WEBVTT

00:16.600 --> 00:20.479
<i>Rozhodně to nebylo jen přátelství.</i>

00:21.813 --> 00:25.775
<i>Šlo o něco víc. O něco jako spřízněnost.</i>

00:25.776 --> 00:27.903
<i>Z hloubi duše.</i>

00:29.321 --> 00:32.405
<i>Mohly jsme čelit všemu,
co nám život přinesl,</i>

00:32.406 --> 00:35.160
<i>dokud jsme měly jedna druhou.</i>

00:37.287 --> 00:39.748
<i>Měly jsme spolu zestárnout.</i>

00:40.999 --> 00:44.294
<i>To, co mezi námi bylo, bylo silné</i>

00:45.462 --> 00:47.172
<i>a nepostradatelné</i>

00:48.382 --> 00:52.177
<i>a mělo to trvat navždycky.</i>

00:57.349 --> 00:59.017
Tak to ale nedopadlo.

01:41.393 --> 01:45.021
NEDOKONALÉ ŽENY

01:45.022 --> 01:46.940
NA MOTIVY KNIHY OD ARAMINTY HALL

01:55.407 --> 01:57.659
Kdy jste zesnulou viděla naposled?

01:58.535 --> 02:00.454
Včera u večeře?

02:01.079 --> 02:02.664
Nepůsobíte moc jistě.

02:03.415 --> 02:06.376
Ne, jsem si tím jistá. Promiňte. Jenom…

02:07.628 --> 02:10.672
Nezdá se mi možné, že to bylo včera.

02:11.173 --> 02:15.010
Víte? Všechno mi teď připadá takové jiné.

02:19.556 --> 02:21.016
Povíte mi jak?

02:23.727 --> 02:25.478
Co se stalo?

02:25.479 --> 02:26.813
Okradli ji?

02:27.856 --> 02:29.525
Znásilnili?

02:30.526 --> 02:33.195
Tyto informace zatím sdělovat nemůžeme.

02:34.154 --> 02:35.738
Doufáme, že nám pomůžete.

02:35.739 --> 02:37.448
Ano. Udělám, co budu moct.

02:37.449 --> 02:39.242
Co můžu udělat?

02:39.243 --> 02:43.329
Nejspíš jste před tím útočníkem
byla poslední, kdo s ní mluvil.

02:43.330 --> 02:47.417
Povězte nám cokoli,
co si ze včerejšího večera pamatujete.

02:53.674 --> 02:55.509
PŘED 11 HODINAMI

02:56.677 --> 02:58.761
Tak jo.

02:58.762 --> 02:59.763
Jde se na to.

03:05.018 --> 03:07.896
Jo! Díky.

03:09.356 --> 03:13.526
Rád bych poděkoval svým kolegům
z týmu Jižní Asie, že mě nechali vyhrát.

03:13.527 --> 03:15.069
NANCY
SETKÁME SE DŘÍV?

03:15.070 --> 03:16.404
MUSÍM S TEBOU MLUVIT!

03:16.405 --> 03:19.365
A naší nebojácné šéfové Eleanor

03:19.366 --> 03:22.577
za dva nejnaplněnější
a nejnáročnější roky života.

03:22.578 --> 03:24.829
- Můžu něco říct?
- Jistě.

03:24.830 --> 03:25.831
Takže…

03:26.415 --> 03:32.920
Tyto poněkud směšné soutěže
v házení na terč mají svůj účel.

03:32.921 --> 03:35.798
A nejde jen o vnášení radosti a lehkosti

03:35.799 --> 03:38.801
do opravdu náročné, ale zásadní práce,

03:38.802 --> 03:40.928
které se po celém světě věnujete.

03:40.929 --> 03:44.016
Tyto chvíle také označují mezníky.

03:44.516 --> 03:48.811
Kumale, dnes tyto kompostovatelné kelímky
pozvedáme na tvou počest,

03:48.812 --> 03:53.774
protože jsme hrdí na všechno, čeho jsi
v Záchraně a humanitární pomoci dosáhl.

03:53.775 --> 03:57.570
A ještě více hrdí jsme na práci,
která tě v brzké době čeká.

03:57.571 --> 03:59.363
- Děkuju.
- My děkujeme.

03:59.364 --> 04:00.865
Na Kumala!

04:00.866 --> 04:02.200
Prosím, jezte!

04:02.201 --> 04:03.952
Nechci plýtvat jídlem.

04:05.829 --> 04:09.373
PROMIŇ, ŽE PÍŠU TAK NARYCHLO,
ALE POTŘEBUJU TĚ, EL!

04:09.374 --> 04:10.417
Děkuju.

04:12.669 --> 04:14.754
- Pěknej proslov, šéfko.
- Cože?

04:14.755 --> 04:17.507
- Jen jsem ti složil kompliment.
- To nedělej.

04:18.716 --> 04:20.134
HALÓ? UŽ JDEŠ Z KANCELÁŘE?

04:20.135 --> 04:21.594
- Copak?
- Máš chvilku?

04:21.595 --> 04:23.638
Nemám. Moc se omlouvám, ale ne.

04:23.639 --> 04:26.140
- Promluvíme si později?
- Jo.

04:26.141 --> 04:27.517
ELEANOR
PŘIJEDU BRZO!

04:27.518 --> 04:29.478
Jo? Uvidíme se pak? Dobře.

04:35.400 --> 04:36.568
Dívám se.

04:37.694 --> 04:39.487
Počkej. Musím… Já vím…

04:39.488 --> 04:40.738
Musím to udělat?

04:40.739 --> 04:42.114
- Jo.
- Je to tradice.

04:42.115 --> 04:43.783
- Jo.
- Od vysoké.

04:43.784 --> 04:45.868
Byly jsme mladé a měly špatný vkus.

04:45.869 --> 04:48.788
- El, pomoc.
- Já pravidla nevymýšlím.

04:48.789 --> 04:51.333
- Všechno nejlepší!
- Všechno nejlepší!

04:54.503 --> 04:55.586
Bože, ne.

04:55.587 --> 04:56.921
Je to čím dál horší.

04:56.922 --> 04:58.005
- Jo.
- Nechutný.

04:58.006 --> 04:59.090
Vážně hrůza.

04:59.091 --> 05:03.219
Zlato, jak ses dneska měla?
Uctívali tě dostatečně?

05:03.220 --> 05:07.056
Rozhodně. Artemis se vzbudila už v šest,
aby mě mohla uctívat.

05:07.057 --> 05:09.267
Požadovala lívance.

05:09.268 --> 05:13.187
Ne, holky byly moc milý
a Howard s nima napsal básničky.

05:13.188 --> 05:14.522
- To je milý.
- No jo.

05:14.523 --> 05:16.065
Je to spíš laciný.

05:16.066 --> 05:17.817
- Je to osobní.
- Ale Nancy.

05:17.818 --> 05:20.236
Zaslouží si hromady dárků.

05:20.237 --> 05:21.696
Pardon.

05:21.697 --> 05:24.323
Bramborové galetky
s konfitovanými rajčaty.

05:24.324 --> 05:26.492
A šampaňské jako dárek od kuchaře.

05:26.493 --> 05:29.620
- Díky. Poděkujte prosím Marcovi.
- Ano, paní Bouchetová.

05:29.621 --> 05:31.080
Díky.

05:31.081 --> 05:32.164
Úžasný.

