WEBVTT

00:16.600 --> 00:20.479
<i>Det føles småligt at kalde det et venskab.</i>

00:21.813 --> 00:25.775
<i>Det var noget andet. Som et slægtskab.</i>

00:25.776 --> 00:27.903
<i>Dybt inde fra vores sjæl.</i>

00:29.321 --> 00:35.160
<i>Vi kunne modstå alt, hvad livet bød os,
så længe vi havde hinanden.</i>

00:37.287 --> 00:39.748
<i>Vi skulle være blevet gamle sammen.</i>

00:40.999 --> 00:44.294
<i>Det, vi havde, var… Det var stærkt.</i>

00:45.462 --> 00:47.172
<i>Og essentielt.</i>

00:48.382 --> 00:52.177
<i>Og det var meningen,
at det skulle vare evigt.</i>

00:57.349 --> 00:59.017
Men sådan gik det ikke.

01:45.022 --> 01:46.940
BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG

01:55.407 --> 01:57.659
Hvornår så du sidst afdøde?

01:58.535 --> 02:00.454
Vi spiste sammen i går aftes.

02:01.079 --> 02:06.376
- De virker ikke helt sikker.
- Jo, undskyld. Det er jeg. Jeg er bare…

02:07.628 --> 02:10.672
Det virker helt umuligt, at det var i går.

02:11.173 --> 02:15.010
Alt føles så… anderledes nu.

02:19.556 --> 02:21.016
Må jeg spørge hvordan?

02:23.727 --> 02:26.813
Hvad skete der? Var det et røveri?

02:27.856 --> 02:29.525
Blev hun voldtaget?

02:30.526 --> 02:33.195
De oplysninger kan vi ikke dele lige nu.

02:34.154 --> 02:39.242
- Vi håber, du kan hjælpe os.
- Ja, gerne. Hvad kan jeg gøre?

02:39.243 --> 02:43.329
Du var måske den sidste, der talte
med din veninde før gerningsmanden,

02:43.330 --> 02:47.417
så du kan fortælle os alt,
hvad du kan huske fra i går aftes.

02:53.674 --> 02:55.509
ELLEVE TIMER TIDLIGERE

02:56.677 --> 02:59.763
Okay. Så er det nu.

03:05.018 --> 03:07.896
Tak skal I have.

03:09.356 --> 03:13.526
Tak til mine kolleger på Asien-holdet,
fordi de lod mig vinde.

03:13.527 --> 03:16.404
KAN VI MØDES TIDLIGERE?
JEG MÅ TALE MED DIG!

03:16.405 --> 03:19.365
Og jeg må takke
vores frygtløse leder, Eleanor,

03:19.366 --> 03:22.577
for de to mest berigende
og udfordrende år i mit liv.

03:22.578 --> 03:24.829
- Må jeg sige noget?
- Selvfølgelig.

03:24.830 --> 03:25.831
Okay.

03:26.415 --> 03:32.920
De her lidt fjollede ærteposespil
tjener faktisk et formål.

03:32.921 --> 03:35.798
Og det er ikke kun
at bringe glæde og munterhed

03:35.799 --> 03:40.928
til det svære, men vigtige arbejde,
I udfører over hele verden.

03:40.929 --> 03:44.016
De her stunder markerer også overgange.

03:44.516 --> 03:48.811
Så Kumal, vi hæver vores
komposterbare kopper for dig,

03:48.812 --> 03:53.774
fordi vi er meget stolte af alt det,
du har opnået hos Rescue and Relief.

03:53.775 --> 03:57.570
Og vi er endnu mere stolte
af alt dit fremtidige arbejde.

03:57.571 --> 03:59.363
- Tak.
- Tak til dig.

03:59.364 --> 04:00.865
Skål for Kumal!

04:00.866 --> 04:03.952
Spis noget! Maden må ikke gå til spilde.

04:05.829 --> 04:09.373
BEKLAGER, MEN JEG HAR
VIRKELIG BRUG FOR DIG, EL!

04:09.374 --> 04:10.417
Tak.

04:12.669 --> 04:14.754
- God tale, chef.
- Hvad?

04:14.755 --> 04:17.507
- Jeg roste dig bare.
- Lad være med det.

04:18.716 --> 04:20.134
HALLO? ER DU PÅ VEJ?

04:20.135 --> 04:23.638
- Har du et øjeblik?
- Ikke lige nu desværre.

04:23.639 --> 04:26.140
- Måske lidt senere?
- Ja.

04:26.141 --> 04:27.517
JEG KOMMER TIDLIGT!

04:27.518 --> 04:29.478
Ja? Så ses vi senere.

04:35.400 --> 04:36.568
Jeg kigger.

04:37.694 --> 04:42.114
- Behøver jeg gøre det?
- Det er en tradition.

04:42.115 --> 04:45.868
Fra college.
Da vi var unge og havde dårlig smag.

04:45.869 --> 04:48.788
- El, hjælp mig.
- Jeg laver ikke reglerne.

04:48.789 --> 04:51.333
Tillykke med fødselsdagen.

04:54.503 --> 04:56.921
Åh gud. Det er blevet værre.

04:56.922 --> 04:58.005
- Ja.
- Klamt.

04:58.006 --> 04:59.090
Det er slemt.

04:59.091 --> 05:03.219
Har du haft en god dag, skat?
Er du blevet tilstrækkeligt tilbedt?

05:03.220 --> 05:07.056
Totalt. Artemis vågnede klokken seks
for at tilbede mig.

05:07.057 --> 05:09.267
Ved at kræve pandekager.

05:09.268 --> 05:13.187
Nej, pigerne var søde. Howard fik dem
til at skrive digte til mig.

05:13.188 --> 05:14.522
- Hvor sødt.
- Ja.

05:14.523 --> 05:16.065
Og lidt nærigt.

05:16.066 --> 05:17.817
- Det er personligt.
- Nancy.

05:17.818 --> 05:20.236
Hun fortjener en hel gaveregn.

05:20.237 --> 05:21.696
Undskyld mig.

05:21.697 --> 05:26.492
Kartoffelgalette med tomatconfit.
Med champagne til. En gave fra kokken.

05:26.493 --> 05:28.536
Tak. Hils Marco og sig tak.

05:28.537 --> 05:31.080
- Det skal jeg nok, ms. Bouchet.
- Tak.

05:31.081 --> 05:33.583
- Fantastisk.
- Hvor lækkert.

05:33.584 --> 05:35.084
Det er Tater Tots, ikke?

