --> 33:13.951
Vos filles sont adorables.

33:13.952 --> 33:14.953
Merci.

33:15.412 --> 33:18.749
Navrée que vous n'ayez pas trouvé
de solution de garde.

33:19.416 --> 33:20.459
Merci.

33:47.903 --> 33:48.820
El.

33:50.697 --> 33:51.657
El.

33:51.990 --> 33:52.991
C'est à toi.

34:26.483 --> 34:28.360
<i>Elle marche tout en beauté</i>

34:30.821 --> 34:31.736
<i>Comme la nuit</i>

34:31.737 --> 34:34.533
<i>Des climats sans nuage
et des cieux étoilés</i>

34:35.199 --> 34:37.952
<i>Et le plus pur
de l'ombre comme de la clarté</i>

34:37.953 --> 34:39.955
<i>Se rassemble dans son aspect</i>

34:40.455 --> 34:41.831
<i>et dans ses yeux</i>

34:43.542 --> 34:45.878
<i>Prenant le velouté
de la tendre lumière</i>

34:49.339 --> 34:52.134
<i>Que refuse le ciel
au jour éblouissant</i>

34:53.719 --> 34:55.469
<i>Une nuance en plus</i>

34:56.972 --> 34:58.640
<i>Un seul rayon en moins</i>

35:07.774 --> 35:11.361
- C'était très beau, mais ça ne…
- Lui ressemblait pas.

35:13.363 --> 35:14.948
Kit aime tout contrôler.

35:15.532 --> 35:19.661
Tu sais qu'elle a voulu valider
mon poème de Byron en amont ?

35:20.120 --> 35:22.580
Et elle m'a dit :
"Ni blagues ni larmes."

35:22.581 --> 35:23.749
Bon sang…

35:24.541 --> 35:27.460
Tu as vu ce type
avec la veste en jean

35:27.461 --> 35:28.962
à l'église, hier ?

35:30.380 --> 35:32.424
Je ne crois pas, pourquoi ?

35:34.718 --> 35:37.679
Tu crois que la famille de Nancy
aurait pu venir ?

35:38.764 --> 35:39.848
Non.

35:40.307 --> 35:41.892
Ils n'auraient pas osé.

35:42.768 --> 35:43.769
Tu as raison.

35:46.396 --> 35:47.397
Sinon…

35:48.482 --> 35:52.069
Howard aurait une faveur
à te demander.

35:53.403 --> 35:55.988
On voulait savoir
s'il serait possible

35:55.989 --> 35:58.033
que tu prennes Marcus en stage.

35:58.367 --> 36:01.869
On s'est dit que s'il voyait
des gens qui souffrent vraiment,

36:01.870 --> 36:05.123
ça lui permettrait
de prendre du recul et de…

36:05.582 --> 36:08.043
Je lui trouverai quelque chose,
s'il est motivé.

36:08.335 --> 36:10.294
Merci beaucoup, c'est vraiment…

36:10.295 --> 36:11.296
Mary.

36:12.005 --> 36:13.257
Ils l'ont trouvé.

36:13.841 --> 36:16.717
<i>… des images
de Davide Hajib Boyette,</i>

36:16.718 --> 36:18.803
<i>connu sous le nom de D.H. Boyette…</i>

36:18.804 --> 36:19.805
Le voilà.

36:21.515 --> 36:22.683
J'y crois pas.

36:23.267 --> 36:24.268
C'est lui ?

36:24.977 --> 36:26.937
Oui, c'est ce qu'ils disent.

36:27.354 --> 36:28.521
Tu le connais ?

36:28.522 --> 36:30.148
Comment je le connaîtrais ?

36:31.942 --> 36:33.819
Pourquoi tu me demandes ça ?

36:35.821 --> 36:37.614
Pardon, je n'aurais pas dû…

36:37.948 --> 36:39.741
Non, je ne l'ai jamais rencontré.

36:40.033 --> 36:41.450
Maman apparaît sur son site

36:41.451 --> 36:43.286
comme l'un de ses mécènes.

