WEBVTT

00:16.600 --> 00:20.479
<i>Струва ми се недостатъчно
да се нарече приятелство.</i>

00:21.813 --> 00:25.775
<i>Беше нещо повече, като родствена близост.</i>

00:25.776 --> 00:27.903
<i>От дълбините на душите ни.</i>

00:29.321 --> 00:32.405
<i>Можехме да се справим с всичко в живота,*</i>

00:32.406 --> 00:35.160
<i>стига да бяхме заедно и да се подкрепяме.</i>

00:37.287 --> 00:39.748
<i>Трябваше да остареем заедно.</i>

00:40.999 --> 00:44.294
<i>Връзката между нас беше силна,</i>

00:45.462 --> 00:47.172
<i>и важна,</i>

00:48.382 --> 00:52.177
<i>и трябваше да продължи вечно.</i>

00:57.349 --> 00:59.017
Но не стана така.

01:45.022 --> 01:46.940
ПО РОМАНА НА АРАМИНТА ХОЛ

01:55.407 --> 01:57.659
Кога за последно видяхте жертвата?

01:58.535 --> 02:00.454
Вечеряхме заедно, май беше снощи.

02:01.079 --> 02:02.664
Не сте сигурна.

02:03.415 --> 02:06.376
Сигурна съм, съжалявам, просто…

02:07.628 --> 02:10.672
Струва ми се нереално
да е било едва вчера.

02:11.173 --> 02:13.132
Сега всичко изглежда

02:13.133 --> 02:15.010
напълно различно.

02:19.556 --> 02:21.016
Ще ми кажете ли как?

02:23.727 --> 02:26.813
Какво се е случило? Обрали ли са я?

02:27.856 --> 02:29.525
Изнасилили ли са я?

02:30.526 --> 02:33.195
В момента не можем
да ви дадем тази информация.

02:34.154 --> 02:37.448
- Надяваме се да ни помогнете.
- Да, с каквото мога.

02:37.449 --> 02:39.242
Какво да направя?

02:39.243 --> 02:43.329
Възможно е да сте последният човек,
който е говорил с нея приживе.

02:43.330 --> 02:47.417
Разкажете ни всичко,
което помните от снощи.

02:53.674 --> 02:55.509
ЕДИНАДЕСЕТ ЧАСА ПО-РАНО

02:56.677 --> 02:59.763
- Добре, спокойно!
- Започвам.

03:05.018 --> 03:07.896
Браво! Благодаря!

03:09.356 --> 03:13.526
Благодаря на колегите от екипа
от Южна Азия, че ми позволиха да победя.

03:13.527 --> 03:16.404
НАНСИ: ЩЕ ДОЙДЕШ ЛИ ПО-РАНО?
ИСКАМ ДА ПОГОВОРИМ!

03:16.405 --> 03:19.365
Благодаря
и на безстрашната ни шефка Елинор

03:19.366 --> 03:22.577
за двете най-продуктивни
и трудни години от живота ми.

03:22.578 --> 03:24.829
- Може ли да кажа нещо?
- Разбира се.

03:24.830 --> 03:25.831
И така…

03:26.415 --> 03:32.920
Тези привидно смехотворни състезания
имат конкретна цел.

03:32.921 --> 03:35.798
И тя не е само да внесе радост и веселие

03:35.799 --> 03:38.801
в тази много трудна, но важна работа,

03:38.802 --> 03:40.928
която вършите по целия свят.

03:40.929 --> 03:44.016
Тези моменти отбелязват и развитие.

03:44.516 --> 03:48.811
Кумал, днес вдигаме тост
с хартиените си чаши за теб,

03:48.812 --> 03:53.774
защото се гордеем с постиженията ти
в "Хуманитарна помощ".

03:53.775 --> 03:57.570
А още повече се гордеем с това,
което ти предстои.

03:57.571 --> 03:59.363
- Благодаря.
- Аз ти благодаря.

03:59.364 --> 04:00.865
За Кумал!

04:00.866 --> 04:03.952
Моля ви, хапнете.
Не искам да хвърляме храната.

04:05.829 --> 04:09.373
СЪЖАЛЯВАМ, ЧЕ ТИ ПИША КЪСНО.
ТРЯБВА ДА СЕ ВИДИМ!

04:09.374 --> 04:10.417
Благодаря.

04:12.669 --> 04:14.754
- Страхотна реч, шефке.
- Какво?

04:14.755 --> 04:17.507
- Направих ти комплимент.
- Недей.

04:18.716 --> 04:21.594
- Какво има?
- Може ли да поговорим?

04:21.595 --> 04:23.638
Не, съжалявам, сега не мога.

04:23.639 --> 04:26.140
- Да го оставим за по-късно?
- Добре.

04:26.141 --> 04:27.517
ИДВАМ!

04:27.518 --> 04:29.478
Ще се видим ли после?

04:35.400 --> 04:36.568
Гледам.

04:37.694 --> 04:40.738
Чакайте, трябва ли да го правя?

04:40.739 --> 04:43.783
- Традиция е.
- От колежа.

04:43.784 --> 04:45.868
Бяхме млади и имахме лош вкус.

04:45.869 --> 04:48.788
- Ел, помагай.
- Аз не създавам правилата.

04:48.789 --> 04:51.333
Честит рожден ден!

04:54.503 --> 04:55.586
Божичко, не.

04:55.587 --> 04:56.921
По-зле е.

04:56.922 --> 04:58.005
- Да.
- Отврат.

04:58.006 --> 04:59.090
Ужасно е.

04:59.091 --> 05:03.219
Как мина денят ти, миличка?
Боготвориха ли те подобаващо?

05:03.220 --> 05:07.056
И още как. Артемис се събуди в шест часа,
за да ме боготвори.

05:07.057 --> 05:09.267
Като пожела палачинки.

05:09.268 --> 05:13.187
Хауърд беше накарал момичетата
да ми напишат стихчета.

05:13.188 --> 05:16.065
- Мило е.
- Евтино е.

05:16.066 --> 05:17.817
- Лично е.
- Нанси!

05:17.818 --> 05:20.236
Заслужава да я обсипе с подаръци.

05:20.237 --> 05:24.323
Извинете.
Картофени мини галета с доматено конфи.

05:24.324 --> 05:26.492
И шампанско от главния готвач.