05:35.085 --> 05:40.715
Nej, det er fine, hjemmelavede Tater Tots.
Vær nu ikke uforskammet.

05:40.716 --> 05:42.550
Jeg elsker, når du knalder kokke.

05:42.551 --> 05:45.636
Hvordan går det med kollegaen?
Er det stadig…

05:45.637 --> 05:50.933
- Ja, vi har stadig noget. Her og der.
- Ja?

05:50.934 --> 05:53.769
- Det er meget uforpligtende.
- Ved han godt det?

05:53.770 --> 05:55.772
Nancy, er du okay?

05:56.773 --> 05:58.441
- Hvad?
- Er alt okay?

05:58.442 --> 05:59.942
Ja!

05:59.943 --> 06:04.488
- De damer, jeg vil gerne sige…
- Tager det lang tid? Jeg skal tisse.

06:04.489 --> 06:05.907
- Nej.
- Jeg spørger bare.

06:05.908 --> 06:09.952
Jeg vil sige, at jeg er meget glad for
at stå her med de to mennesker,

06:09.953 --> 06:12.663
jeg elsker mest
og føler mig mest elsket af.

06:12.664 --> 06:15.208
- Vi elsker dig.
- Ifølge et irsk ordsprog…

06:15.209 --> 06:18.002
- Åh gud. Lad være.
- Det var bare for sjov.

06:18.003 --> 06:20.923
- Tillykke, skat.
- Tak.

06:21.798 --> 06:23.467
Øjeblik.

06:25.677 --> 06:28.764
- Jeres bord er klar, ms. Bouchet.
- Fantastisk. Tak.

06:31.934 --> 06:35.771
- Nancy, hvad sker der? Er du okay?
- Ja. Nej…

06:37.064 --> 06:41.192
- Hvad sker der?
- Det er ham fyren. Det bliver ved.

06:41.193 --> 06:44.487
Hvad? Jeg troede, du havde brudt med ham.

06:44.488 --> 06:47.657
- Jeg prøvede. Det er kompliceret.
- Hvad betyder det?

06:47.658 --> 06:51.410
Mary ved det ikke.
Lad være med at sige noget.

06:51.411 --> 06:53.247
Jeg vil ikke gøre hende sur.

06:54.414 --> 07:00.127
- Men jeg må gerne blive sur?
- Du er da ikke ligefrem monogam.

07:00.128 --> 07:07.009
Nancy, hvis du var ærlig over for Robert
omkring det, du laver, er det helt fint.

07:07.010 --> 07:09.011
Åbne forhold er som åbne køkkener.

07:09.012 --> 07:12.431
- Alle får dem.
- Det er ikke lige Roberts stil.

07:12.432 --> 07:17.520
Men det, du har gang i,
er ikke frigørende for dig.

07:17.521 --> 07:21.108
- Du får det bare dårligt af det.
- Jeg ved det godt.

07:23.902 --> 07:26.613
Men jeg føler mig magtesløs
sammen med ham.

07:29.867 --> 07:35.289
Kan du huske, hvad du sagde til mig
om forskellen på kærlighed og forgabelse?

07:36.748 --> 07:37.916
Hvad sagde jeg?

07:38.584 --> 07:43.462
Du sagde, at kærlighed fylder os op,
og at forgabelse tømmer os.

07:43.463 --> 07:46.090
Var det mig? Det lyder mere som Mary.

07:46.091 --> 07:50.554
Nej, det sagde du om Robert.
Den dag han friede til dig.

07:51.972 --> 07:55.641
Nogle gange ser du mit liv
mere klart, end jeg selv gør.

07:55.642 --> 07:57.518
Nej, jeg er bare…

07:57.519 --> 07:59.937
- Hej. Sikke en udsigt.
- Hej.

07:59.938 --> 08:02.316
- Ja, ikke?
- Hvad snakker vi om?

08:03.567 --> 08:06.528
Bare Eleanors forviklinger.

08:07.196 --> 08:10.698
Nå… Jeg blev tilbudt kokain
ude på toilettet.

08:10.699 --> 08:14.076
- Hvad?
- Jeg sagde nej, men rart at blive spurgt.

08:14.077 --> 08:16.246
- Du kan stadig.
- Tak.

08:34.681 --> 08:37.350
- Hej.
<i>- Eleanor, det er Robert.</i>

08:37.351 --> 08:40.311
<i>Undskyld, jeg forstyrrer så sent.
Eller tidligt.</i>

08:40.312 --> 08:41.937
Det er okay. Hvad så?

08:41.938 --> 08:45.358
<i>Nancy kom ikke hjem i går,
og hun tager ikke telefonen.</i>

08:45.359 --> 08:48.070
<i>Hun tog vel ikke med dig hjem
efter middagen?</i>

08:49.571 --> 08:50.989
<i>Er du der?</i>

08:51.532 --> 08:53.574
- Er du okay?
- Ja.

08:53.575 --> 08:56.328
- <i>Er du ikke alene?</i>
- Nej…

08:56.912 --> 08:59.331
Giv mig lige et øjeblik.

09:08.131 --> 09:09.674
Okay…

09:09.675 --> 09:11.133
HVOR ER DU? ROBERT RINGER

09:11.134 --> 09:12.844
Er Nancy ikke kommet hjem?

09:12.845 --> 09:16.889
<i>Nej. Jeg har lagt en masse beskeder.
Hun svarer ikke.</i>

09:16.890 --> 09:18.307
<i>Meget bekymrende.</i>

09:18.308 --> 09:23.563
Ja, jeg ved det ikke, Robert.
Vi spiste, og så gik hun.

09:23.564 --> 09:25.106
HVAD SKAL JEG SIGE?

09:25.107 --> 09:26.650
<i>Skulle hun hjem?</i>

09:28.402 --> 09:31.280
Det sagde hun ikke, men jeg gik ud fra…

09:33.407 --> 09:34.657
HAN HAR MISTANKE!

09:34.658 --> 09:35.992
<i>Jeg ringer til politiet.</i>

09:35.993 --> 09:42.957
- Nej, det skal du ikke.
<i>- Okay, så… Så du ved, hvor hun er?</i>

09:42.958 --> 09:46.962
- Ikke rigtig.
<i>- Eleanor, hvad fanden foregår der?</i>

09:50.007 --> 09:52.508
Jeg tager lige noget tøj på
og kommer over.

09:52.509 --> 09:55.094
<i>Det behøver du ikke. Bare sig, hv…</i>

09:55.095 --> 09:59.308
Stop! Du må ikke ringe til politiet,
før vi har talt sammen.