36:43.287 --> 36:45.163
Elle finançait des artistes.

36:45.789 --> 36:47.415
Et il est peintre.

36:47.416 --> 36:48.583
D.H. Boyette,

36:48.584 --> 36:50.002
alias Davide.

36:50.794 --> 36:53.005
C'est Kit.
Elle perd pas de temps.

36:54.173 --> 36:55.840
Tu crois que c'est lui ?

36:55.841 --> 36:59.052
Évitons de tirer
des conclusions hâtives.

36:59.511 --> 37:00.761
Ils vont l'interroger…

37:00.762 --> 37:01.721
C'est pas vrai.

37:01.722 --> 37:04.891
<i>… l'artiste de LA, D.H. Boyette,
est considéré</i>

37:04.892 --> 37:06.142
<i>comme suspect…</i>

37:06.143 --> 37:07.060
Quoi ?

37:08.687 --> 37:10.397
- C'est pas vrai !
- Quoi ?

37:15.611 --> 37:16.653
Putain !

37:18.572 --> 37:20.740
Elle venait juste de l'accrocher.

37:20.741 --> 37:22.367
Avant de mourir. C'est lui !

37:23.202 --> 37:24.411
C'est maman ?

37:32.544 --> 37:33.837
- Papa…
- Tu fais quoi ?

37:34.254 --> 37:35.297
Papa !

37:35.672 --> 37:36.882
Qu'est-ce que tu fais ?

37:37.341 --> 37:38.342
Papa, arrête !

37:40.177 --> 37:41.219
Robert !

37:41.220 --> 37:42.554
Fais quelque chose !

37:43.639 --> 37:45.182
Arrête. Tu vas où ?

37:45.599 --> 37:47.934
- Arrête, papa !
- Reste là.

37:47.935 --> 37:49.227
Arrête, Robert !

37:49.228 --> 37:50.561
Bon sang, Robert !

37:50.562 --> 37:53.023
Arrête ça.
Il faut que tu te ressaisisses.

37:54.566 --> 37:56.735
Robert, qu'est-ce que tu fais ?

37:58.195 --> 37:59.530
Parlons-en à l'intérieur.

37:59.863 --> 38:02.491
Je te demande de te ressaisir.
Respire.

38:06.954 --> 38:08.288
Elle n'a jamais été à moi.

38:09.081 --> 38:12.583
Je la voulais que pour moi,
mais elle ne l'a jamais été.

38:12.584 --> 38:14.461
Une partie d'elle ne voulait pas.

38:14.837 --> 38:16.337
Et je l'ai toujours su !

38:16.338 --> 38:18.465
Je pense que tu es surveillé.

38:18.882 --> 38:20.926
- Je m'en fous !
- Je comprends ta colère.

38:21.134 --> 38:22.803
Mais tu dois te calmer.

38:23.554 --> 38:26.557
Ne me dis pas
ce que je dois ressentir.

38:27.182 --> 38:28.766
Bon Dieu, Eleanor.

38:28.767 --> 38:30.643
Tu ne sais pas tout, d'accord ?

38:30.644 --> 38:32.521
C'était ma femme, putain !

38:47.661 --> 38:49.705
- Il a un alibi ?
- Davide ?

38:50.539 --> 38:52.373
Oui, celui qu'elle se tapait.

38:52.374 --> 38:53.374
Plus ou moins.

38:53.375 --> 38:57.670
Il était à un genre de vernissage,
mais il serait parti tôt.

38:57.671 --> 38:59.589
Ils savent pas grand-chose.

38:59.590 --> 39:01.716
Mais je crois pas que ce soit lui.

39:01.717 --> 39:04.510
Elle t'a dit que son prénom.
On sait rien.

39:04.511 --> 39:06.470
Ça pourrait très bien être lui.

39:06.471 --> 39:08.473
Elle me l'aurait dit,
s'il était noir.

39:08.682 --> 39:10.516
Elle t'a rien dit sur lui.

39:10.517 --> 39:12.602
Je suis sa seule amie noire.

39:12.603 --> 39:14.188
Elle l'aurait précisé.