05:32.165 --> 05:33.583
Moc pěkný.

05:33.584 --> 05:35.084
Jsou to krokety, ne?

05:35.085 --> 05:39.297
Ne, jsou to hodně nóbl domácí krokety.

05:39.298 --> 05:42.550
- Nezdvořačko.
- Je super, když spíš s kuchaři.

05:42.551 --> 05:45.636
Jak to jde s tím kolegou? To ještě…

05:45.637 --> 05:48.347
Ano, ještě spolu něco máme.

05:48.348 --> 05:50.933
- Sem tam. Víš…
- Jo.

05:50.934 --> 05:52.226
Neformálně.

05:52.227 --> 05:53.769
- A on to ví?
- Jo.

05:53.770 --> 05:55.772
- Nancy, v pořádku?
- Super.

05:56.773 --> 05:58.441
- Co?
- Všechno v pořádku?

05:58.442 --> 05:59.942
Ano!

05:59.943 --> 06:02.486
Dámy, chtěla jsem říct…

06:02.487 --> 06:04.488
Bude to dlouhý? Musím čůrat.

06:04.489 --> 06:05.907
- Ne.
- Pro jistotu.

06:05.908 --> 06:09.952
Jen chci říct, že jsem šťastná,
že tu jsem se dvěma ženami,

06:09.953 --> 06:12.663
které mám nejradši
a které mi lásku vracejí.

06:12.664 --> 06:13.873
- Máme tě rády.
- Zlato!

06:13.874 --> 06:15.208
Jedno irský rčení…

06:15.209 --> 06:18.002
- Bože. Prosím ne.
- Žertuju.

06:18.003 --> 06:19.462
- Šup.
- Všechno nejlepší.

06:19.463 --> 06:20.923
Děkuju.

06:21.798 --> 06:23.467
Hned se vrátím.

06:25.677 --> 06:28.764
- Váš stůl je připravený.
- Výborně. Díky.

06:31.934 --> 06:34.519
Nancy, co se děje? Jsi v pořádku?

06:34.520 --> 06:35.771
Jo. Ne…

06:37.064 --> 06:38.606
- Co je?
- To ten chlap.

06:38.607 --> 06:41.192
Pořád to pokračuje.

06:41.193 --> 06:44.487
- Cože? Nerozešla ses s ním?
- Já vím. Chtěla jsem.

06:44.488 --> 06:46.531
No jo, je to složitý.

06:46.532 --> 06:47.657
Co to znamená?

06:47.658 --> 06:49.408
Mary o tom neví.

06:49.409 --> 06:51.410
Neříkej jí to, jo? Já…

06:51.411 --> 06:53.247
Nechci ji rozrušit.

06:54.414 --> 06:56.250
Já rozrušená být můžu?

06:57.668 --> 07:00.127
No, ty nejsi zrovna monogamní.

07:00.128 --> 07:07.009
Nancy, kdybys byla k Robertovi upřímná
a řekla mu, co děláš, nevadilo by to.

07:07.010 --> 07:09.011
Otevřený manželství jsou běžný.

07:09.012 --> 07:12.431
- Má to tak kdekdo.
- Není to Robertův styl.

07:12.432 --> 07:17.520
Tohleto, co děláš, tě neosvobozuje.

07:17.521 --> 07:21.108
- Jsi pořád nešťastná.
- Já vím. Já…

07:23.902 --> 07:26.613
Když jsem s ním, cítím se tak bezbranná.

07:29.867 --> 07:35.289
Pamatuješ, co jsi mi řekla
o rozdílu mezi láskou a poblázněním?

07:36.748 --> 07:37.916
Co jsem řekla?

07:38.584 --> 07:43.462
Že láska tě naplňuje
a pobláznění vyčerpává.

07:43.463 --> 07:44.714
To že jsem řekla?

07:44.715 --> 07:46.090
- Jo.
- Zní to jako Mary.

07:46.091 --> 07:48.342
Ne, to jsi mi řekla ty. O Robertovi.

07:48.343 --> 07:50.554
V den, kdy tě požádal o ruku.

07:51.972 --> 07:55.641
Občas mám pocit,
že můj život vidíš jasněji než já.

07:55.642 --> 07:57.518
Ne, jenom…

07:57.519 --> 07:59.937
- Ahoj! To je krása.
- Ahoj!

07:59.938 --> 08:01.022
Že jo?

08:01.023 --> 08:02.316
O čem se bavíme?

08:03.567 --> 08:06.528
O Eleanořiných pletkách.

08:07.196 --> 08:10.698
No… Na toaletách mi nabídli kokain.

08:10.699 --> 08:14.076
- Cože?
- Nedala jsem si, ale bylo to milý.

08:14.077 --> 08:15.161
Pořád máš šmrnc!

08:15.162 --> 08:16.246
Díky.

08:34.681 --> 08:37.350
- Ahoj.
- <i>Eleanor, tady Robert.</i>

08:37.351 --> 08:40.311
<i>Promiň, že volám tak pozdě. Nebo tak brzy.</i>

08:40.312 --> 08:41.937
To nevadí. Co se děje?

08:41.938 --> 08:43.648
<i>Nancy se nevrátila</i>

08:43.649 --> 08:45.358
<i>a nebere telefon.</i>

08:45.359 --> 08:48.070
<i>Nešla po večeři náhodou domů s tebou?</i>

08:49.571 --> 08:50.989
<i>Slyšíš?</i>

08:51.532 --> 08:53.574
- Jsi v pořádku?
- Jo…

08:53.575 --> 08:56.328
- <i>Promiň. Máš společnost?</i>
- Ne…

08:56.912 --> 08:59.331
Dáš mi jen chviličku?

09:08.131 --> 09:09.674
Takže…

09:09.675 --> 09:11.133
KDE JSI? VOLÁ MI ROBERT.

09:11.134 --> 09:12.844
Nancy se nevrátila?

09:12.845 --> 09:15.471
<i>Ne, už jsem jí psal i volal.</i>

09:15.472 --> 09:16.889
<i>Neodpovídá mi.</i>

09:16.890 --> 09:18.307
<i>Dělám si starosti.</i>

09:18.308 --> 09:20.935
Já nevím, Roberte.

09:20.936 --> 09:23.563
No, najedly jsme se a odešla.

09:23.564 --> 09:25.106
JSI OK? CO MÁM ŘÍCT?

09:25.107 --> 09:26.650
<i>Řekla, že jde domů?</i>

09:28.402 --> 09:31.280
Tohle přesně mi neřekla,
ale předpokládala jsem…

09:33.407 --> 09:34.657
HLEDÁ TĚ! ZAVOLEJ…

09:34.658 --> 09:35.992
<i>Zavolám policii.</i>

09:35.993 --> 09:40.247
- Ne, Roberte. To nedělej.
- <i>Takže…</i>

09:40.747 --> 09:42.957
<i>Ty teda víš, kde je?</i>

09:42.958 --> 09:44.959
Ne tak úplně.

09:44.960 --> 09:46.962
<i>Eleanor, co se sakra děje?</i>

09:50.007 --> 09:52.508
Obleču se a přijedu k tobě.

09:52.509 --> 09:53.801
<i>To není potřeba.</i>

09:53.802 --> 09:55.094
<i>Jen mi řekni, co…</i>

09:55.095 --> 09:59.308
Dost! To už stačí. Nevolej policii,
dokud si nepromluvíme, jo? Prosím.