10:00.142 --> 10:03.686
<i>- Okay.</i>
- Godt. Jeg er på vej.

10:03.687 --> 10:05.314
Pis!

10:07.733 --> 10:08.734
Jordan?

10:10.819 --> 10:14.573
- Må jeg tage de her jeans?
- Ja.

10:15.365 --> 10:17.491
Går du allerede?

10:17.492 --> 10:22.539
Ja, men det er fint,
for jeg har jo aldrig været her.

11:07.918 --> 11:11.255
JEG HAR SNART IKKE FLERE MULIGHEDER

11:19.888 --> 11:20.973
Hej.

11:22.766 --> 11:24.351
Så hun er færdig med mig?

11:25.936 --> 11:29.063
Går hun fra mig? Er det det, der sker?

11:29.064 --> 11:33.109
Jeg ved ikke, hvad hun tænker.
Det har hun ikke sagt, at hun gør.

11:33.110 --> 11:37.739
Gudfader, Eleanor. Sig det nu bare.
Har hun mødt en anden?

11:40.742 --> 11:41.910
Det er jeg ked af.

11:48.250 --> 11:51.920
- Der kom det.
- Jeg vil ikke blandes ind i det.

11:54.673 --> 11:55.883
Hvem er han?

11:56.425 --> 11:59.010
Hun sagde, det var slut,
men du kender Nancy.

11:59.011 --> 12:02.055
- Hun kan være meget afklaret, men…
- Giv mig et navn.

12:04.850 --> 12:06.184
- David.
- David hvem?

12:06.185 --> 12:09.979
Det ved jeg ikke.
Hun havde mødt ham gennem arbejdet.

12:09.980 --> 12:14.233
Museet? Balletten? Hospitalet?
Hvor har hun fundet ham?

12:14.234 --> 12:15.694
Det sagde hun ikke.

12:18.822 --> 12:24.243
Så middagen med dig og Mary i går,
var det hendes alibi?

12:24.244 --> 12:27.246
Nej, vi spiste sammen.
Vi fejrede Marys fødselsdag.

12:27.247 --> 12:31.460
- Lyv ikke. Jeg har hørt nok løgne.
- Ikke fra mig.

12:31.960 --> 12:34.962
Jeg har aldrig løjet for dig.
Ikke en eneste gang.

12:34.963 --> 12:38.967
Vi spiste middag sammen, og så gik hun.

12:41.011 --> 12:42.596
Vil du have en drink?

12:43.472 --> 12:47.350
- Jeg er holdt op.
- Hvad? Hvornår?

12:47.351 --> 12:50.687
For to uger siden. Det føles som et år.

12:51.855 --> 12:53.315
Det var for hendes skyld.

12:57.986 --> 13:00.947
- Er det nyt?
- Det ved jeg ikke.

13:00.948 --> 13:03.533
Hun flytter altid rundt på værkerne.

13:03.534 --> 13:05.868
Er hun virkelig så utilfreds med mig?

13:05.869 --> 13:09.288
Jeg ved, at hun deler alt
med dig og Mary, men…

13:09.289 --> 13:10.666
Lad være, Robert.

13:11.875 --> 13:16.213
Det er ikke dig.
Hun er utilfreds med sig selv.

13:19.633 --> 13:23.470
Tak, fordi du kom,
men jeg må lige samle mig.

13:38.110 --> 13:42.948
- Vil De ikke sætte Dem ned?
- Jeg foretrækker at stå op.

13:44.324 --> 13:49.872
Der er blevet fundet et lig i nat,
som vi mener er Deres hustru. Nancy.

13:53.834 --> 13:55.711
Hvordan ved I, det er hende?

13:56.253 --> 13:59.088
En pung med hendes ID
blev fundet på liget.

13:59.089 --> 14:01.717
- Åh gud.
- Ja, det…

14:04.928 --> 14:07.890
- Hvor?
- I Arroyo Seco-parken.

14:08.390 --> 14:11.559
Under Colorado Street-broen
er der en gangsti, og…

14:11.560 --> 14:16.148
Jeg kender godt parken.
Hvad er der sket med hende?

14:17.191 --> 14:20.402
Sporene tyder på,
at hun er blevet overfaldet.

14:21.361 --> 14:23.947
Det er desværre alt,
hvad vi kan sige lige nu.

14:28.994 --> 14:31.914
En fra familien skal identificere liget.

14:36.001 --> 14:40.547
Undskyld… Hvad sagde du?

14:41.465 --> 14:43.550
Nogen skal identificere liget.

15:08.742 --> 15:12.538
Ja. Det er hende. Det er…

15:15.165 --> 15:16.416
Det er Nancy.

15:22.881 --> 15:24.132
Ms. Bouchet.

15:25.843 --> 15:27.135
Ms. Bouchet!

15:27.761 --> 15:30.889
Jeg spurgte,
hvor længe du har kendt afdøde.

15:31.890 --> 15:36.686
Vi har været bedste venner i 25 år.
Også med Mary.

15:36.687 --> 15:40.940
Jeg er nødt til at ringe til Mary.
Hun må ikke læse om det her.

15:40.941 --> 15:44.403
Du sagde til mr. Hennessey,
at hun så en anden mand.

15:45.112 --> 15:47.781
- Ja.
- Hvad ved du om ham?

15:48.907 --> 15:52.077
Ikke ret meget. Han hedder David.

15:53.412 --> 15:55.079
De mødtes på arbejdet.

15:55.080 --> 15:56.539
- På arbejdet?
- Ja.

15:56.540 --> 15:59.625
Mr. Hennessey sagde,
at hun var hjemmegående.

15:59.626 --> 16:02.461
Ja. Hun laver meget godgørende arbejde.

16:02.462 --> 16:05.965
Hun sidder i bestyrelsen
for forskellige organisationer.

16:05.966 --> 16:08.259
Robert kan give jer en liste.

16:08.260 --> 16:10.512
Men nu taler vi med dig.

16:11.638 --> 16:15.267
Er der andet,
du kan fortælle os om hendes elsker?

16:15.934 --> 16:19.854
Hårfarve? Alder? Race? Højde?

16:19.855 --> 16:23.774
- Vægt?
- Nej, beklager. Gid der var.

16:23.775 --> 16:28.655
Min kone har en bedste veninde fra
college. De snakker konstant i telefon.

16:30.574 --> 16:31.867
Er det et spørgsmål?

16:33.660 --> 16:37.164
Mon ikke hun har fortalt dig
mere end et fornavn.

16:39.082 --> 16:42.628
Det har hun ikke. Tilfældigvis.