05:26.493 --> 05:28.536
Благодарете на Марко от мен.

05:28.537 --> 05:31.080
- Ще предам, г-жо Буше.
- Благодаря.

05:31.081 --> 05:32.164
Страхотно.

05:32.165 --> 05:35.084
Много мило.
Това са картофени крокети, нали?

05:35.085 --> 05:39.297
Не, това са много изискани
и артистични картофени крокети.

05:39.298 --> 05:42.550
- Не бъди груба.
- Хубаво е, че спиш с готвачи.

05:42.551 --> 05:45.636
Как върви с колегата? Още ли сте…

05:45.637 --> 05:48.347
Да, още се опознаваме.

05:48.348 --> 05:50.933
- Тук-там, нали се сещаш?
- Да.

05:50.934 --> 05:53.769
- Нищо сериозно.
- Той знае ли?

05:53.770 --> 05:55.772
Нанси, добре ли си?

05:56.773 --> 05:58.441
- Какво?
- Всичко наред ли е?

05:58.442 --> 06:02.486
Да! Дами, исках да кажа, че…

06:02.487 --> 06:04.488
Дълго ли ще говориш? Пишка ми се.

06:04.489 --> 06:05.907
- Не.
- Само питам.

06:05.908 --> 06:09.952
Исках да ви кажа, че се радвам,
че съм с любимите си хора,

06:09.953 --> 06:12.663
с които се чувствам обичана.

06:12.664 --> 06:15.208
- Обичаме те.
- Има ирландска поговорка…

06:15.209 --> 06:18.002
- За бога, недей.
- Шегувам се.

06:18.003 --> 06:20.923
- Честит рожден ден.
- Благодаря.

06:21.798 --> 06:23.467
Извинете ме за момент.

06:25.677 --> 06:28.764
- Масата ви е готова, г-жо Буше.
- Чудесно, благодаря.

06:31.934 --> 06:34.519
Нанси, какво става? Добре ли си?

06:34.520 --> 06:35.771
Да, не…

06:37.064 --> 06:38.606
- Какво има?
- Другият е.

06:38.607 --> 06:41.192
Още се виждаме.

06:41.193 --> 06:44.487
Какво? Каза, че ще го зарежеш.

06:44.488 --> 06:46.531
Опитах се, но е сложно.

06:46.532 --> 06:49.408
- Какво означава това?
- Мери не знае.

06:49.409 --> 06:51.410
Може ли да не й казваш?

06:51.411 --> 06:53.247
Не искам да я разстройвам.

06:54.414 --> 07:00.127
- Но мен можеш?
- Ти не си моногамна.

07:00.128 --> 07:07.009
Нанси, ако беше казала на Робърт
какво правиш, нямаше да е проблем.

07:07.010 --> 07:09.011
Отворените бракове са нещо нормално.

07:09.012 --> 07:12.431
- Всички ги приемат.
- Не е в стила на Робърт.

07:12.432 --> 07:17.520
Но това, което правиш, не ти дава свобода.

07:17.521 --> 07:21.108
- Прави те нещастна.
- Да, знам, аз…

07:23.902 --> 07:26.613
Когато съм с него, се чувствам безсилна.

07:29.867 --> 07:35.289
Помниш ли какво ми каза за разликата
между любовта и сляпото влюбване?

07:36.748 --> 07:37.916
Какво?

07:38.584 --> 07:43.462
Каза, че любовта те изпълва,
а увлечението те изчерпва.

07:43.463 --> 07:44.714
Аз ли съм го казала?

07:44.715 --> 07:46.090
- Да.
- В стила на Мери е.

07:46.091 --> 07:48.342
Не, ти ми го каза, за Робърт.

07:48.343 --> 07:50.554
В деня, в който ти предложи.

07:51.972 --> 07:55.641
Понякога си мисля,
че виждаш живота ми по-ясно от мен.

07:55.642 --> 07:57.518
Не, аз…

07:57.519 --> 07:59.937
Ето ме! Прекрасна гледка.

07:59.938 --> 08:02.316
- Нали?
- За какво си говорим?

08:03.567 --> 08:06.528
За връзките на Елинор.

08:07.196 --> 08:10.698
Предложиха ми кокаин в тоалетната.

08:10.699 --> 08:14.076
- Какво?
- Не го взех, но ми стана приятно.

08:14.077 --> 08:16.246
- Още си готина!
- Благодаря.

08:27.299 --> 08:29.843
РОБЪРТ

08:34.681 --> 08:37.350
- Здравей.
- <i>Елинор, обажда се Робърт.</i>

08:37.351 --> 08:40.311
<i>Извинявай, че звъня по това време.</i>

08:40.312 --> 08:41.937
Какво се е случило?

08:41.938 --> 08:45.358
<i>Нанси не се прибра и не си вдига телефона.</i>

08:45.359 --> 08:48.070
<i>Да не би да е у вас?</i>

08:49.571 --> 08:50.989
<i>Чуваш ли ме?</i>

08:51.532 --> 08:53.574
- Всичко наред ли е?
- Да.

08:53.575 --> 08:56.328
- <i>Съжалявам. Не си ли сама?</i>
- Не, няма проблем.

08:56.912 --> 08:59.331
Ще изчакаш ли за момент?

09:08.131 --> 09:09.674
Значи…

09:09.675 --> 09:11.133
РОБЪРТ ТЕ ТЪРСИ.

09:11.134 --> 09:12.844
Нанси не се е прибрала?

09:12.845 --> 09:15.471
<i>Не, оставих й няколко съобщения.</i>

09:15.472 --> 09:18.307
<i>Не отговаря. Притеснен съм.</i>

09:18.308 --> 09:20.935
Не знам, Робърт.

09:20.936 --> 09:26.650
- Вечеряхме и тя си тръгна.
- <i>И ти е казала, че се прибира?</i>

09:28.402 --> 09:31.280
Не каза точно това, но предположих…

09:33.407 --> 09:34.657
ОБАДИ МИ СЕ!

09:34.658 --> 09:35.992
<i>Ще се обадя в полицията.</i>

09:35.993 --> 09:40.247
- Не, Робърт, недей.
- <i>Добре, но…</i>

09:40.747 --> 09:42.957
<i>Знаеш ли къде е?</i>

09:42.958 --> 09:44.959
Не точно.