10:00.142 --> 10:02.226
- <i>Dobře.</i>
- Tak jo.

10:02.227 --> 10:03.686
Hned vyrazím.

10:03.687 --> 10:05.314
Sakra!

10:07.733 --> 10:08.734
Hele, Jordane.

10:10.819 --> 10:11.987
Můžu si je půjčit?

10:13.030 --> 10:14.573
- Jo.
- Dobře.

10:15.365 --> 10:17.491
Už odcházíš?

10:17.492 --> 10:22.539
Jo, ale to nevadí,
protože jsem tu nikdy nebyla, vzpomínáš?

11:07.918 --> 11:11.255
UŽ NEMÁM NA VYBRANOU…

11:19.888 --> 11:20.973
Ahoj.

11:22.766 --> 11:24.351
Takže se mnou skončila?

11:25.936 --> 11:27.271
Opouští mě?

11:27.938 --> 11:29.063
O to tu jde?

11:29.064 --> 11:33.109
Nevím, co si myslí, ale tohle neřekla.

11:33.110 --> 11:34.360
Cože? Ježíši.

11:34.361 --> 11:36.529
Přijelas až sem, tak mi to pověz.

11:36.530 --> 11:37.739
Má někoho jinýho?

11:40.742 --> 11:41.910
Mrzí mě to.

11:45.914 --> 11:47.207
No…

11:48.250 --> 11:49.667
Tak a je to.

11:49.668 --> 11:51.920
Nechci se do toho motat.

11:54.673 --> 11:55.883
Kdo to je?

11:56.425 --> 11:59.010
Řekla mi, že se rozešli.
Ale znáš Nancy, ne?

11:59.011 --> 12:01.012
Někdy je přímá a pak zase…

12:01.013 --> 12:02.055
Chci slyšet jméno.

12:04.850 --> 12:06.184
- David.
- A dál?

12:06.185 --> 12:07.227
Nevím.

12:07.895 --> 12:09.979
Prý ho potkala při práci.

12:09.980 --> 12:12.607
V muzeu? Na baletu? V nemocnici?

12:12.608 --> 12:14.233
Kde toho chlapa sebrala?

12:14.234 --> 12:15.694
To mi neřekla.

12:18.822 --> 12:24.243
Takže ta večeře s tebou a Mary
byla jen zástěrka?

12:24.244 --> 12:27.246
Ne, při té večeři
jsme oslavily Maryiny narozky.

12:27.247 --> 12:30.458
Nelži mi. Lží už jsem slyšel dost.

12:30.459 --> 12:31.460
Ne ode mě.

12:31.960 --> 12:34.962
Já ti nikdy nelhala. Ani jednou.

12:34.963 --> 12:38.967
Povečeřely jsme a pak odešla.

12:41.011 --> 12:42.596
Dáš si drink?

12:43.472 --> 12:45.098
- Abstinuju.
- Cože?

12:46.225 --> 12:47.350
Od kdy?

12:47.351 --> 12:49.060
Už dva týdny.

12:49.061 --> 12:50.687
Připadá mi to jako rok.

12:51.855 --> 12:53.315
Udělal jsem to pro ni.

12:57.986 --> 12:59.321
Je tohle nový?

12:59.863 --> 13:00.947
Nevím.

13:00.948 --> 13:03.533
Pořád ty obrazy přesouvá. Aby nebyla nuda.

13:03.534 --> 13:05.868
Byla se mnou tak nespokojená?

13:05.869 --> 13:09.288
Vím, že tobě a Mary všechno říká, ale…

13:09.289 --> 13:10.666
Tohle nedělej, Roberte.

13:11.875 --> 13:16.213
Tebou to není.
Je nespokojená sama se sebou.

13:19.633 --> 13:23.470
Díky, žes přijela,
ale potřebuju se vzchopit.

13:38.110 --> 13:40.194
Můžete se posadit?

13:40.195 --> 13:42.948
Raději postojím.

13:44.324 --> 13:48.703
Dnes ráno byly nalezeny ostatky,
o kterých se domníváme, že jsou vaší ženy.

13:48.704 --> 13:49.872
Nancy.

13:53.834 --> 13:55.711
Jak víte, že je to ona?

13:56.253 --> 13:59.088
U těla byla peněženka s doklady.

13:59.089 --> 14:00.506
Bože.

14:00.507 --> 14:01.717
No…

14:04.928 --> 14:05.929
Kde?

14:06.555 --> 14:07.890
V parku Arroyo Seco.

14:08.390 --> 14:11.559
Pod mostem Colorado Street. Je tam stezka.

14:11.560 --> 14:16.148
Arroyo znám. V Pasadeně
žiju celý život. Co se jí stalo?

14:17.191 --> 14:20.402
Podle důkazů se zdá, že podlehla útoku.

14:21.361 --> 14:23.947
Víc podrobností
vám bohužel sdělit nemůžeme.

14:28.994 --> 14:31.914
Rodinný příslušník
musí tělo identifikovat.

14:36.001 --> 14:37.920
Promiňte.

14:38.795 --> 14:40.547
Co jste to řekli?

14:41.465 --> 14:43.550
Někdo musí tělo identifikovat.

15:08.742 --> 15:11.244
Ano. Je to ona.

15:11.245 --> 15:12.538
Je…

15:15.165 --> 15:16.416
Je to Nancy.

15:22.881 --> 15:24.132
Paní Bouchetová.

15:25.843 --> 15:27.135
Paní Bouchetová!

15:27.761 --> 15:30.889
Ptal jsem se,
jak dlouho jste zesnulou znala.

15:31.890 --> 15:36.686
I s Mary jsme nejlepší kamarádky 25 let.

15:36.687 --> 15:40.940
Podívejte se, musím Mary zavolat.
Tohle si nesmí někde přečíst.

15:40.941 --> 15:44.403
Řekla jste panu Hennesseymu,
že se vídala s jiným mužem.

15:45.112 --> 15:46.362
Ano.

15:46.363 --> 15:47.781
Co o něm víte?

15:48.907 --> 15:49.991
Moc ne.

15:49.992 --> 15:52.077
Jmenuje se David.

15:53.412 --> 15:55.079
Potkali se v práci.

15:55.080 --> 15:56.539
- V práci?
- Ano.

15:56.540 --> 15:59.625
Pan Hennessey říkal, že byla v domácnosti.

15:59.626 --> 16:02.461
Ano. Je to filantropka.

16:02.462 --> 16:05.965
Je v radě několika různých organizací.

16:05.966 --> 16:08.259
Robert vám jistě dá úplný seznam.

16:08.260 --> 16:10.512
Teď mluvíme s vámi.

16:11.638 --> 16:15.267
Můžete nám o jejím milenci
říct ještě něco?

16:15.934 --> 16:19.854
Barva vlasů? Věk? Rasa? Výška?

16:19.855 --> 16:21.856
- Váha?
- Ne, je mi líto.

16:21.857 --> 16:23.774
Kéž bych mohla.

16:23.775 --> 16:26.153
Moje žena má nejlepší kamarádku z vysoké.

16:26.945 --> 16:28.655
Pořád si telefonují.

16:30.574 --> 16:31.867
To je otázka?

16:33.660 --> 16:37.164
Přijde mi, že vám toho asi řekla víc
než jen křestní jméno.