16:47.758 --> 16:51.761
Bliver jeg tilbageholdt?
Eller må jeg gerne gå?

16:51.762 --> 16:53.596
Har du noget, du skal?

16:53.597 --> 16:57.309
Du må gerne gå.
Men vær sød at blive her i byen.

16:59.728 --> 17:02.231
Selvfølgelig. Tak.

17:26.630 --> 17:29.383
Helt i orden.

17:31.593 --> 17:33.303
Hvorfor er det sjovt?

17:34.263 --> 17:35.681
Hej!

17:36.723 --> 17:38.766
- Tante Ellie!
- Hej.

17:38.767 --> 17:41.102
Jeg skar min tå. Der er betændelse i.

17:41.103 --> 17:43.563
- Jeg har fået en kat!
- Hun fodrer en kat.

17:43.564 --> 17:46.232
- Det er ikke hendes.
- Jo, det er!

17:46.233 --> 17:48.109
Du lyver. Mor, sig noget.

17:48.110 --> 17:50.820
Sikke en hyggelig overraskelse.
Er du okay?

17:50.821 --> 17:53.197
- Det er min kat.
- Nej, det er ej.

17:53.198 --> 17:54.991
Skat, tag dem lige indenfor.

17:54.992 --> 17:57.994
- Kom, piger. Vil I have iPad-tid?
- iPad!

17:57.995 --> 18:00.497
Ellie og mor skal have lidt voksentid.

18:03.500 --> 18:04.668
Hvad er der?

18:08.213 --> 18:09.298
Det er Nancy.

18:11.758 --> 18:12.759
Hvad?

18:13.302 --> 18:15.721
- Åh, Mary.
- Hvad?

18:17.931 --> 18:19.016
Hun er væk.

18:19.850 --> 18:23.270
- Hvad mener du…
- Mary, hun er død.

18:25.063 --> 18:27.816
Hvad mener du med det?

18:30.736 --> 18:32.946
Da du så hendes lig, var det så…

18:35.782 --> 18:41.038
- Hvad havde de gjort ved hende?
- Såret sidder i baghovedet.

18:42.664 --> 18:45.375
Så hendes ansigt var stadig perfekt.

18:51.089 --> 18:53.758
Hvad fanden lavede hun i Arroyo?

18:53.759 --> 18:56.844
Jeg er ikke helt sikker, men…

18:56.845 --> 18:59.640
Helt sikker? Ved du noget?

19:01.517 --> 19:05.853
- Hun skulle møde en.
- Hvad? Hvad mener du med "møde"?

19:05.854 --> 19:09.399
- En fyr. En, hun så.
- Åh gud.

19:11.485 --> 19:13.028
Åh gud.

19:15.739 --> 19:19.659
Var det det, I talte om,
da jeg kom tilbage fra toilettet?

19:19.660 --> 19:22.079
Ja. Men hun har ikke…

19:22.704 --> 19:25.582
- Hun fortalte næsten ikke noget.
- Men du vidste det.

19:27.543 --> 19:29.544
- Hvem var han?
- Jeg ved det ikke.

19:29.545 --> 19:33.464
Jeg ved bare, at han skrev til hende,
og at hun var oprevet,

19:33.465 --> 19:36.926
så de må stadig have set hinanden.

19:36.927 --> 19:38.010
Stadig?

19:38.011 --> 19:40.597
- Ja.
- Stadig set hinanden?

19:41.682 --> 19:43.267
Hvor længe har du vidst det?

19:44.977 --> 19:48.896
- Måske et par uger.
- Åh gud. Jøsses, Ellie.

19:48.897 --> 19:51.691
Det var ikke op til mig
at fortælle dig det.

19:51.692 --> 19:56.154
Jeg troede, det var slut.
Jeg troede ikke, hun ville…

19:58.907 --> 20:00.409
Okay.

20:02.828 --> 20:05.329
Fortalte hun andet om ham?

20:05.330 --> 20:09.042
Hun fortalte, at han hedder David,
og at de mødtes på arbejdet.

20:10.711 --> 20:14.088
- Fortalte du politiet det?
- Ja, selvfølgelig. Det hele.

20:14.089 --> 20:16.925
Ja, men I havde ikke fortalt mig det, så…

20:18.385 --> 20:24.056
- Troede I, jeg ville dømme hende?
- Nej, Mary. Jeg tror bare, hun…

20:24.057 --> 20:27.101
Du dømmer nogle gange folk hårdere,
end jeg gør.

20:27.102 --> 20:31.397
Okay. Ja. Måske var det derfor,
hun fortalte mig det.

20:31.398 --> 20:34.400
Hun vidste, at jeg var hårdere,
og det var jeg.

20:34.401 --> 20:39.947
Jeg sagde, at hun skulle afslutte det,
så hun tog derhen, og nu er hun død.

20:39.948 --> 20:43.659
Giver du dig selv skylden? Det må du ikke.

20:43.660 --> 20:44.745
Hvad er der sket?

20:45.829 --> 20:47.246
Hej, Marcus.

20:47.247 --> 20:48.497
- Hej, skat.
- Hej.

20:48.498 --> 20:50.541
Hvordan gik det med sagsbehandleren?

20:50.542 --> 20:53.670
Mor, jeg er et rigtigt menneske.
Du kan tale med mig.

20:55.714 --> 20:57.049
Hvad sker der?

21:03.847 --> 21:05.182
Okay.

21:07.434 --> 21:08.435
Din…

21:09.770 --> 21:13.065
Din tante Nancy blev slået ihjel i nat.

21:14.233 --> 21:16.984
- Man har fundet hendes lig.
- Åh gud.

21:16.985 --> 21:19.695
Kom her, mor.

21:19.696 --> 21:21.948
Åh, mor. Det er jeg virkelig ked af.

21:21.949 --> 21:27.663
Det er okay, skat. Jeg er også ked af det.

21:30.874 --> 21:32.458
Okay, skat.

21:32.459 --> 21:34.211
Jeg er okay.

22:32.936 --> 22:36.564
<i>Politiet siger,
der var spor efter et brutalt overfald.</i>

22:36.565 --> 22:39.525
<i>Der er endnu ikke pågrebet
nogen gerningsmand.</i>

22:39.526 --> 22:44.238
<i>Offeret var gift med Robert Hennessey,
hvis far grundlagde Hedgerow Capital.</i>

22:44.239 --> 22:46.616
<i>Hyldester fylder de sociale medier,</i>

22:46.617 --> 22:49.202
<i>hvor mrs. Hennessey havde
mange tusind følgere.</i>

22:49.203 --> 22:51.496
Tror de virkelig, det hjælper?