09:44.960 --> 09:46.962
<i>Елинор, кажи ми какво става.</i>

09:50.007 --> 09:52.508
Ще се облека и ще дойда при теб.

09:52.509 --> 09:55.094
<i>Не е нужно, просто ми кажи…</i>

09:55.095 --> 09:59.308
Спри! Не се обаждай в полицията,
докато не дойда. Моля те.

10:00.142 --> 10:03.686
- <i>Добре.
-</i> Тръгвам веднага.

10:03.687 --> 10:05.314
По дяволите!

10:07.733 --> 10:08.734
Джордан?

10:10.819 --> 10:14.573
- Може ли да взема дънките ти?
- Да.

10:15.365 --> 10:17.491
Тръгваш ли си вече?

10:17.492 --> 10:22.539
Да, но това няма значение,
защото не съм идвала, нали?

11:07.918 --> 11:11.255
НЕ МОГА ДА ПРОТАКАМ ПОВЕЧЕ…

11:19.888 --> 11:20.973
Здравей.

11:22.766 --> 11:24.351
Зарязала ли ме е?

11:25.936 --> 11:27.271
Напуска ли ме?

11:27.938 --> 11:29.063
Това ли е?

11:29.064 --> 11:33.109
Не знам какво е намислила
и не ми каза, че те напуска.

11:33.110 --> 11:36.529
За бога, Елинор.
Дойде вкъщи по това време, кажи ми.

11:36.530 --> 11:37.739
Друг ли има?

11:40.742 --> 11:41.910
Много съжалявам.

11:48.250 --> 11:51.920
- Значи е това.
- Не искам да се забърквам.

11:54.673 --> 11:55.883
Кой е той?

11:56.425 --> 11:59.010
Каза ми, че са скъсали, но познаваш Нанси.

11:59.011 --> 12:02.055
- Понякога е категорична, друг път…
- Как се казва?

12:04.850 --> 12:06.184
- Дейвид.
- Дейвид чий?

12:06.185 --> 12:09.979
Не знам. Запознали са се в работата.

12:09.980 --> 12:12.607
В музея? Покрай балета? В болницата?

12:12.608 --> 12:15.694
- Къде го е намерила?
- Не ми каза.

12:18.822 --> 12:24.243
Значи вечерята снощи с теб и Мери
е била за алиби?

12:24.244 --> 12:27.246
Не, вечеряхме заедно
за рождения ден на Мери.

12:27.247 --> 12:28.749
Не ме лъжи.

12:29.333 --> 12:31.460
- Чух достатъчно лъжи.
- Не и от мен.

12:31.960 --> 12:34.962
Никога не съм те лъгала.

12:34.963 --> 12:38.967
Вечеряхме заедно и тя си тръгна.

12:41.011 --> 12:42.596
Нещо за пиене?

12:43.472 --> 12:45.098
- Отказах алкохола.
- Какво?

12:46.225 --> 12:49.060
- Откога?
- Отпреди две седмици.

12:49.061 --> 12:50.687
Сториха ми се като година.

12:51.855 --> 12:53.315
Направих го заради нея.

12:57.986 --> 13:00.947
- Картината нова ли е?
- Не знам.

13:00.948 --> 13:03.533
Постоянно ги сменя, освежава дома.

13:03.534 --> 13:05.868
Толкова ли е нещастна с мен?

13:05.869 --> 13:10.666
- Знам, че споделя всичко с теб и Мери.
- Недей, Робърт.

13:11.875 --> 13:16.213
Причината не е в теб.
Тя не харесва себе си.

13:19.633 --> 13:23.470
Благодаря ти, че се отби,
но трябва да се успокоя.

13:38.110 --> 13:42.948
- Моля, седнете, господине.
- Предпочитам да остана прав.

13:44.324 --> 13:48.703
Тази сутрин открихме труп и смятаме,
че е съпругата ви.

13:48.704 --> 13:49.872
Нанси.

13:53.834 --> 13:55.711
Как разбрахте, че е тя?

13:56.253 --> 14:00.424
- Открихме портфейл с личната й карта.
- Божичко.

14:04.928 --> 14:07.890
- Къде?
- В "Аройо Секо Парк".

14:08.390 --> 14:11.559
Под моста "Колорадо Стрийт"
има пътека, която…

14:11.560 --> 14:16.148
Познавам "Аройо",
от Пасадина съм. Какво се е случило?

14:17.191 --> 14:20.402
Уликите сочат, че е била нападната.

14:21.361 --> 14:23.947
За съжаление не можем да ви кажем повече.

14:28.994 --> 14:31.914
Налага се някой да идентифицира трупа.

14:36.001 --> 14:40.547
Извинете, много съжалявам. Какво казахте?

14:41.465 --> 14:43.550
Някой трябва да идентифицира трупа.

15:08.742 --> 15:11.161
Да, това е тя.

15:15.165 --> 15:16.416
Това е Нанси.

15:22.881 --> 15:24.132
Г-це Буше.

15:25.843 --> 15:27.135
Г-це Буше!

15:27.761 --> 15:30.889
Попитах откога се познавате с покойницата.

15:31.890 --> 15:36.686
С нея и Мери сме приятелки от 25 години.

15:36.687 --> 15:40.940
Трябва да се обадя на Мери,
не искам да прочете някъде за инцидента.

15:40.941 --> 15:44.403
Казали сте на г-н Хенеси,
че Нанси е имала любовник.

15:45.112 --> 15:47.781
- Да.
- Какво знаете за него?

15:48.907 --> 15:52.077
Не много. Казва се Дейвид.

15:53.412 --> 15:55.079
Запознали са се в работата.

15:55.080 --> 15:56.539
- В работата ли?
- Да.

15:56.540 --> 15:59.625
Г-н Хенеси ни каза,
че жена му е била домакиня.

15:59.626 --> 16:02.461
Да, тя е голям филантроп.

16:02.462 --> 16:05.965
Член е на бордовете
на няколко организации.

16:05.966 --> 16:08.259
Робърт ще ви даде списъка.

16:08.260 --> 16:10.512
Сега говорим с вас.

16:11.638 --> 16:15.267
Можете ли да ни кажете
нещо повече за любовника й?