16:39.082 --> 16:40.334
No, neřekla.

16:41.043 --> 16:42.628
Shodou okolností.

16:47.758 --> 16:49.759
Jsem zadržená?

16:49.760 --> 16:51.761
Nebo smím odejít?

16:51.762 --> 16:53.596
Kam potřebujete jít?

16:53.597 --> 16:57.309
Můžete odejít,
ale neodjíždějte prosím z města.

16:59.728 --> 17:01.103
Samozřejmě.

17:01.104 --> 17:02.231
Díky.

17:26.630 --> 17:29.383
V pohodě.

17:31.593 --> 17:33.303
Co je tu tak legrační?

17:34.263 --> 17:35.681
Ahoj! Čau!

17:36.723 --> 17:38.766
- Teto Ellie!
- Ahoj.

17:38.767 --> 17:39.892
Řízla jsem se.

17:39.893 --> 17:41.102
Zanítilo se to.

17:41.103 --> 17:42.186
Mám kočku!

17:42.187 --> 17:43.563
- Jo?
- Jen ji krmí.

17:43.564 --> 17:45.022
- Není její.
- Ale je!

17:45.023 --> 17:46.232
- Není.
- Je!

17:46.233 --> 17:50.820
- Nelži! Mami, že není její?
- To je milý překvapení. Jsi v pořádku?

17:50.821 --> 17:53.197
- Není. Nemáš.
- Mám!

17:53.198 --> 17:54.991
Zlato, vezmeš je dovnitř?

17:54.992 --> 17:56.868
Pojďte, holky. Kdo chce iPad?

17:56.869 --> 17:57.994
- Pojďte.
- iPad!

17:57.995 --> 18:00.497
Ellie s mámou musí něco probrat.

18:03.500 --> 18:04.668
Co se děje?

18:08.213 --> 18:09.298
Jde o Nancy.

18:11.758 --> 18:12.759
Co?

18:13.302 --> 18:15.721
- Mary.
- Co je?

18:17.931 --> 18:19.016
Odešla.

18:19.850 --> 18:21.601
Co tím myslíš, že odešla.

18:21.602 --> 18:23.270
Mary, umřela.

18:25.063 --> 18:26.814
Jak jako odešla?

18:26.815 --> 18:27.816
Co tím myslíš?

18:30.736 --> 18:32.946
Když jsi uviděla její tělo, tak…

18:35.782 --> 18:37.117
Co jí udělali?

18:38.327 --> 18:41.038
Zranění má na temeni.

18:42.664 --> 18:45.375
Obličej měla v pořádku.

18:51.089 --> 18:53.758
Co sakra dělala v parku Arroyo?

18:53.759 --> 18:56.844
To nevím jistě, ale…

18:56.845 --> 18:59.640
Jakýpak „jistě“? Ty snad něco víš?

19:01.517 --> 19:02.976
S někým se setkala.

19:03.560 --> 19:05.853
Cože? Jak jako „setkala“?

19:05.854 --> 19:08.314
S jedním mužem. Vídala se s ním.

19:08.315 --> 19:09.399
Proboha.

19:11.485 --> 19:13.028
Proboha.

19:15.739 --> 19:19.659
O tom jste se včera bavily,
když jsem se vrátila ze záchoda?

19:19.660 --> 19:22.079
Ano. Ale, Mary, ona ne…

19:22.704 --> 19:24.580
Skoro nic mi neřekla.

19:24.581 --> 19:25.582
Vědělas o tom.

19:27.543 --> 19:29.544
- Kdo to byl?
- Nevím.

19:29.545 --> 19:32.380
Moc toho nevím. Jenom že jí psal

19:32.381 --> 19:36.926
a že byla rozrušená,
takže se ještě pořád vídali.

19:36.927 --> 19:38.010
- A…
- Ještě?

19:38.011 --> 19:39.595
- Jo.
- Ještě se vídali?

19:39.596 --> 19:40.597
Jo.

19:41.682 --> 19:43.267
Jak dlouho o tom víš?

19:44.977 --> 19:47.186
Nevím. Možná několik týdnů.

19:47.187 --> 19:48.896
Bože. Ježíši, Ellie.

19:48.897 --> 19:51.691
Nepříslušelo mi ti o tom říct.

19:51.692 --> 19:54.777
Měla se s ním rozejít.
Nepřišlo mi to důležitý.

19:54.778 --> 19:56.154
Nečekala jsem, že…

19:58.907 --> 20:00.409
Tak jo.

20:02.828 --> 20:05.329
Prozradila ti o něm ještě něco?

20:05.330 --> 20:09.042
Řekla, že se jmenuje David
a potkali se v práci.

20:10.711 --> 20:12.003
Řeklas to policii?

20:12.004 --> 20:14.088
Samozřejmě že jo. Všechno.

20:14.089 --> 20:16.925
Ale mně jste to nepověděly, takže…

20:18.385 --> 20:20.970
Myslely jste, že to budu odsuzovat?

20:20.971 --> 20:24.056
- To si myslela? Že…
- Ne, Mary. Ona asi…

20:24.057 --> 20:27.101
Ty někdy lidi odsuzuješ víc než já.

20:27.102 --> 20:28.394
- Aha.
- Víš?

20:28.395 --> 20:29.562
Jo, dobře.

20:29.563 --> 20:34.400
Proto mi to asi řekla, protože věděla,
že na ni budu přísnější. A byla jsem.

20:34.401 --> 20:37.028
To já jsem jí řekla,
že se s ním má rozejít,

20:37.029 --> 20:39.947
tak šla za ním a teď je mrtvá.

20:39.948 --> 20:41.782
Dáváš si to za vinu?

20:41.783 --> 20:43.659
To nesmíš.

20:43.660 --> 20:44.745
Co se stalo?

20:45.829 --> 20:47.246
Ahoj Marcusi.

20:47.247 --> 20:48.497
- Ahoj zlato.
- Čau.

20:48.498 --> 20:52.335
- Jak to šlo s tvým sociálním pracovníkem?
- Mami, nejsem malej.

20:52.336 --> 20:53.670
Můžeš mi to říct.

20:55.714 --> 20:57.049
Co se děje?

21:03.847 --> 21:05.182
Tak dobře.

21:07.434 --> 21:08.435
Tetu…

21:09.770 --> 21:13.065
Tetu Nancy včera v noci zabili.

21:14.233 --> 21:15.858
Našlo se její tělo.

21:15.859 --> 21:16.984
- Bože.
- Mrzí mě to.

21:16.985 --> 21:19.695
Mami. Pojď sem.

21:19.696 --> 21:21.948
Proboha. Mami, to je mi líto.

21:21.949 --> 21:25.159
To nic, zlato.

21:25.160 --> 21:27.663
To nic. Mrzí mě to.

21:30.874 --> 21:32.458
Tak jo, zlato. Dobře.

21:32.459 --> 21:34.211
Jsem v pořádku.

22:32.936 --> 22:36.564
<i>Podle policie oběť jevila známky
brutálního napadení.</i>

22:36.565 --> 22:39.525
<i>Zatím nikoho nezadrželi.</i>

22:39.526 --> 22:41.652
<i>Manžel oběti je Robert Hennessey,</i>

22:41.653 --> 22:44.238
<i>jehož otec založil Hedgerow Capital.</i>

22:44.239 --> 22:46.616
<i>Sítě dnes byly plné projevů soustrasti.</i>

22:46.617 --> 22:49.202
<i>Paní Hennesseyová měla tisíce sledujících.</i>

22:49.203 --> 22:51.496
To má pomoct?