22:52.497 --> 22:56.084
Måske. Måske får det folk til
at føle omsorg for hende.

22:56.710 --> 22:57.919
<i>Hold nu op.</i>

22:57.920 --> 23:02.632
<i>Helt ærligt, hvis du kun så
de her højdepunkter fra hendes liv,</i>

23:02.633 --> 23:06.428
<i>- ville du så ikke hade hende?</i>
- "Hade" er et grimt ord.

23:10.182 --> 23:12.935
Misunde måske. Hvis jeg kun så det.

23:13.769 --> 23:15.479
Sådan var hun slet ikke.

23:16.855 --> 23:18.481
<i>Jo, hun var.</i>

23:18.482 --> 23:19.858
Bare ikke kun sådan.

23:26.990 --> 23:28.450
Har du talt med Cora?

23:29.117 --> 23:31.578
Nej. Ikke endnu.

23:55.018 --> 23:57.895
Jeg vidste ikke,
at min mor havde sort tøj.

23:57.896 --> 24:04.819
Hun havde en superflot sort læderheldragt,
hun tog på, når vi gik på klub.

24:04.820 --> 24:06.863
Det kan jeg ikke forestille mig.

24:06.864 --> 24:10.492
Hun ville altid så gerne shoppe med mig.
Jeg sagde altid nej.

24:11.201 --> 24:15.997
Det forstår jeg godt. Mødre og døtre.
Det kan være meget kompliceret.

24:15.998 --> 24:19.250
Jeg drillede hende altid
med alt det, hun købte.

24:19.251 --> 24:25.215
Nu roder jeg hendes tøj igennem efter
noget at tage på til hendes begravelse.

24:25.841 --> 24:26.842
Cora…

24:28.177 --> 24:33.015
Hvis det føles for overvældende,
behøver vi ikke gøre det lige nu.

24:33.891 --> 24:36.226
Jeg føler slet ingenting, Ellie.

24:37.186 --> 24:39.313
Jeg tror, du er i chok.

24:39.855 --> 24:42.815
Er jeg? Jeg føler,
der er noget galt med mig.

24:42.816 --> 24:45.277
Der er ikke noget galt med dig.

24:47.446 --> 24:52.618
Jeg kan huske, at jeg sad herinde
med din mor, da du var helt spæd.

24:53.493 --> 24:59.625
Hun holdt dig i sine arme,
og hun var fuld af kærlighed til dig.

25:00.959 --> 25:04.505
Intet gjorde hende mere lykkelig
end at være din mor.

25:05.881 --> 25:08.634
Og jeg skubbede hende bare væk.

25:09.426 --> 25:11.803
Og nu er det for sent.

25:14.306 --> 25:17.183
Skat. Det er okay.

25:17.184 --> 25:18.769
Jeg er her.

25:22.731 --> 25:24.441
Vil du blive hos os?

25:25.692 --> 25:29.196
- Mener du det?
- Jeg vil ikke være alene med min far.

25:31.490 --> 25:32.491
Cora. Jeg…

25:33.867 --> 25:34.951
Okay.

25:34.952 --> 25:38.996
Jeg ved godt,
at han kæmper med sine følelser,

25:38.997 --> 25:42.583
men jeg har kendt ham,
siden jeg var på din alder…

25:42.584 --> 25:44.127
Det er ikke kun følelserne.

25:45.379 --> 25:47.297
Jeg føler mig ikke tryg hos ham.

25:54.972 --> 25:59.810
Jeg har ikke brug for PR-folk.
De skal bare finde min kones morder.

26:01.144 --> 26:03.355
Det er et krisefirma, Robert.

26:04.273 --> 26:08.734
Far vil bare gerne
formidle kontakten, ikke andet.

26:08.735 --> 26:10.320
Det er dit valg.

26:11.488 --> 26:15.324
Har du tænkt mere over idéen med en dusør?

26:15.325 --> 26:18.202
Jeg hader tanken om en dusørjagt.

26:18.203 --> 26:23.165
Ja, og ingen vil lægge pres på dig,
men det handler om at styre historien.

26:23.166 --> 26:24.626
- Hej.
- Vi er jo…

26:25.752 --> 26:28.129
Eleanor. Jeg vidste ikke, at du var her.

26:28.130 --> 26:30.631
- Undskyld, jeg afbryder.
- Nej, kom ind.

26:30.632 --> 26:32.967
Du er virkelig en god ven,

26:32.968 --> 26:36.847
at du har været her
sammen med familien i så lang tid.

26:39.057 --> 26:43.187
Jeg var på vej ud i køkkenet.
Trænger nogen til en drink?

26:43.854 --> 26:45.230
Nej tak.

26:49.318 --> 26:51.152
Er der koldt herinde?

26:51.153 --> 26:53.196
Min søster vil bare hjælpe…

26:53.197 --> 26:57.326
- …med at tømme huset for alkohol.
- Ja, det gør hun.

26:59.745 --> 27:03.248
Cora spurgte,
om jeg ville blive her et stykke tid.

27:04.082 --> 27:07.585
Okay. Og hvordan har du det med det?

27:07.586 --> 27:09.379
Det er ikke så vigtigt.

27:10.297 --> 27:13.175
Det vigtige er,
hvad der er bedst for Cora.

27:14.134 --> 27:16.886
Hvis jeg ikke har sagt tak
for alt det, du gør…

27:16.887 --> 27:19.096
Lad være med det der, Robert.

27:19.097 --> 27:21.974
Det er sådan noget, jeg glemmer.

27:21.975 --> 27:26.480
Jeg kan være en dum skid,
der tager alle omkring mig for givet.

27:28.065 --> 27:29.983
Synes du, Cora virkede…

27:33.487 --> 27:34.987
Er hun bange for mig?

27:34.988 --> 27:38.450
Hun brugte ikke ordet "bange".

27:39.576 --> 27:44.872
Det kan ikke være nemt at miste sin mor

27:44.873 --> 27:47.583
og se dem behandle mig som mistænkt.

27:47.584 --> 27:49.919
De mistænker dig vel ikke, gør de?

27:49.920 --> 27:53.005
Det er der, vi ender.
Jeg har ikke noget alibi.

27:53.006 --> 27:55.217
Jeg var alene, indtil jeg talte med dig.

27:55.843 --> 27:56.926
Undskyld.

27:56.927 --> 27:58.261
Jeg forstår godt…

27:58.262 --> 27:59.554
HEJ, ALT VEL?