39:19.860 --> 39:21.944
C'est moi qui leur ai donné le nom.

39:21.945 --> 39:24.197
Et si ce n'était pas ce Davide ?

39:24.198 --> 39:26.450
Alors on sait toujours pas
qui l'a tuée !

39:29.494 --> 39:31.872
J'avais jamais vu Robert
dans une telle rage.

39:32.831 --> 39:33.957
Il est colérique.

39:34.374 --> 39:36.084
Surtout quand il boit.

39:37.794 --> 39:39.129
Ou quand il est jaloux.

39:39.796 --> 39:41.005
Non,

39:41.006 --> 39:43.675
tu sais
qu'il l'aimait plus que tout.

39:44.259 --> 39:46.177
L'un n'empêche pas l'autre.

39:46.178 --> 39:48.805
L'amour s'exprime parfois
par la colère.

39:49.932 --> 39:51.600
Tu peux pas le voir,

39:52.100 --> 39:53.935
parce que Robert est ton…

39:53.936 --> 39:54.978
Mon quoi ?

39:55.437 --> 39:57.230
Mon ami ? C'est le tien aussi.

39:57.231 --> 39:58.357
Robert et toi…

40:00.901 --> 40:02.152
vous avez un lien.

40:02.861 --> 40:05.572
- C'est Nancy.
- Indépendamment de Nancy.

40:06.281 --> 40:07.741
Et Nancy le savait.

40:10.452 --> 40:11.787
Tu insinues quoi ?

40:14.206 --> 40:16.583
T'es pas la seule
à qui elle se confiait.

40:19.962 --> 40:21.046
C'est tout.

40:40.357 --> 40:41.400
Pardon !

40:42.025 --> 40:43.318
Je voulais pas te faire peur.

40:43.944 --> 40:45.362
Comment t'es entré ?

40:45.737 --> 40:48.490
Quelqu'un m'a tenu la porte.
J'aurais dû t'écrire.

40:48.782 --> 40:49.783
Oui.

40:51.451 --> 40:52.661
On peut…

41:09.511 --> 41:10.888
Écoute, je…

41:14.349 --> 41:16.143
Je te dois des excuses.

41:16.560 --> 41:18.019
Pour mon comportement.

41:18.020 --> 41:20.522
Et ce que j'ai dit, c'était méchant.

41:22.274 --> 41:25.569
C'était ma femme, mais…

41:26.695 --> 41:29.489
je sais que vous étiez
extrêmement proches.

41:31.283 --> 41:32.326
Je suis désolé.

41:35.746 --> 41:36.788
Merci.

41:40.709 --> 41:44.171
J'avais vraiment besoin
de l'entendre de ta bouche.

41:45.214 --> 41:47.633
Pourquoi tu es habillé aussi chic ?

41:48.884 --> 41:50.343
Tu trouves ça chic ?

41:50.344 --> 41:52.513
C'est ma tenue de tous les soirs.

41:55.140 --> 41:56.850
Tu vas où comme ça ?

41:57.351 --> 42:01.604
Tu sais que Nancy adore…
adorait le ballet

42:01.605 --> 42:02.897
et que moi…

42:02.898 --> 42:04.357
Tu détestes ça.

42:04.358 --> 42:06.275
Je déteste pas, je trouve ça…

42:06.276 --> 42:08.861
Comment disent les Français, déjà ?

42:08.862 --> 42:11.656
- "Chiant à mourir" !
- C'est pas français.

42:11.657 --> 42:13.699
Et j'ai pas de place
pour mes jambes.

42:13.700 --> 42:14.660
Quoi ?

42:17.829 --> 42:20.415
Bref, on devait y aller ce soir.

42:23.544 --> 42:25.253
Je sais plus quoi faire.

42:25.254 --> 42:27.839
Je tourne en rond, tout seul.

42:27.840 --> 42:29.341
Je ne dors plus…

42:29.925 --> 42:31.885
Je passe mon temps à la chercher,

42:32.177 --> 42:34.263
mais elle est pas là.