22:52.497 --> 22:53.498
Třeba jo.

22:54.166 --> 22:56.084
Lidem na ní možná začne záležet.

22:56.710 --> 22:57.919
<i>No tak.</i>

22:57.920 --> 23:02.632
<i>Upřímně, kdybys viděla
jen tohle video o jejím životě,</i>

23:02.633 --> 23:04.383
<i>nepřišla by ti odporná?</i>

23:04.384 --> 23:06.428
„Odporná“ je silný slovo.

23:10.182 --> 23:12.935
Asi bych jí záviděla.
Kdybych viděla jen to.

23:13.769 --> 23:15.479
Taková ona nebyla.

23:16.855 --> 23:18.481
<i>Jo, byla, Ellie.</i>

23:18.482 --> 23:19.858
Ale není to celá pravda.

23:26.990 --> 23:28.450
Vidělas Coru?

23:29.117 --> 23:31.578
Ne. Zatím ne.

23:55.018 --> 23:57.895
Netušila jsem,
že máma vlastnila černý oblečení.

23:57.896 --> 24:02.191
Měla překrásný černý kožený overal,

24:02.192 --> 24:04.819
který nosila do klubu.

24:04.820 --> 24:06.863
To si neumím představit.

24:06.864 --> 24:09.323
Chtěla mě vzít na nákupy.

24:09.324 --> 24:10.492
Já jí to nedovolila.

24:11.201 --> 24:12.202
To chápu.

24:12.786 --> 24:15.997
Matky a dcery mívají komplikovanej vztah.

24:15.998 --> 24:19.250
Ale já jsem jí
ty její nákupy děsně vyčítala.

24:19.251 --> 24:22.837
Teď se tu přehrabuju v jejím oblečení

24:22.838 --> 24:25.215
a snažím se najít něco na pohřeb.

24:25.841 --> 24:26.842
Coro…

24:28.177 --> 24:33.015
Jestli je toho na tebe moc,
nemusíme to teď dělat.

24:33.891 --> 24:36.226
Já nic necítím, Ellie.

24:37.186 --> 24:39.313
Asi jsi v šoku.

24:39.855 --> 24:42.815
Opravdu? Mám pocit,
že je se mnou něco špatně.

24:42.816 --> 24:45.277
Nic s tebou není špatně, jasný?

24:47.446 --> 24:52.618
Když jsi byla miminko,
byla jsem v téhle místnosti s tvojí mámou.

24:53.493 --> 24:59.625
Držela tě v náručí a moc tě milovala.

25:00.959 --> 25:04.505
Nic jí nepřineslo víc štěstí než to,
že byla tvojí maminkou.

25:05.881 --> 25:08.634
Jenže já ji jen odstrkovala.

25:09.426 --> 25:11.803
A teď už je pozdě.

25:14.306 --> 25:17.183
Zlato, to je v pořádku.

25:17.184 --> 25:18.769
Jsem tu pro tebe.

25:22.731 --> 25:24.441
Nezůstaneš tady?

25:25.692 --> 25:26.693
Opravdu?

25:27.277 --> 25:29.196
Nechci být s tátou sama.

25:31.490 --> 25:32.491
Coro, já…

25:33.867 --> 25:34.951
Tak hele.

25:34.952 --> 25:38.996
Vím, že nezvládá dobře svoje emoce,

25:38.997 --> 25:42.583
ale věř mi, znám ho od doby,
co jsem byla ve tvým věku…

25:42.584 --> 25:44.127
Nejde jen o emoce.

25:45.379 --> 25:47.297
Necítím se s ním teď v bezpečí.

25:54.972 --> 25:57.265
Nepotřebuju novináře.

25:57.266 --> 25:59.810
Potřebuju, aby našli vraha mojí ženy.

26:01.144 --> 26:03.355
Ta firma řeší krize, Roberte.

26:04.273 --> 26:07.316
Táta ti je chce jen představit.

26:07.317 --> 26:08.734
Nic víc.

26:08.735 --> 26:10.320
Je to na tobě.

26:11.488 --> 26:15.324
Promyslel sis ten nápad s odměnou?

26:15.325 --> 26:18.202
Myšlenka na lov odměn se mi příčí.

26:18.203 --> 26:20.329
Já vím a nikdo tě nenutí,

26:20.330 --> 26:23.165
ale teď jde spíš o kontrolu narativu.

26:23.166 --> 26:24.626
- Hej.
- Chci říct, že…

26:25.752 --> 26:28.129
Eleanor. Nevěděla jsem, že jsi tady.

26:28.130 --> 26:29.255
Nechci rušit.

26:29.256 --> 26:30.631
Ne, pojď dál.

26:30.632 --> 26:32.967
Pojď dál. Jsi moc dobrá kamarádka.

26:32.968 --> 26:36.847
S rodinou jsi tu strávila tolik času.

26:39.057 --> 26:40.934
Mířila jsem do kuchyně.

26:41.560 --> 26:43.187
Dá si někdo drink?

26:43.854 --> 26:45.230
Ne, díky.

26:49.318 --> 26:51.152
Není nějaká chladná?

26:51.153 --> 26:53.196
Ségra se jen snaží pomoct

26:53.197 --> 26:55.198
dopít všechen alkohol v domě.

26:55.199 --> 26:57.326
Jo, o to jí asi jde.

26:59.745 --> 27:03.248
Cora mě poprosila,
abych tu nějakou dobu zůstala.

27:04.082 --> 27:07.585
Dobře. Co si o tom myslíš ty?

27:07.586 --> 27:09.379
O mě tu nejde.

27:10.297 --> 27:13.175
Chci udělat to, co je nejlepší pro Coru.

27:14.134 --> 27:16.886
Jestli jsem ti nepoděkoval za to,
co děláš…

27:16.887 --> 27:19.096
Tohle nedělej, Roberte.

27:19.097 --> 27:21.974
Ne, často na to zapomínám.

27:21.975 --> 27:24.393
Občas se chovám vážně jako pitomec.

27:24.394 --> 27:26.480
Beru lidi jako samozřejmost.

27:28.065 --> 27:29.983
Nezdála se ti Cora…

27:33.487 --> 27:34.987
Nemá ze mě strach?

27:34.988 --> 27:38.450
Neřekla doslova, že má strach.

27:39.576 --> 27:44.872
Určitě není snadný přijít o matku

27:44.873 --> 27:47.583
a vidět, že mě mají za podezřelýho.

27:47.584 --> 27:49.919
Ale neřekli ti, že jsi podezřelý, ne?

27:49.920 --> 27:51.128
Směřuje to k tomu.

27:51.129 --> 27:55.217
Nemám žádný alibi.
Byl jsem sám doma a pak mluvil až s tebou.

27:55.843 --> 27:56.926
Pardon.

27:56.927 --> 27:58.261
Chápu…

27:58.262 --> 27:59.554
JORDAN
NAZDAR! JAK JE?

27:59.555 --> 28:03.183
…že kdybys tady byla,
cítila by se teď líp.

28:05.060 --> 28:07.437
Budu sem chodit co nejčastěji.