16:15.934 --> 16:19.854
Цвят на косата? Възраст? Раса? Височина?

16:19.855 --> 16:21.856
- Тегло?
- Не, съжалявам.

16:21.857 --> 16:23.774
Иска ми се да знаех.

16:23.775 --> 16:28.655
Жена ми има приятелка от колежа.
Постоянно говорят по телефона.

16:30.574 --> 16:31.867
Това въпрос ли е?

16:33.660 --> 16:37.164
Струва ми се,
че ви е казала повече от малкото му име.

16:39.082 --> 16:42.628
Но не ми каза. Това е истината.

16:47.758 --> 16:49.759
Задържана ли съм?

16:49.760 --> 16:51.761
Може ли да си вървя?

16:51.762 --> 16:53.596
Бързате ли за някъде?

16:53.597 --> 16:55.431
Свободна сте.

16:55.432 --> 16:57.309
Молим ви да не напускате града.

16:59.728 --> 17:02.231
Разбира се. Благодаря.

17:26.630 --> 17:29.383
Няма проблем.

17:31.593 --> 17:33.303
Какво смешно има?

17:34.263 --> 17:35.681
Здравей!

17:36.723 --> 17:38.766
- Лельо Ели!
- Здравейте.

17:38.767 --> 17:41.102
Порязах си пръста и се инфектира.

17:41.103 --> 17:43.563
- А аз имам котка!
- Само я храни.

17:43.564 --> 17:46.232
- Не е нейна.
- Моя е!

17:46.233 --> 17:50.820
- Лъжеш! Мамо, кажи й, че не е нейна!
- Изненада ме приятно. Добре ли си?

17:50.821 --> 17:53.197
- Не е твоя.
- Моя е!

17:53.198 --> 17:54.991
Скъпи, ще ги прибереш ли?

17:54.992 --> 17:57.994
- Елате, момичета. Кой иска айпад?
- Айпад!

17:57.995 --> 18:00.497
Ели и мама искат да си поговорят.

18:03.500 --> 18:04.668
Какво е станало?

18:08.213 --> 18:09.298
Нанси.

18:11.758 --> 18:12.759
Какво?

18:13.302 --> 18:15.721
- Мери…
- Какво?

18:17.931 --> 18:19.016
Тя си отиде.

18:19.850 --> 18:21.601
Какво искаш да кажеш?

18:21.602 --> 18:23.270
Мъртва е.

18:25.063 --> 18:27.816
Как така? Какво говориш?

18:30.736 --> 18:32.946
Когато я разпозна, как беше…

18:35.782 --> 18:37.117
Какво са й сторили?

18:38.327 --> 18:41.038
Раната е на тила й.

18:42.664 --> 18:45.375
Лицето й беше непокътнато.

18:51.089 --> 18:53.758
Какво е правила в "Аройо"?

18:53.759 --> 18:56.844
Не съм сигурна, но…

18:56.845 --> 18:59.640
Как така? Знаеш ли нещо повече?

19:01.517 --> 19:02.976
Срещаше се с друг мъж.

19:03.560 --> 19:05.853
Какво? Как така?

19:05.854 --> 19:09.399
- Имаше афера с друг мъж.
- Боже мой.

19:11.485 --> 19:13.028
Божичко.

19:15.739 --> 19:19.659
За това ли си говорехте снощи,
когато се върнах от тоалетната?

19:19.660 --> 19:22.079
Да. Мери, тя не искаше…

19:22.704 --> 19:25.582
- Не ми каза много.
- Но си знаела.

19:27.543 --> 19:29.544
- Кой е той?
- Нямам представа.

19:29.545 --> 19:33.464
Знам само, че той й пишеше,
а тя беше разстроена.

19:33.465 --> 19:36.926
Сигурно още са се виждали.

19:36.927 --> 19:39.595
- И…
- Още ли? Още са се виждали?

19:39.596 --> 19:40.597
Да.

19:41.682 --> 19:43.267
Откога знаеш за него?

19:44.977 --> 19:47.186
Може би отпреди две седмици.

19:47.187 --> 19:51.691
- За бога, Ели.
- Нямах право да ти кажа.

19:51.692 --> 19:54.777
Мислех, че ще скъса с него.
Не го приех на сериозно.

19:54.778 --> 19:56.154
Не мислех, че тя…

19:58.907 --> 20:00.409
Добре, добре.

20:02.828 --> 20:05.329
Каза ли ти нещо друго за него?

20:05.330 --> 20:09.042
Само, че се казва Дейвид
и са се запознали в работата.

20:10.711 --> 20:14.088
- Каза ли на полиците?
- Разбира се, казах им всичко.

20:14.089 --> 20:16.925
Да, но аз не знаех, та…

20:18.385 --> 20:22.972
- Че ще я съдя ли е мислела? Това ли е?
- Не, Мери.

20:22.973 --> 20:27.101
- Мисля, че тя…
- Понякога ти си по-критична и от мен.

20:27.102 --> 20:29.562
- Добре, така е.
- Нали?

20:29.563 --> 20:31.397
Може би затова сподели с мен -

20:31.398 --> 20:34.400
знаела е, че ще я порицая
и аз това и направих.

20:34.401 --> 20:37.028
Аз й казах, че трябва да скъса с него.

20:37.029 --> 20:39.947
Тя е отишла да говорят и сега е мъртва.

20:39.948 --> 20:41.782
Самообвиняваш ли се?

20:41.783 --> 20:44.745
- Недей.
- Какво е станало?

20:45.829 --> 20:48.497
- Здравей, Маркъс.
- Миличък.

20:48.498 --> 20:50.541
Как мина със съветника?

20:50.542 --> 20:53.670
Мамо, вече съм голям, можеш да ми кажеш.

20:55.714 --> 20:57.049
Какво става?

21:03.847 --> 21:05.182
Добре.

21:07.434 --> 21:08.435
Tвоята…

21:09.770 --> 21:13.065
Снощи са убили твоята леля Нанси.

21:14.233 --> 21:16.984
- Открили са трупа й. Съжалявам.
- Божичко.

21:16.985 --> 21:19.695
Мамо, ела.

21:19.696 --> 21:21.948
Мамо, много съжалявам.

21:21.949 --> 21:25.159
Няма нищо, миличък.

21:25.160 --> 21:27.663
Добре съм, съжалявам.