27:59.555 --> 28:03.183
…at det må være rart for hende,
at du er her.

28:05.060 --> 28:07.437
Jeg kommer forbi, så tit jeg kan.

28:08.063 --> 28:11.691
Men jeg tror ikke, det er en god idé,
at jeg bliver her.

28:11.692 --> 28:13.901
Ja. Okay.

28:13.902 --> 28:15.654
- Okay.
- Tak.

28:25.956 --> 28:28.332
- Goddag.
- Hej.

28:28.333 --> 28:31.712
- Sam, du har fået ny frisure. Flot.
- Tak, Eleanor.

28:32.629 --> 28:33.713
- Hej.
- Hej.

28:33.714 --> 28:36.591
Vi troede ikke, du kom.
Vi er ikke helt klar.

28:36.592 --> 28:40.511
Jeg skal bare hente nogle ting.
Jeg vil ikke forstyrre jer.

28:40.512 --> 28:45.016
Du er chefen. Du kan gøre, som du vil.
Jeg troede bare, du skulle bruge tid…

28:45.017 --> 28:46.894
Jeg vil ikke tale om det herinde.

28:47.519 --> 28:50.563
Det gør mig virkelig, virkelig ondt.

28:50.564 --> 28:52.440
- Helt ubegribeligt.
- Tak.

28:52.441 --> 28:55.193
Der findes ikke ord for det. Ingen ord.

28:55.194 --> 28:56.486
Nu har du sagt det.

28:59.031 --> 29:00.532
Tak for det.

29:02.993 --> 29:07.831
Kriminalpolitiet var her tidligere
og spurgte til forløbet den aften.

29:08.665 --> 29:11.418
Jeg sagde, at jeg allerede var gået hjem.

29:12.169 --> 29:15.631
De tjekker bare alt,
så de kan lave en tidslinje.

29:16.215 --> 29:17.298
Ja.

29:17.299 --> 29:20.384
- Vi må udsætte rejsen til Mellemøsten.
- Ja.

29:20.385 --> 29:22.970
Det skal du slet ikke tænke på lige nu.

29:22.971 --> 29:24.723
Jeg må ikke rejse nogen steder.

29:29.019 --> 29:32.064
Hvis jeg bør vide noget,
ville du sige det, ikke?

29:34.191 --> 29:35.192
Jo.

29:43.784 --> 29:44.952
Hej.

29:45.994 --> 29:48.287
- Hej.
- Jeg har skrevet til dig.

29:48.288 --> 29:50.249
Det passer ikke så godt lige nu.

29:52.501 --> 29:55.796
Skal du nogen steder hen?
Du rejser vel ikke?

29:56.380 --> 29:59.632
Nej, jeg henter bare noget,
hvis jeg skal arbejde hjemmefra.

29:59.633 --> 30:01.927
Måske skal jeg hjælpe min ven.

30:02.678 --> 30:04.221
Hvem hjælper så dig?

30:05.097 --> 30:07.391
- Hvad?
- Jeg sagde, hvem hjælper dig?

30:10.435 --> 30:11.728
Du har også mistet.

30:14.189 --> 30:15.273
Okay.

30:15.274 --> 30:20.529
Jordan, den bedste hjælp, du kan
give mig lige nu, er at være diskret.

30:23.198 --> 30:25.032
- Okay?
- Ja, selvfølgelig.

30:25.033 --> 30:26.243
Okay, tak.

31:25.511 --> 31:27.804
- For pokker da.
- Mary?

31:29.014 --> 31:31.265
- Ryger du igen?
- Nej.

31:31.266 --> 31:34.561
- Jo, du gør.
- Det er en følelsesmæssig krykke.

31:36.897 --> 31:40.316
Jeg forstår ikke,
at det skulle foregå så hurtigt.

31:40.317 --> 31:42.694
Robert vil gerne have det overstået.

31:43.695 --> 31:46.447
Pis, nu kommer de. Hold lige den her.

31:46.448 --> 31:48.241
- Hvad?
- Hold den nu bare.

31:48.242 --> 31:50.660
Mary. Hej med jer.

31:50.661 --> 31:52.871
Tante Ellie, ryger du?

31:54.373 --> 31:57.667
Det er en dårlig vane,
men hun er ikke et dårligt menneske.

31:57.668 --> 31:59.336
Tak, Howard.

31:59.837 --> 32:02.923
- Vi holder to pladser til jer.
- Tak.

32:07.928 --> 32:11.889
- Nu tror de, jeg ryger.
- Undskyld. De burde ikke have været med.

32:11.890 --> 32:14.183
Howard vil ikke "skærme dem mod sorg".

32:14.184 --> 32:17.521
Roberts familie har arrangeret det,
så der bliver ingen sorg.

32:18.105 --> 32:20.816
Det bliver ren elegance og fornægtelse.

32:35.205 --> 32:39.417
- Hvornår kommer bruden?
- Det er en begravelse.

32:39.418 --> 32:42.462
En mindegudstjeneste.
Der er ikke noget lig.

32:43.672 --> 32:47.593
- Vi vil ikke skærme dem mod sorg.
- Det hører jeg.

32:50.137 --> 32:52.431
Er jeg skør, eller har det en duft?

32:53.891 --> 32:54.892
Det er roser.

32:55.684 --> 33:00.188
Papiret er lavet af hør
og rosenblade fra Nancys have.

33:00.189 --> 33:02.398
Hvor er det fint.

33:02.399 --> 33:05.068
Så I knuste hendes roser og…

33:05.569 --> 33:07.571
Ja. Selvfølgelig.

33:08.197 --> 33:09.822
Pænt af jer at komme.

33:09.823 --> 33:12.033
- Nej…
- Selvfølgelig, mr. Hennessey.

33:12.034 --> 33:15.453
- Sikke nogle yndige piger.
- Tak.

33:15.454 --> 33:18.624
Det var synd,
I ikke nåede at finde pasning til dem.

33:19.458 --> 33:20.584
Tak.

33:47.819 --> 33:48.820
El?

33:50.697 --> 33:53.992
- El, det er dig nu.
- Åh gud.

34:26.525 --> 34:31.611
"Hun går i skønhed, som natten

34:31.612 --> 34:34.533
Af skyfri og stjerneklare himmelstrøg

34:35.284 --> 34:41.623
Og alt det bedste af mørke og klarhed
Mødes i hendes udtryk og hendes øjne

34:43.041 --> 34:45.878
Således mildnes til det ømme lys

34:49.255 --> 34:52.134
Som himlen ved prangende dag benægter

34:53.760 --> 34:58.432
En skygge mere, en stråle mindre…"

35:07.733 --> 35:10.484
Det var rigtig fint. Det var bare ikke…

35:10.485 --> 35:13.112
- Hende.
- Ja.