28:08.063 --> 28:11.691
Ale nemyslím si, že je dobrý nápad,
abych tu přespávala.

28:11.692 --> 28:12.775
Jo.

28:12.776 --> 28:13.901
Dobře.

28:13.902 --> 28:15.654
- Tak jo.
- Díky.

28:22.494 --> 28:24.246
ZÁCHRANA A HUMANITÁRNÍ POMOC

28:25.956 --> 28:28.332
- Dobré odpoledne.
- Ahoj.

28:28.333 --> 28:30.501
Sam, nový účes.

28:30.502 --> 28:31.712
- Hezký.
- Díky.

28:32.629 --> 28:33.713
- Ahoj.
- Ahoj.

28:33.714 --> 28:36.591
Nemysleli jsme, že dorazíš.
Připravili bychom se.

28:36.592 --> 28:38.801
Jen si jdu pro pár věcí.

28:38.802 --> 28:40.511
Nechci vás tu rušit.

28:40.512 --> 28:45.016
Šéfová jsi ty. Můžeš si dělat, co chceš.
Já jen myslela, že budeš chtít čas…

28:45.017 --> 28:46.894
Nechci to tady rozmazávat.

28:47.519 --> 28:50.563
Opravdu upřímnou soustrast.

28:50.564 --> 28:52.440
- Nepředstavitelné.
- Díky.

28:52.441 --> 28:55.193
Nemám slov.

28:55.194 --> 28:56.486
Už to stačí, Olivie.

28:59.031 --> 29:00.532
Díky za záchranu.

29:02.993 --> 29:05.077
Přišli sem detektivové

29:05.078 --> 29:07.831
a kladli otázky
ohledně načasování toho večera.

29:08.665 --> 29:11.418
Řekla jsem, že jsem už byla pryč,
takže nepomůžu.

29:12.169 --> 29:15.631
Jen si to dávají dohromady.
Vytvářejí časovou linku.

29:16.215 --> 29:19.300
- Jasně.
- Ale cestu na Blízký východ odložíme.

29:19.301 --> 29:20.384
Bože, jistě.

29:20.385 --> 29:22.970
Děje se toho moc, s tímhle si nelam hlavu.

29:22.971 --> 29:24.723
Prý nemám odjíždět z města.

29:29.019 --> 29:32.064
Kdybych něco měla vědět,
řekla bys mi to, že ano?

29:34.191 --> 29:35.192
Ano.

29:43.784 --> 29:44.952
Ahoj.

29:45.994 --> 29:48.287
- Ahoj.
- Volal jsem ti.

29:48.288 --> 29:50.249
Teď se to nehodí.

29:52.501 --> 29:53.584
Jdeš někam?

29:53.585 --> 29:55.796
Neodjíždíš, že ne?

29:56.380 --> 29:59.632
Ne, jen si beru věci,
kdybych musela pracovat z domova.

29:59.633 --> 30:01.927
Možná budu vypomáhat u kamarádů.

30:02.678 --> 30:04.221
Kdo pomáhá tobě?

30:05.097 --> 30:07.391
- Co?
- Kdo pomáhá tobě?

30:10.435 --> 30:11.728
Taky jsi o ni přišla.

30:14.189 --> 30:15.273
Tak jo.

30:15.274 --> 30:20.529
Jordane, teď by mi nejvíc ze všeho
pomohla tvoje diskrétnost.

30:23.198 --> 30:25.032
- Ano?
- Jasně.

30:25.033 --> 30:26.243
Dobře, děkuju.

31:25.511 --> 31:26.677
Ach jo.

31:26.678 --> 31:27.804
Mare.

31:29.014 --> 31:31.265
- Ty zase kouříš?
- Ne.

31:31.266 --> 31:34.561
- Ano.
- Není to cigareta, jenom berlička.

31:36.897 --> 31:40.316
Proč jsme museli vzpomínkový obřad
uspořádat tak rychle?

31:40.317 --> 31:42.694
Robert už to chtěl mít za sebou. Nejspíš.

31:43.695 --> 31:45.238
A sakra. Jdou sem.

31:45.239 --> 31:46.447
Podržíš mi ji?

31:46.448 --> 31:48.241
- Co?
- Prosím. Vezmi si ji.

31:48.242 --> 31:49.575
Mary.

31:49.576 --> 31:50.660
Ahojky.

31:50.661 --> 31:52.871
Teto Ellie, ty kouříš?

31:54.373 --> 31:57.667
Je to zlozvyk,
ale zlýho člověka to z tebe nedělá.

31:57.668 --> 31:59.336
Díky, Howarde.

31:59.837 --> 32:01.629
Zabereme vám dvě místa.

32:01.630 --> 32:02.923
Díky.

32:07.928 --> 32:09.262
Teď jsem za kuřačku.

32:09.263 --> 32:11.889
Promiň, neměli jsme je sem vodit.

32:11.890 --> 32:14.183
Howard chtěl, aby se naučily truchlit.

32:14.184 --> 32:17.521
Plánovala to Robertova rodina,
truchlení se konat nebude.

32:18.105 --> 32:20.816
Čeká nás elegance
a popírání ve stylu boháčů.

32:35.205 --> 32:37.456
Kdy přijde nevěsta?

32:37.457 --> 32:39.417
Není to svatba, ale pohřeb.

32:39.418 --> 32:42.462
Vzpomínkový obřad, protože tu není tělo.

32:43.672 --> 32:46.007
Necháváme je truchlit.

32:46.008 --> 32:47.593
Slyšela jsem.

32:50.137 --> 32:52.431
Zdá se mi to, nebo ten papír voní?

32:53.891 --> 32:54.892
To jsou růže.

32:55.684 --> 33:00.188
Papír jsme nechali vyrobit ze lnu
a růžových lístků z Nancyiny zahrady.

33:00.189 --> 33:02.398
To je tak pěkný.

33:02.399 --> 33:05.068
Rozdrtili jste její růže a…

33:05.569 --> 33:07.571
Ano. Jistě.

33:08.197 --> 33:09.822
Je milé, že jste přišli.

33:09.823 --> 33:12.033
- Prosím vás.
- Jistě, pane Hennessey.

33:12.034 --> 33:13.951
Takové roztomilé holčičky.

33:13.952 --> 33:15.453
Díky.

33:15.454 --> 33:18.624
Omlouvám se,
tak narychlo jste jistě nesehnali hlídání.

33:19.458 --> 33:20.584
Díky.

33:47.819 --> 33:48.820
<i>El.</i>

33:50.697 --> 33:52.990
El. Jsi na řadě.

33:52.991 --> 33:53.992
Bože.

34:26.525 --> 34:31.611
„Kráčí hezká jako noc

34:31.612 --> 34:34.533
s hvězdnou oblohou bez mraků.

34:35.284 --> 34:37.994
A překrásná tma i jas

34:37.995 --> 34:41.623
potkají se v jejím oku.

34:43.041 --> 34:45.878
V jemném světle slábne zas…

34:49.255 --> 34:52.134
jež nebe dni upírá vmžiku.

34:53.760 --> 34:58.432
O stín víc, o paprsek méně…“

35:07.733 --> 35:10.484
Bylo to pěkné, to ano, ale nebylo to…

35:10.485 --> 35:11.861
- Pro ni.
- Jo.

35:11.862 --> 35:13.112
Jo.

35:13.113 --> 35:15.531
Kit to má pevně v rukách.