21:30.874 --> 21:34.211
Спокойно, миличък. Добре съм.

22:32.936 --> 22:36.564
<i>От полицията съобщиха,
че има следи от насилие.</i>

22:36.565 --> 22:39.525
<i>Засега няма задържан заподозрян.</i>

22:39.526 --> 22:44.238
<i>Съпруг на жертвата е Робърт Хенеси,
син на основателя на "Хеджроу Капитал".</i>

22:44.239 --> 22:49.202
<i>Съболезнования заляха социалните мрежи,
г-жа Хенеси имаше хиляди последователи.</i>

22:49.203 --> 22:53.498
- Вярват ли, че това ще помогне?
- Възможно е.

22:54.166 --> 22:57.919
- Ще накара хората да я почетат.
- <i>О, моля те.</i>

22:57.920 --> 23:02.632
<i>Ако беше видяла
само този очерк за живота й,</i>

23:02.633 --> 23:04.383
<i>нямаше ли да я намразиш?</i>

23:04.384 --> 23:06.428
"Омраза" е грозна дума.

23:10.182 --> 23:12.935
Може би щях да й завидя.

23:13.769 --> 23:15.479
Не я представиха реалистично.

23:16.855 --> 23:19.858
Напротив, но не показаха всичко.

23:26.990 --> 23:28.450
Видя ли се с Кора?

23:29.117 --> 23:31.578
Не, още не съм.

23:55.018 --> 23:57.895
Не знаех, че майка ми има черни дрехи.

23:57.896 --> 24:02.191
Имаше страхотен кожен гащеризон,

24:02.192 --> 24:04.819
който обличаше за клуба.

24:04.820 --> 24:06.863
Не си я представям.

24:06.864 --> 24:10.492
Все искаше да ходим на пазар,
а аз винаги й отказвах.

24:11.201 --> 24:15.997
Разбираемо е - връзката
между майките и дъщерите е сложна.

24:15.998 --> 24:19.250
Подигравах й се за всичко, което купуваше,

24:19.251 --> 24:22.837
а сега ровя в гардероба й,

24:22.838 --> 24:25.215
за да си избера дреха за погребението й.

24:25.841 --> 24:26.842
Кора…

24:28.177 --> 24:33.015
Ако ти идва в повече,
може да го отложим за по-късно.

24:33.891 --> 24:36.226
Не чувствам нищо, Ели.

24:37.186 --> 24:39.313
Мисля, че си в шок.

24:39.855 --> 24:42.815
Това ли е? Мисля, че не съм наред.

24:42.816 --> 24:45.277
Нищо ти няма, чуваш ли?

24:47.446 --> 24:52.618
Помня как седяхме с майка ти
в тази стая, когато беше бебе.

24:53.493 --> 24:59.625
Тя те държеше в обятията си
и те обичаше безкрайно.

25:00.959 --> 25:04.505
Най-голямото й щастие беше,
че е твоя майка.

25:05.881 --> 25:08.634
А аз постоянно я отблъсквах.

25:09.426 --> 25:11.803
А сега вече е късно.

25:14.306 --> 25:17.183
Миличка, спокойно.

25:17.184 --> 25:18.769
Тук съм.

25:22.731 --> 25:24.441
Ще отседнеш ли при нас?

25:25.692 --> 25:29.196
- Това ли искаш?
- Не искам да оставам сама с татко.

25:31.490 --> 25:32.491
Кора, аз…

25:33.867 --> 25:38.996
Знам, че той се бори с емоциите си,

25:38.997 --> 25:42.583
но го познавам,
откакто бях на твоята възраст и…

25:42.584 --> 25:44.127
Не са само емоциите.

25:45.379 --> 25:47.297
Не се чувствам в безопасност с него.

25:54.972 --> 25:57.265
Не ми трябва публицист.

25:57.266 --> 25:59.810
Искам да разберат кой е убил жена ми.

26:01.144 --> 26:03.355
Фирмата помага в кризисни моменти.

26:04.273 --> 26:10.320
Татко иска само да ви запознае,
нищо повече. Ти решаваш.

26:11.488 --> 26:15.324
Помисли ли над идеята за награда?

26:15.325 --> 26:18.202
Не искам да започвам лов на глави.

26:18.203 --> 26:20.329
Никой не те притиска,

26:20.330 --> 26:23.165
но сега е важно да контролираме новините.

26:23.166 --> 26:24.626
Здравей.

26:25.752 --> 26:28.129
Елинор, не знаех, че си тук.

26:28.130 --> 26:30.631
- Прекъснах ви.
- Не, заповядай.

26:30.632 --> 26:32.967
Влез, ти си добър приятел.

26:32.968 --> 26:36.847
Отдавна си със семейството.

26:39.057 --> 26:43.187
Бях тръгнала към кухнята.
Искате ли нещо за пиене?

26:43.854 --> 26:45.230
Не, благодаря.

26:49.318 --> 26:51.152
Усещаш ли студ?

26:51.153 --> 26:53.196
Сестра ми иска да помогне

26:53.197 --> 26:55.198
да довършим алкохола в къщата.

26:55.199 --> 26:57.326
Да, точно това прави.

26:59.745 --> 27:03.248
Кора ме помоли да отседна при вас
за известно време.

27:04.082 --> 27:07.585
Добре, а ти какво мислиш?

27:07.586 --> 27:09.379
Това не е важно.

27:10.297 --> 27:13.175
Да решим какво е най-добре за Кора.

27:14.134 --> 27:16.886
Не ти благодарих за всичко, което правиш.

27:16.887 --> 27:19.096
Недей, моля те, Робърт.

27:19.097 --> 27:21.974
Забравям да благодаря.

27:21.975 --> 27:26.480
Понякога се държа като негодник.
Приемам всички около мен за даденост.

27:28.065 --> 27:29.983
Кора стори ли ти се…

27:33.487 --> 27:38.450
- Страхува ли се от мен?
- Не използва точно тази дума.

27:39.576 --> 27:44.872
Сигурно й е тежко, загуби майка си,

27:44.873 --> 27:47.583
а баща й е заподозрян.

27:47.584 --> 27:51.128
- Не те подозират, нали?
- Натам отиват нещата.

27:51.129 --> 27:55.217
Нямам алиби.
Бях сам вкъщи, преди да ти се обадя.