35:13.113 --> 35:15.531
Kit er meget striks med tingene.

35:15.532 --> 35:19.369
Jeg skulle sende hende Byron-digtet,
så hun kunne godkende det.

35:20.078 --> 35:22.538
Hun sagde:
"Ingen vittigheder. Ingen tårer."

35:22.539 --> 35:23.916
- Jøsses.
- Ja.

35:24.541 --> 35:28.921
Så du ham fyren i denimjakken
uden for kirken i går?

35:30.339 --> 35:32.132
Det tror jeg ikke. Hvorfor?

35:34.760 --> 35:37.596
Nancys familie ville da ikke komme, vel?

35:38.764 --> 35:41.725
Nej, Ellie. Det ville de ikke turde.

35:42.809 --> 35:43.810
Ja.

35:45.896 --> 35:47.022
I øvrigt…

35:48.440 --> 35:50.399
Howard fik en idé.

35:50.400 --> 35:53.444
- Det er en tjeneste, vi vil bede dig om.
- Okay?

35:53.445 --> 35:58.241
Vi ville høre,
om Marcus kunne blive frivillig hos jer.

35:58.242 --> 36:01.869
Vi tænkte, at hvis han så ægte lidelse,

36:01.870 --> 36:08.084
- ville han få lidt perspektiv og blive…
- Ja. Jeg finder noget, hvis han vil.

36:08.085 --> 36:11.129
- Tak, Ellie. Det er pænt af dig.
- Mary.

36:12.047 --> 36:13.673
De har fundet ham.

36:13.674 --> 36:18.845
<i>Billeder af Davide Haji Boyette,
også kendt som D.H. Boyette…</i>

36:18.846 --> 36:20.429
Der er han.

36:20.430 --> 36:22.765
<i>- …som nu officielt…</i>
- Det er løgn.

36:22.766 --> 36:24.350
<i>- …er mistænkt…</i>
- Er det ham?

36:24.351 --> 36:27.478
<i>- …for mordet på Nancy Hennessey.</i>
- Det siger de.

36:27.479 --> 36:30.148
- Kender du ham?
- Hvorfor skulle jeg det?

36:31.942 --> 36:33.527
Hvorfor spørger du om det?

36:35.279 --> 36:39.324
- Undskyld.
- Nej, jeg har aldrig mødt ham.

36:40.033 --> 36:44.830
Mor står på hans website som hans mæcen.
Hun støttede jo kunstnere.

36:45.789 --> 36:47.456
Og han er maler.

36:47.457 --> 36:49.918
D.H. Boyette, også kendt som Davide.

36:50.627 --> 36:52.796
Og nu ringer Kit selvfølgelig.

36:54.298 --> 36:55.882
Tror du, det var ham?

36:55.883 --> 36:58.969
Vi må ikke drage forhastede konklusioner.

36:59.761 --> 37:01.721
Lad dem tale med ham… Åh gud.

37:01.722 --> 37:04.808
MYRDET PASADENA-KVINDES ELSKER ANHOLDT

37:06.143 --> 37:07.144
Hvad?

37:07.936 --> 37:09.604
- Hvad?
- Åh gud.

37:09.605 --> 37:10.606
Hvad?

37:11.190 --> 37:12.191
Ellie?

37:15.652 --> 37:17.237
Åh, for helvede.

37:18.280 --> 37:22.367
"D.H. Boyette." Hun har lige hængt det op.
Lige før hun døde. Det er ham.

37:23.243 --> 37:24.578
Er det mor?

37:30.292 --> 37:32.627
- For fanden da.
- Så. Robert.

37:32.628 --> 37:33.920
- Far?
- Hvad laver du?

37:33.921 --> 37:36.464
- Far, stop! Hvad…
- Hvad laver du?

37:36.465 --> 37:37.924
Far! Ellie!

37:37.925 --> 37:39.009
Stop!

37:40.177 --> 37:41.677
- Robert!
- Far!

37:41.678 --> 37:43.638
- Gør noget, Ellie!
- Robert!

37:43.639 --> 37:47.016
- Hvor skal du hen? Stop det!
- Far!

37:47.017 --> 37:49.352
Bliv nu her. Hold så op, Robert!

37:49.353 --> 37:52.981
Du er nødt til at stoppe. Tag dig sammen.

37:53.732 --> 37:56.777
Robert. Hvad laver du?

37:58.278 --> 38:02.491
Kan vi tale om det indenfor?
Tag det nu roligt. Træk vejret.

38:05.536 --> 38:07.078
Robert, hold nu op.

38:07.079 --> 38:09.121
Hun har aldrig tilhørt mig.

38:09.122 --> 38:12.583
Jeg har altid ønsket, at hun var min,
men det var hun aldrig.

38:12.584 --> 38:16.337
En del af hende ville ikke være det.
Og jeg vidste det!

38:16.338 --> 38:18.881
Robert, de holder øje med dig.

38:18.882 --> 38:22.260
- Det vil jeg skide på.
- Du er vred, men slap nu af.

38:22.261 --> 38:26.181
Du skal ikke fortælle mig,
hvad jeg skal føle.

38:27.307 --> 38:32.271
Gudfader, Eleanor. Du ved ikke alting.
Hun var min kone, for fanden.

38:47.661 --> 38:49.287
Har han et alibi?

38:49.288 --> 38:52.456
- Davide?
- Ja, ham hun gik i seng med.

38:52.457 --> 38:57.837
På en måde. Han var måske til
et kunstarrangement, men han gik tidligt.

38:57.838 --> 39:01.757
De ved ikke ret meget.
Jeg tror bare ikke, det var ham.

39:01.758 --> 39:06.512
Du kendte kun hans fornavn. Vi ved intet.
Det kunne sagtens være ham.

39:06.513 --> 39:10.266
- Hun ville have sagt, at han var sort.
- Hun sagde jo ingenting.

39:10.267 --> 39:14.228
Jeg er hendes eneste sorte ven.
Hun ville have nævnt det.

39:14.229 --> 39:15.230
Okay.

39:19.943 --> 39:23.696
Jeg gav politiet navnet David.
Måske er det ikke ham Davide.

39:23.697 --> 39:26.116
Så ved vi ikke, hvem der dræbte vores ven.

39:29.578 --> 39:34.040
- Jeg har aldrig set Robert så vred.
- Han… Han har temperament.