42:35.180 --> 42:36.598
Alors je me disais

42:37.224 --> 42:39.892
qu'en allant voir ce ballet,
je pourrais…

42:39.893 --> 42:41.645
Ressentir sa présence

42:42.062 --> 42:43.355
à tes côtés.

42:48.735 --> 42:50.571
Exactement. Tu crois…

42:50.988 --> 42:52.446
que c'est possible ?

42:52.447 --> 42:54.449
Je ne saurais plus dire

42:54.825 --> 42:56.869
ce qui est possible.

42:59.663 --> 43:00.998
Elle était là.

43:02.749 --> 43:04.126
On était tous là,

43:04.751 --> 43:08.254
sur ce canapé,
à jouer à des jeux à la con,

43:08.255 --> 43:11.465
et maintenant,
elle est partie pour toujours.

43:11.466 --> 43:12.843
J'arrive pas à…

43:14.178 --> 43:16.054
Ça n'a aucun sens.

43:16.889 --> 43:20.558
Pourquoi je ne pourrais pas aller
dans un lieu qu'elle adorait

43:20.559 --> 43:22.519
pour ressentir sa présence ?

43:24.521 --> 43:26.356
Tu devrais essayer.

43:28.317 --> 43:29.151
Mais…

43:29.860 --> 43:32.112
tu veux bien essayer avec moi ?

43:35.324 --> 43:37.034
Tu veux que je vienne ?

43:37.951 --> 43:38.869
Oui.

43:39.161 --> 43:40.161
Non.

43:40.162 --> 43:41.371
Pourquoi pas ?

43:44.291 --> 43:46.793
Je peux pas.
De quoi ça aurait l'air ?

43:47.127 --> 43:49.670
On s'en fout.
Qui se soucie des apparences ?

43:49.671 --> 43:51.006
Moi.
Et tu devrais aussi.

43:51.590 --> 43:53.841
On peut pas se faire beaux

43:53.842 --> 43:56.093
et passer la soirée ensemble.

43:56.094 --> 43:57.304
Je suis désolé.

43:59.765 --> 44:00.849
Pardon.

44:03.519 --> 44:05.229
C'était une idée stupide.

44:05.687 --> 44:06.688
Excuse-moi.

44:32.881 --> 44:36.217
<i>Pardon d'avoir été intrusif,
mais je veux te voir.</i>

44:36.218 --> 44:38.679
<i>Un peu de compagnie ce soir ??</i>

45:17.217 --> 45:19.511
<i>Ma mère a une expression
qu'elle adore.</i>

45:21.930 --> 45:23.807
<i>"Aie plus que tu ne montres,</i>

45:24.850 --> 45:27.102
<i>parle moins que tu ne sais."</i>

45:27.895 --> 45:30.897
<i>C'est un conseil
que je prenais au sérieux,</i>

45:30.898 --> 45:34.192
<i>en ce qui concerne ce qu'on avait,</i>

45:34.193 --> 45:36.236
<i>mais aussi mes sentiments.</i>

45:36.945 --> 45:38.906
<i>Parfois, je les cachais si bien</i>

45:39.406 --> 45:41.992
<i>que je ne les voyais pas moi-même.</i>

45:49.875 --> 45:51.418
Mme Bouchet.

45:52.544 --> 45:54.629
Tu n'avais pas peur des apparences ?

45:54.630 --> 45:55.672
Si.

45:56.840 --> 45:58.591
Et puis, je me suis souvenue

45:58.592 --> 46:01.303
de l'expression française
"On s'en fout".

46:02.262 --> 46:03.180
Bien sûr.

46:04.389 --> 46:05.390
On y va ?

46:31.208 --> 46:33.544
J'espère que c'est pas déplacé,

46:34.253 --> 46:36.713
mais la fille du patron a la classe.

46:37.965 --> 46:40.884
Essaie de me prendre
un bon cliché, cette fois.

47:28.432 --> 47:30.433
Adaptation : Nina Ferré

47:30.434 --> 47:32.352
Sous-titrage TITRAFILM