27:55.843 --> 27:58.261
- Извинявай.
- Разбирам…

27:58.262 --> 27:59.554
ДЖОРДАН: КАК СИ?

27:59.555 --> 28:03.183
…че ако ти си тук, тя ще бъде по-спокойна.

28:05.060 --> 28:07.437
Ще идвам често.

28:08.063 --> 28:11.691
Но не мисля, че е удачно да живея тук.

28:11.692 --> 28:13.901
Да, добре.

28:13.902 --> 28:15.654
- Хубаво.
- Благодаря ти.

28:22.494 --> 28:24.246
МЕЖДУНАРОДНА ХУМАНИТАРНА ПОМОЩ

28:25.956 --> 28:28.332
- Добър ден.
- Здравей.

28:28.333 --> 28:31.712
- Сам, имаш нова прическа. Харесва ми.
- Благодаря.

28:32.629 --> 28:36.591
- Здравей.
- Не те очаквахме и не сме подготвени.

28:36.592 --> 28:40.511
Дойдох да си взема някои неща.
Не исках да ви обърквам работата.

28:40.512 --> 28:43.097
Ти си шефът,
можеш да правиш каквото искаш.

28:43.098 --> 28:46.894
- Мислех, че ти трябва време…
- Не искам в офиса да се разчува.

28:47.519 --> 28:50.563
Моите най-искрени съболезнования.

28:50.564 --> 28:52.440
- Представям си болката…
- Благодаря.

28:52.441 --> 28:56.486
- Не намирам думи…
- Каза достатъчно, Оливия.

28:59.031 --> 29:00.532
Благодаря ти.

29:02.993 --> 29:07.831
Вчера дойдоха следователи
и ме разпитваха за онази вечер.

29:08.665 --> 29:11.418
Казах им, че си бях тръгнала.

29:12.169 --> 29:15.631
Да, проверяват показанията ми,
за да ги потвърдят.

29:16.215 --> 29:17.298
Ясно.

29:17.299 --> 29:22.970
- Ще отложим пътуването до Близкия изток.
- Разбира се, сега не се тревожи за това.

29:22.971 --> 29:24.723
Не бива да напускам града.

29:29.019 --> 29:32.064
Ако има нещо, което трябва да знам,
ще ми кажеш, нали?

29:34.191 --> 29:35.192
Да.

29:43.784 --> 29:44.952
Здравей.

29:45.994 --> 29:48.287
- Здравей.
- Търсих те.

29:48.288 --> 29:50.249
Да, сега си имам други грижи.

29:52.501 --> 29:55.796
Отиваш ли някъде? Нали не заминаваш?

29:56.380 --> 29:59.632
Не, вземам си някои неща,
за да работя от вкъщи.

29:59.633 --> 30:01.927
Ще помагам на семейството.

30:02.678 --> 30:04.221
На теб кой ти помага?

30:05.097 --> 30:07.391
- Какво?
- Кой помага на теб?

30:10.435 --> 30:11.728
Ти също скърбиш.

30:14.189 --> 30:20.529
Джордан, най-много ще ми помогнеш,
ако останеш дискретен.

30:23.198 --> 30:25.032
- Нали?
- Да, разбира се.

30:25.033 --> 30:26.243
Благодаря ти.

31:25.511 --> 31:27.804
Божичко. Мер?

31:29.014 --> 31:31.265
- Пак ли си пропушила?
- Не.

31:31.266 --> 31:34.561
- Да.
- Не е цигара, а емоционална патерица.

31:36.897 --> 31:40.316
Не разбирам защо избързахме с опелото.

31:40.317 --> 31:42.694
Защото Робърт иска да го отметне.

31:43.695 --> 31:46.447
По дяволите, идват. Ще я задържиш ли?

31:46.448 --> 31:48.241
- Какво?
- Вземи цигарата.

31:48.242 --> 31:49.575
Мери.

31:49.576 --> 31:52.871
- Здравейте.
- Лельо Ели, пушиш ли?

31:54.373 --> 31:57.667
Това е лош навик, но не я прави лош човек.

31:57.668 --> 32:01.629
- Благодаря, Хауърд.
- Ще ви запазя места.

32:01.630 --> 32:02.923
Благодаря.

32:07.928 --> 32:11.889
- Сега мислят, че пуша.
- Съжалявам, не трябваше да ги водим.

32:11.890 --> 32:14.183
Хауърд каза да не ги "щадим от скръбта".

32:14.184 --> 32:17.521
Близките на Робърт няма да допуснат скръб.

32:18.105 --> 32:20.816
Ще бъде елегантно сдържано.

32:35.205 --> 32:39.417
- Кога ще дойде булката?
- Не е сватба, а погребение.

32:39.418 --> 32:42.462
Опело е, защото няма да има труп.

32:43.672 --> 32:47.593
- Не искаме да ги щадим от скръбта.
- Да, чух.

32:50.137 --> 32:52.431
Въобразявам ли си, или мирише на нещо?

32:53.891 --> 32:54.892
На рози.

32:55.684 --> 33:00.188
Направихме хартията от розови листа
от градината на Нанси.

33:00.189 --> 33:02.398
Това е прекрасно.

33:02.399 --> 33:05.068
Обрали сте розите й и…

33:05.569 --> 33:07.571
Да, разбира се.

33:08.197 --> 33:09.822
Много мило, че дойдохте.

33:09.823 --> 33:12.033
- Моля ви.
- Разбира се, г-н Хенеси.

33:12.034 --> 33:15.453
- Имате прекрасни момиченца.
- Благодаря.

33:15.454 --> 33:18.624
Съжалявам, че не сте намерили
на кого да ги оставите.

33:19.458 --> 33:20.584
Благодаря.

33:47.819 --> 33:48.820
Ел.

33:50.697 --> 33:53.992
- Ел, твой ред е.
- Божичко.

34:26.525 --> 34:31.611
"Тя иде като нощ красива,

34:31.612 --> 34:34.533
със чисти звездни небеса.

34:35.284 --> 34:37.994
В лика й лъч и мрак разкриват

34:37.995 --> 34:41.623
най-нежните си чудеса.

34:43.041 --> 34:45.878
Не като ден лъчи разлива -

34:49.255 --> 34:52.134
като предутринна роса.