39:34.041 --> 39:35.792
Især når han drikker.

39:37.794 --> 39:39.129
Og når han er jaloux.

39:39.796 --> 39:43.758
Nej, han…
Du ved, at han elskede hende højt.

39:43.759 --> 39:48.597
Vrede er ikke det modsatte af kærlighed.
Det kan være det sandeste udtryk for det.

39:49.932 --> 39:53.893
Du kan ikke se det, fordi Robert er din…

39:53.894 --> 39:57.271
Min hvad? Min ven? Han er også din ven.

39:57.272 --> 40:01.693
Du og Robert har en… forbindelse.

40:02.194 --> 40:05.280
- Ja, hun hedder Nancy.
- Udover Nancy.

40:06.323 --> 40:07.741
Nancy vidste det også.

40:10.494 --> 40:11.787
Hvad snakker du om?

40:14.164 --> 40:16.583
Hun betroede sig ikke kun til dig.

40:19.628 --> 40:20.879
Det er det hele.

40:39.773 --> 40:43.318
- Åh gud!
- Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig.

40:43.986 --> 40:45.236
Hvordan kom du ind?

40:45.237 --> 40:48.573
Nogen holdt døren.
Jeg burde have sendt en sms.

40:48.574 --> 40:49.575
Ja.

40:50.701 --> 40:52.411
Kan vi…

41:09.636 --> 41:11.138
Hør her, jeg…

41:14.349 --> 41:15.976
Jeg vil gerne sige undskyld.

41:16.643 --> 41:20.522
Min opførsel og det, jeg sagde…
Det var hjerteløst.

41:22.316 --> 41:25.235
Hun var min kone, men…

41:26.737 --> 41:28.989
Jeg ved, at I betød alt for hinanden.

41:31.283 --> 41:32.284
Undskyld.

41:35.746 --> 41:36.788
Tak.

41:40.792 --> 41:44.046
Det trængte jeg virkelig til, at du sagde.

41:45.255 --> 41:47.591
Hvorfor er du så fin i tøjet?

41:48.842 --> 41:52.387
Er jeg fin i tøjet?
Sådan går jeg altid ud efter solnedgang.

41:55.182 --> 41:56.850
Hvor skal du hen?

41:57.434 --> 42:02.980
Du ved godt, hvordan Nancy elsker…
elskede ballet, og hvordan jeg…

42:02.981 --> 42:06.359
- Du hader det.
- Nej, jeg synes bare, det er…

42:06.360 --> 42:08.361
Hvad er det, man siger på fransk?

42:08.362 --> 42:11.781
- Det er pissekedeligt.
- Det er ikke fransk.

42:11.782 --> 42:14.701
- Der er ingen benplads.
- Hvad?

42:17.829 --> 42:20.415
Vi skulle til en premiere i aften.

42:21.959 --> 42:22.960
Og…

42:23.836 --> 42:27.672
Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
Jeg vandrer rundt i et stort, tomt hus.

42:27.673 --> 42:28.923
Jeg kan ikke sove.

42:28.924 --> 42:33.971
Jeg går bare rundt og leder efter hende,
men hun er der ikke.

42:35.222 --> 42:36.682
Så jeg tænkte på…

42:37.349 --> 42:39.976
Til en ballet kunne jeg måske…

42:39.977 --> 42:43.897
- Kunne du mærke hende hos dig.
- Ja.

42:47.276 --> 42:48.277
Ja.

42:48.777 --> 42:51.989
Præcis. Tror du, det er muligt?

42:52.489 --> 42:56.827
Jeg ved ikke længere, hvad der er muligt.

42:58.036 --> 42:59.246
Okay.

42:59.746 --> 43:00.914
Hun var her lige før.

43:02.833 --> 43:08.171
Vi har lige siddet
og spillet et åndssvagt kortspil.

43:08.172 --> 43:12.593
Og nu er hun væk for evigt.
Jeg kan slet ikke…

43:14.219 --> 43:16.013
Det giver ingen mening.

43:16.513 --> 43:22.144
Bør jeg ikke kunne tage et sted hen,
som hun elskede højt, og mærke hende?

43:24.605 --> 43:26.148
Jeg synes, du skal prøve.

43:28.358 --> 43:31.695
Vil du prøve sammen med mig?

43:35.324 --> 43:37.034
Vil du have mig med?

43:38.035 --> 43:40.203
- Ja.
- Nej.

43:40.204 --> 43:41.371
Hvorfor ikke?

43:43.123 --> 43:46.876
Det kan jeg bare ikke.
Tænk på signalværdien.

43:46.877 --> 43:51.256
- Skid hul i det. Hvem går op i det?
- Mig. Og det burde du også.

43:51.798 --> 43:55.968
Vi kan ikke bare tage fint tøj på
og gå i byen sammen.

43:55.969 --> 43:57.262
Nej, undskyld.

43:59.848 --> 44:00.849
Undskyld.

44:02.017 --> 44:04.853
Det var… Det var en dum idé.

44:05.687 --> 44:06.688
Undskyld.

44:32.631 --> 44:35.925
JEG VED GODT, JEG GIK OVER GRÆNSEN.

44:35.926 --> 44:40.848
MEN JEG VIL GERNE SE DIG.
DU SKAL IKKE VÆRE ALENE I NAT

45:17.259 --> 45:20.387
<i>Min mor har en talemåde, hun elsker.</i>

45:21.930 --> 45:27.102
<i>"Hav mere, end du viser.
Sig mindre, end du ved."</i>

45:27.895 --> 45:31.147
<i>Det var et råd, jeg tog til mig.</i>

45:31.148 --> 45:36.236
<i>Jeg skjulte ikke blot det, jeg havde,
men også hvad jeg følte.</i>

45:36.945 --> 45:41.992
<i>Nogle gange skjulte jeg det så godt,
at jeg ikke selv kunne se det.</i>

45:49.958 --> 45:51.084
Ms. Bouchet.

45:52.586 --> 45:55.714
- Var du ikke bekymret for signalværdien?
- Jo.

45:56.924 --> 46:00.594
Så huskede jeg det franske udtryk:
"Skid hul i signalværdien."

46:02.221 --> 46:03.222
Ja.

46:04.014 --> 46:05.307
Skal vi?

46:31.041 --> 46:36.713
Jeg håber ikke, det er upassende sagt,
men chefens datter forstår at klæde sig.

46:38.006 --> 46:40.634
Bare få et brugbart billede denne gang.

47:32.352 --> 47:34.354
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