35:15.532 --> 35:19.369
Musela jsem jí tu Byronovu báseň
poslat ke schválení.

35:20.078 --> 35:22.538
A pak mi řekla: „Žádné vtipy ani slzy.“

35:22.539 --> 35:23.916
- Ježíši.
- Jo.

35:24.541 --> 35:28.921
Viděla jsi včera v kostele
toho chlapa v džínové bundě?

35:30.339 --> 35:32.132
Ne, toho jsem neviděla. Proč?

35:34.760 --> 35:37.596
Z Nancyiny rodiny
asi nikdo nepřišel, že ne?

35:38.764 --> 35:41.725
Ne. Ellie, to by se neodvážili.

35:42.809 --> 35:43.810
Jo.

35:45.896 --> 35:47.022
Hele, víš…

35:48.440 --> 35:50.399
Howarda něco napadlo.

35:50.400 --> 35:53.444
- Vlastně tě chceme poprosit o laskavost.
- Aha.

35:53.445 --> 35:58.241
Nebylo by možný,
aby u tebe Marcus dělal dobrovolníka?

35:58.242 --> 36:01.869
Mysleli jsme,
že kdyby viděl opravdový utrpení,

36:01.870 --> 36:04.622
tak by třeba získal nadhled a byl by víc…

36:04.623 --> 36:08.084
Jo. Něco pro něj najdu, jestli chce.

36:08.085 --> 36:09.418
Díky, Ellie.

36:09.419 --> 36:11.129
- Jsi laskavá.
- Mary.

36:12.047 --> 36:13.673
Našli ho.

36:13.674 --> 36:16.717
<i>Toto je Davide Haji Boyette,</i>

36:16.718 --> 36:18.845
<i>známý také jako D. H. Boyette…</i>

36:18.846 --> 36:20.429
- To je on.
- <i>…který se prý</i>

36:20.430 --> 36:22.765
- <i>oficiálně stal…</i>
- Děláš si prdel.

36:22.766 --> 36:24.350
- <i>…předmětem zájmu…</i>
- On?

36:24.351 --> 36:27.478
- <i>…v případě vraždy Nancy Hennesseyové.</i>
- Tvrdí to.

36:27.479 --> 36:28.604
Znáš ho?

36:28.605 --> 36:30.148
Odkud bych ho znala?

36:31.942 --> 36:33.527
Proč se mě na to ptáš?

36:35.279 --> 36:37.446
Promiň, jen domněnka.

36:37.447 --> 36:39.324
Ne, nikdy jsem ho nepotkala.

36:40.033 --> 36:42.827
Máma je na jeho webovce
uvedená jako patronka.

36:42.828 --> 36:44.830
Víš, podporovala umělce.

36:45.789 --> 36:47.456
Je to malíř.

36:47.457 --> 36:49.918
D. H. Boyette, známý jako Davide.

36:50.627 --> 36:52.796
Už volá Kit, jako na povel.

36:54.298 --> 36:55.882
Myslíš, že to byl on?

36:55.883 --> 36:58.969
Nesmíme dělat unáhlený závěry.

36:59.761 --> 37:01.721
Oni si s ním promluví… Proboha.

37:01.722 --> 37:04.808
ÚDAJNÝ MILENEC ZAVRAŽDĚNÉ ŽENY
Z PASADENY ZATČEN

37:06.143 --> 37:07.144
Co je?

37:07.936 --> 37:09.604
- Co?
- Proboha.

37:09.605 --> 37:10.606
Co je?

37:11.190 --> 37:12.191
Ellie?

37:15.652 --> 37:17.237
Sakra.

37:18.280 --> 37:20.698
„D. H. Boyette.“ Teď ho sem pověsila.

37:20.699 --> 37:22.367
Před svojí smrtí. Je od něj.

37:23.243 --> 37:24.578
To je máma?

37:30.292 --> 37:32.627
- Kruci.
- Hej, Roberte.

37:32.628 --> 37:33.920
- Tati?
- Co to děláš?

37:33.921 --> 37:36.464
- Co… Tati, nech toho! Co…
- Co to děláš?

37:36.465 --> 37:37.924
- Tati! Ellie!
- Hej!

37:37.925 --> 37:39.009
Nech toho!

37:40.177 --> 37:41.677
- Roberte!
- Tati!

37:41.678 --> 37:43.638
- Udělej něco. Ellie!
- Roberte.

37:43.639 --> 37:45.431
- Roberte, kam jdeš?
- Tati!

37:45.432 --> 37:47.016
- Dost. Co děláš?
- Ne!

37:47.017 --> 37:48.100
Zůstaň tady.

37:48.101 --> 37:49.352
Nech toho, Roberte.

37:49.353 --> 37:51.312
Proboha, Roberte. Musíš přestat.

37:51.313 --> 37:52.981
Uklidni se.

37:53.732 --> 37:56.777
Ježíši, Roberte, co to děláš?

37:58.278 --> 37:59.612
Promluvíme si uvnitř?

37:59.613 --> 38:01.197
Prosím tě, uklidni se.

38:01.198 --> 38:02.491
Zkus se nadechnout.

38:05.536 --> 38:07.078
Proboha, Roberte, prosím.

38:07.079 --> 38:09.121
- Nikdy mi nepatřila.
- Nech toho.

38:09.122 --> 38:12.583
Vždycky jsem chtěl,
aby byla moje, ale nikdy nebyla.

38:12.584 --> 38:14.836
Ve skrytu duše nikdy nebyla.

38:14.837 --> 38:16.337
Já jsem to sakra věděl!

38:16.338 --> 38:18.881
Roberte, myslím, že tě sledují.

38:18.882 --> 38:21.008
- To mě nesere.
- Vím, že se zlobíš.

38:21.009 --> 38:22.260
Musíš se zklidnit.

38:22.261 --> 38:23.553
Hej.

38:23.554 --> 38:26.181
Neříkej mi, jak se mám cítit.

38:27.307 --> 38:28.808
Prokrista, Eleanor.

38:28.809 --> 38:30.726
Nevíš všechno, jasný?

38:30.727 --> 38:32.271
Byla to moje žena, sakra.

38:47.661 --> 38:49.287
Má alibi?

38:49.288 --> 38:50.496
Davide?

38:50.497 --> 38:52.456
Jo, ten chlap, se kterým spala.

38:52.457 --> 38:57.837
Tak nějak. Nejspíš byl
na jakýsi umělecký akci, ale odešel brzo.

38:57.838 --> 38:59.672
Nemají moc informací.

38:59.673 --> 39:01.757
Já si nemyslím, že to byl on.

39:01.758 --> 39:06.512
Řekla ti jen křestní jméno.
Není se čeho chytit. Mohl by to být on.

39:06.513 --> 39:08.556
Kdyby byl černoch, řekla by to.

39:08.557 --> 39:10.266
Neřekla ti o něm skoro nic.

39:10.267 --> 39:12.685
Já jsem její jediná kamarádka černoška.

39:12.686 --> 39:14.228
Tohle by zmínila.

39:14.229 --> 39:15.230
Tak jo.

39:19.943 --> 39:23.696
Řekla jsem policii jméno David.
Co když to není tenhle Davide?

39:23.697 --> 39:26.116
Tak pořád nevíme,
kdo naši kamarádku zabil.

39:29.578 --> 39:31.621
Robert neuvěřitelně zuřil.