34:53.760 --> 34:58.432
Ако отнемем от лъчите…"

35:07.733 --> 35:10.484
Беше хубаво, признавам, но не беше…

35:10.485 --> 35:13.112
- За нея.
- Да.

35:13.113 --> 35:15.531
Кит не търпи своеволия.

35:15.532 --> 35:19.369
Накара ме да й пратя поемата
на Байрон за одобрение.

35:20.078 --> 35:22.538
После ми каза: "Без шеги и без сълзи".

35:22.539 --> 35:23.916
- Боже.
- Да.

35:24.541 --> 35:28.921
Видя ли мъжа с дънково яке в църквата?

35:30.339 --> 35:32.132
Не помня такъв човек. Защо?

35:34.760 --> 35:37.596
Нямаше роднини на Нанси, нали?

35:38.764 --> 35:41.725
Не, Ели, не биха посмели да дойдат.

35:42.809 --> 35:43.810
Да.

35:45.896 --> 35:47.022
Виж…

35:48.440 --> 35:50.399
На Хауърд му хрумна идея.

35:50.400 --> 35:53.444
- Ще те помолим за услуга.
- Добре.

35:53.445 --> 35:58.241
Възможно ли е да вземеш Маркъс
като доброволец?

35:58.242 --> 36:01.869
Смятаме, че ако види истинско страдание,

36:01.870 --> 36:04.622
ще промени светогледа си и…

36:04.623 --> 36:09.418
- Да, ще му намеря работа, ако иска.
- Благодаря ти.

36:09.419 --> 36:11.129
- Много си мила.
- Мери.

36:12.047 --> 36:13.673
Намерили са го.

36:13.674 --> 36:16.717
<i>Виждате снимка на Давид Хаджи Бойет,</i>

36:16.718 --> 36:18.845
<i>известен като Д. Х. Бойет…</i>

36:18.846 --> 36:20.429
- Ето го.
- <i>…който се смята…</i>

36:20.430 --> 36:22.765
- <i>…за заподозрян…</i>
- Не може да бъде.

36:22.766 --> 36:24.350
Той ли е?

36:24.351 --> 36:27.478
- <i>…в убийството на Нанси Хенеси.</i>
- Да, така твърдят.

36:27.479 --> 36:30.148
- Познаваш ли го?
- Откъде да го познавам?

36:31.942 --> 36:33.527
Защо ми задаваш този въпрос?

36:35.279 --> 36:39.324
- Извинявай, не биваше.
- Никога не съм го виждала.

36:40.033 --> 36:42.827
Мама е в списъка на спонсорите
в уебсайта му.

36:42.828 --> 36:44.830
Тя подкрепяше артисти.

36:45.789 --> 36:49.918
А той е художник.
Д. Х. Бойет, известен като Давид.

36:50.627 --> 36:52.796
И Кит се обажда веднага.

36:54.298 --> 36:58.969
- Дали е той?
- Не бива да прибързваме със заключенията.

36:59.761 --> 37:01.721
Нека говорят с него… Божичко.

37:01.722 --> 37:04.808
АРЕСТУВАН ЗАПОДОЗРЯН
ЗА УБИЙСТВОТО НА ЖЕНА В ПАСАДИНА

37:06.143 --> 37:07.144
Какво?

37:07.936 --> 37:09.604
- Какво?
- Божичко.

37:09.605 --> 37:10.606
Какво?

37:11.190 --> 37:12.191
Ели?

37:15.652 --> 37:17.237
По дяволите.

37:18.280 --> 37:22.367
"Д. Х. Бойет".
Сложи я, преди да умре, той е.

37:23.243 --> 37:24.578
Това мама ли е?

37:30.292 --> 37:32.627
- По дяволите.
- Робърт.

37:32.628 --> 37:33.920
- Татко?
- Какво правиш?

37:33.921 --> 37:36.464
- Татко, спри!
- Какво правиш?

37:36.465 --> 37:39.009
- Татко! Ели!
- Спри!

37:40.177 --> 37:41.677
- Робърт!
- Татко!

37:41.678 --> 37:43.638
- Направи нещо, Ели!
- Робърт.

37:43.639 --> 37:45.431
- Къде отиваш?
- Татко!

37:45.432 --> 37:47.016
- Какво правиш?
- Татко!

37:47.017 --> 37:49.352
Моля те, не излизай. Престани, Робърт!

37:49.353 --> 37:52.981
За бога, спри. Успокой се.

37:53.732 --> 37:56.777
За бога, Робърт, какво правиш?

37:58.278 --> 37:59.612
Да поговорим вътре.

37:59.613 --> 38:02.491
Искам да се успокоиш, спри за момент.

38:05.536 --> 38:07.078
Робърт, моля те.

38:07.079 --> 38:09.121
- Никога не е била моя.
- Спри.

38:09.122 --> 38:12.583
Исках да бъде само моя, но тя не беше.

38:12.584 --> 38:16.337
Винаги имаше и нещо друго и го знаех!

38:16.338 --> 38:18.881
Робърт, мисля, че ни наблюдават.

38:18.882 --> 38:22.260
- Не ми пука.
- Разбирам, че си ядосан. Успокой се.

38:22.261 --> 38:26.181
Не ми казвай как да се чувствам.

38:27.307 --> 38:30.726
За бога, Елинор, ти не знаеш всичко.

38:30.727 --> 38:32.271
Тя ми беше съпруга.

38:47.661 --> 38:49.287
Той има ли алиби?

38:49.288 --> 38:52.456
- Давид ли?
- Да, любовникът й.

38:52.457 --> 38:57.837
В общи линии - бил е на арт събитие
и си е тръгнал по-рано.

38:57.838 --> 38:59.672
Нямат пълна информация.

38:59.673 --> 39:01.757
Не мисля, че е бил той.

39:01.758 --> 39:04.468
Казала ти е само името му, нищо повече.

39:04.469 --> 39:08.556
- Възможно е да е бил той.
- Щеше да ми каже, че е чернокож.

39:08.557 --> 39:12.685
- Нищо не ти е казала.
- Тя нямаше друга чернокожа приятелка.

39:12.686 --> 39:15.230
- Щеше да го спомене.
- Добре.

39:19.943 --> 39:23.696
Казах на полицаите името Дейвид.
Ами ако Давид е друг човек?

39:23.697 --> 39:26.116
Значи още не знаем
кой е убил приятелката ни.

39:29.578 --> 39:34.040
- Не бях виждала Робърт толкова разгневен.
- Той е много избухлив.

39:34.041 --> 39:39.129
Особено когато пие или ревнува.

39:39.796 --> 39:43.758
Не, той…
Знаеш, че я обичаше повече от всичко.

39:43.759 --> 39:46.260
Гневът не е обратното на любовта.

39:46.261 --> 39:48.597
Понякога е нейното истинско изражение.

39:49.932 --> 39:53.893
Не го разбираш, защото Робърт е твой…

39:53.894 --> 39:57.271
Какво? Приятел ли? Твой също.

39:57.272 --> 40:01.693
Ти и Робърт имате връзка.

40:02.194 --> 40:05.280
- Да, и тя се казва Нанси.
- И без нея.

40:06.323 --> 40:07.741
И Нанси го знаеше.

40:10.494 --> 40:11.787
Какво намекваш?

40:14.164 --> 40:16.583
Тя не споделяше само с теб.

40:19.628 --> 40:20.879
Това е.

40:39.773 --> 40:41.275
- За бога!
- Извинявай.

40:42.150 --> 40:43.318
Не исках да те стряскам.

40:43.986 --> 40:47.405
- Как влезе тук?
- Съсед задържа вратата.

40:47.406 --> 40:49.575
- Трябваше да ти пиша.
- Да.

40:50.701 --> 40:52.411
Може ли…

41:09.636 --> 41:11.138
Виж…

41:14.349 --> 41:15.976
Дължа ти извинение.

41:16.643 --> 41:20.522
За поведението ми и за жестоките ми думи.

41:22.316 --> 41:25.235
Тя беше моя съпруга, но…

41:26.737 --> 41:28.989
Държахте много една на друга.

41:31.283 --> 41:32.284
Съжалявам.

41:35.746 --> 41:36.788
Благодаря ти.

41:40.792 --> 41:44.046
Не знаех, че изпитвам такава нужда
да ми го кажеш.

41:45.255 --> 41:47.591
Защо си се издокарал така?

41:48.842 --> 41:52.387
Издокаран ли съм?
Така излизам след залез слънце.

41:55.182 --> 41:56.850
Къде отиваш?

41:57.434 --> 42:02.980
Знаеш, че Нанси обича…
обичаше балета, а аз…

42:02.981 --> 42:04.357
Ти го мразиш.

42:04.358 --> 42:06.359
- Не го мразя, но…
- Мразиш го.

42:06.360 --> 42:08.361
Как беше изразът на френски?

42:08.362 --> 42:11.781
- Адски скучен е.
- Не е на френски.

42:11.782 --> 42:14.701
- Седалките са тесни.
- Какво?

42:17.829 --> 42:20.415
Тази вечер има премиера.

42:21.959 --> 42:22.960
И…

42:23.836 --> 42:27.672
Не знам какво да правя,
бродя из огромната празна къща.

42:27.673 --> 42:33.971
Не мога да спя,
обикалям и я търся, но нея я няма.

42:35.222 --> 42:39.976
Затова реших,
че може би на постановката ще…

42:39.977 --> 42:43.897
- Ще усетиш присъствието й.
- Да.

42:47.276 --> 42:51.989
Да, точно така. Дали е възможно?

42:52.489 --> 42:56.827
Вече не знам какво е възможно.

42:58.036 --> 43:00.914
Добре. Изведнъж изчезна.

43:02.833 --> 43:08.171
Всички бяхме заедно
и играехме глупави игри с карти.

43:08.172 --> 43:12.593
А сега тя си отиде завинаги и не мога…

43:14.219 --> 43:16.013
Няма логика.

43:16.513 --> 43:20.349
Защо да не отида на място,
което тя толкова обичаше,

43:20.350 --> 43:22.144
и да усетя присъствието й?

43:24.605 --> 43:26.148
Трябва да опиташ.

43:28.358 --> 43:31.695
Ще опиташ ли заедно с мен?

43:35.324 --> 43:37.034
Да дойда с теб?

43:38.035 --> 43:40.203
- Да.
- Не.

43:40.204 --> 43:41.371
Защо не?

43:43.123 --> 43:45.541
Не мога, просто не мога.

43:45.542 --> 43:49.712
- Какво ще кажат хората?
- Майната им. На кого му пука?

43:49.713 --> 43:51.256
На мен, би трябвало и на теб.

43:51.798 --> 43:55.968
Не може просто да се облечем официално
и да излезем.

43:55.969 --> 43:57.262
Съжалявам.

43:59.848 --> 44:00.849
Извинявай.

44:02.017 --> 44:04.853
Идеята беше глупава.

44:05.687 --> 44:06.688
Извинявай.

44:32.631 --> 44:35.925
ДЖОРДАН: ЗНАМ, ЧЕ ПРЕКАЛИХ.

44:35.926 --> 44:40.848
ИСКАМ ДА ТЕ ВИДЯ.
НЕ БЪДИ САМА ТАЗИ ВЕЧЕР.

45:17.259 --> 45:20.387
<i>Майка ми има любим израз.</i>

45:21.930 --> 45:27.102
<i>"Не показвай всичко, което имаш
и не казвай всичко, което знаеш."</i>

45:27.895 --> 45:31.147
<i>Приех този съвет присърце</i>

45:31.148 --> 45:36.236
<i>и криех не само това, което имахме,
но и чувствата ми.</i>

45:36.945 --> 45:41.992
<i>Понякога ги криех толкова добре,
че сама не ги забелязвах.</i>

45:49.958 --> 45:51.084
Г-це Буше.

45:52.586 --> 45:55.714
- Тревожехте се за хорското мнение.
- Така беше.

45:56.924 --> 46:00.594
Но после си спомних
френския израз "майната им".

46:02.221 --> 46:03.222
Ясно.

46:04.014 --> 46:05.307
Да вървим.

46:31.041 --> 46:36.713
Дано не прозвучи неуместно,
но дъщерята на шефа умее да се конти.

46:38.006 --> 46:40.634
Този път искам истински компромат.

47:32.352 --> 47:34.354
Превод на субтитрите
Анна Делчева