39:31.622 --> 39:34.040
Má prchlivou povahu,

39:34.041 --> 39:35.792
obzvlášť když se napije…

39:37.794 --> 39:39.129
nebo když žárlí.

39:39.796 --> 39:41.088
Ne, on…

39:41.089 --> 39:43.758
Víš, že ji nade všechno miloval.

39:43.759 --> 39:46.260
Zlost není opak lásky.

39:46.261 --> 39:48.597
Někdy je to její upřímný vyjádření.

39:49.932 --> 39:53.893
Nevidíš to, protože Robert je tvůj…

39:53.894 --> 39:54.895
Můj co?

39:55.479 --> 39:57.271
Můj kamarád? Je i tvůj.

39:57.272 --> 40:01.693
S Robertem tě něco spojuje.

40:02.194 --> 40:03.819
Jo, a je to Nancy.

40:03.820 --> 40:05.280
I mimo Nancy.

40:06.323 --> 40:07.741
Nancy to věděla taky.

40:10.494 --> 40:11.787
Co to povídáš?

40:14.164 --> 40:16.583
Nejsi jediná, komu se svěřovala.

40:19.628 --> 40:20.879
Nic víc.

40:39.773 --> 40:41.275
- Bože!
- Promiň.

40:42.150 --> 40:43.318
To jsem nechtěl.

40:43.986 --> 40:45.236
Jak ses sem dostal?

40:45.237 --> 40:47.405
Někdo zapřel dveře.

40:47.406 --> 40:48.573
Měl jsem napsat.

40:48.574 --> 40:49.575
Ano.

40:50.701 --> 40:52.411
Tak můžeme…

41:09.636 --> 41:11.138
Hele…

41:14.349 --> 41:15.976
Dlužím ti omluvu.

41:16.643 --> 41:20.522
To, jak jsem se choval
a co jsem řekl, bylo krutý.

41:22.316 --> 41:25.235
Byla to moje žena, ale…

41:26.737 --> 41:28.989
vím, že jste si byly vším.

41:31.283 --> 41:32.284
Omlouvám se.

41:35.746 --> 41:36.788
Děkuju.

41:40.792 --> 41:44.046
Ani jsem nevěděla,
jak moc jsem tohle potřebovala slyšet.

41:45.255 --> 41:47.591
Povíš mi, proč jsi tak vyšňořený?

41:48.842 --> 41:50.468
Myslíš tohle?

41:50.469 --> 41:52.387
Tak z domu vycházím po setmění.

41:55.182 --> 41:56.850
Kam jdeš?

41:57.434 --> 42:02.980
Víš, jak Nancy miluje…
no, milovala balet a jak jsem…

42:02.981 --> 42:04.357
Ne. Ty ho nesnášíš.

42:04.358 --> 42:06.359
- To ne, jen mi přijde…
- Ale jo.

42:06.360 --> 42:08.361
Jak se to říká francouzsky?

42:08.362 --> 42:11.781
- Je sakra nudnej.
- To francouzsky není.

42:11.782 --> 42:13.699
Nohy se mi nevejdou do sedadel.

42:13.700 --> 42:14.701
Co?

42:17.829 --> 42:20.415
No jo. Dneska jsme měli jít na premiéru.

42:21.959 --> 42:22.960
A…

42:23.836 --> 42:27.672
Nevím, co mám dělat.
Jen se motám v tom obřím domě, sám.

42:27.673 --> 42:28.923
Nemůžu spát.

42:28.924 --> 42:33.971
Chodím sem tam a hledám ji,
ale ona tam není.

42:35.222 --> 42:36.682
Tak jsem si říkal, že mo…

42:37.349 --> 42:39.976
Nevím. Že bych na baletě mohl…

42:39.977 --> 42:42.895
Cítil bys ji tam u sebe.

42:42.896 --> 42:43.897
Jo.

42:47.276 --> 42:48.277
Jo.

42:48.777 --> 42:51.989
Přesně tak. Myslíš, že je to možný?

42:52.489 --> 42:56.827
Už ani nevím, co je možný.

42:58.036 --> 42:59.246
Tak jo.

42:59.746 --> 43:00.914
Před chvílí tu byla.

43:02.833 --> 43:08.171
Všichni jsme byli právě tady
a hráli přiblblý karetní hry.

43:08.172 --> 43:10.756
A teď je napořád pryč.

43:10.757 --> 43:12.593
Prostě nemůžu…

43:14.219 --> 43:16.013
Nedává to smysl.

43:16.513 --> 43:20.349
Proč bych nemohl jít na místo,
který tak moc milovala,

43:20.350 --> 43:22.144
a cítit ji?

43:24.605 --> 43:26.148
Budeš to muset vyzkoušet.

43:28.358 --> 43:31.695
Ale zkusíš to se mnou?

43:35.324 --> 43:37.034
Chceš, abych šla taky?

43:38.035 --> 43:40.203
- Jo.
- Ne.

43:40.204 --> 43:41.371
Cože? Proč ne?

43:43.123 --> 43:44.415
Nemůžu…

43:44.416 --> 43:45.541
Zkrátka nemůžu.

43:45.542 --> 43:46.876
Vypadalo by to divně.

43:46.877 --> 43:48.336
Na to seru.

43:48.337 --> 43:49.712
Komu na tom sejde?

43:49.713 --> 43:51.256
Mně jo. Tobě by mělo taky.

43:51.798 --> 43:55.968
Nemůžeme se vymódit
a bavit se spolu večer ve městě.

43:55.969 --> 43:57.262
Ne. Promiň.

43:59.848 --> 44:00.849
Omlouvám se.

44:02.017 --> 44:03.018
Byl to…

44:03.602 --> 44:04.853
Byl to hloupej nápad.

44:05.687 --> 44:06.688
Promiň.

44:32.631 --> 44:35.925
JORDAN
AHOJ. VÍM, ŽE JSEM TO PŘEHNAL.

44:35.926 --> 44:40.848
ALE CHCI TĚ VIDĚT.
NEBUĎ DNESKA VEČER SAMA.

45:17.259 --> 45:20.387
<i>Moje máma má oblíbený úsloví.</i>

45:21.930 --> 45:27.102
<i>„Měj víc, než ukazuješ,
říkej míň, než víš.“</i>

45:27.895 --> 45:31.147
<i>Tu radu jsem si vzala k srdci</i>

45:31.148 --> 45:36.236
<i>nejen ohledně toho,
co jsme měli, ale i pocitů.</i>

45:36.945 --> 45:41.992
<i>Někdy jsem je skrývala tak dokonale,
že jsem je nevnímala ani já sama.</i>

45:49.958 --> 45:51.084
Paní Bouchetová.

45:52.586 --> 45:54.712
Už tě nezajímá, jak to vypadá?

45:54.713 --> 45:55.714
Zajímalo mě to.

45:56.924 --> 46:00.594
Ale pak jsem si vzpomněla
na francouzský výraz „seru na to“.

46:02.221 --> 46:03.222
Jasně.

46:04.014 --> 46:05.307
Můžeme?

46:31.041 --> 46:36.713
Snad to není nevhodný,
ale dceři šéfky to moc sluší.

46:38.006 --> 46:40.634
Tentokrát mi sežeň použitelnej snímek, jo?

47:32.352 --> 47:34.354
Překlad titulků: Veronika Ageiwa
