WEBVTT

00:00:43.626 --> 00:00:46.421 align:center
-Let's get out of here. Follow me.
-Okay.

00:00:53.178 --> 00:00:54.637 align:center
Whoa, wai… wai… wai… wait!

00:00:54.721 --> 00:00:57.932 align:center
-Hold on. Can't see you.
-Just tell me where they are right now.

00:00:58.016 --> 00:01:00.101 align:center
The gym! Se-ah and Ha-joon are in the gym.

00:01:00.185 --> 00:01:01.019 align:center
You're sure?

00:01:01.603 --> 00:01:02.645 align:center
Hold on. Slow down!

00:01:02.729 --> 00:01:05.356 align:center
I can't run that fast.
Still can't see. Wait up!

00:01:26.836 --> 00:01:29.005 align:center
-What are you doing here?
-You don't look so good.

00:01:32.008 --> 00:01:33.635 align:center
-How dare--
-She's dangerous! Watch out!

00:01:41.101 --> 00:01:42.769 align:center
Ha-joon!

00:01:45.438 --> 00:01:48.024 align:center
-Where am I going?
-This way! This way!

00:01:48.525 --> 00:01:49.567 align:center
Straight!

00:01:49.651 --> 00:01:50.610 align:center
-Up there?
-Go!

00:01:50.693 --> 00:01:52.987 align:center
Are you okay?

00:01:53.071 --> 00:01:54.572 align:center
Na-ri, why would you do that?

00:01:55.615 --> 00:01:57.283 align:center
I saw your wish video!

00:01:58.576 --> 00:01:59.577 align:center
Is that a threat?

00:01:59.661 --> 00:02:02.122 align:center
No. I'm trying to help you.

00:02:02.205 --> 00:02:05.333 align:center
You had no idea that Girigo
would actually grant your wish.

00:02:07.043 --> 00:02:10.755 align:center
You only made it as a joke. You couldn't
know that your friend would end up dead.

00:02:10.839 --> 00:02:12.966 align:center
I know how that feels and that it's hard.

00:02:13.049 --> 00:02:15.552 align:center
You're lonely and scared right now.

00:02:21.724 --> 00:02:24.686 align:center
I wish I could stop time
and go back to before, but I can't.

00:02:31.150 --> 00:02:33.695 align:center
Ha-joon's sister can help us.
She knows what to do.

00:02:33.778 --> 00:02:35.780 align:center
She helped me when I was acting strange.

00:02:39.284 --> 00:02:40.285 align:center
You'll be okay.

00:02:40.368 --> 00:02:41.661 align:center
It's not too late.

00:02:44.873 --> 00:02:45.748 align:center
Just

00:02:46.374 --> 00:02:47.500 align:center
put that down.

00:02:49.919 --> 00:02:51.212 align:center
You're not alone.

00:03:00.722 --> 00:03:01.973 align:center
Na-ri, don't.

00:03:14.152 --> 00:03:15.111 align:center
No, Na-ri!

00:03:20.533 --> 00:03:21.993 align:center
-No, don't!
-Why not?

00:03:30.543 --> 00:03:31.502 align:center
That's not a human.

00:03:48.895 --> 00:03:49.979 align:center
Na-ri!

00:03:53.149 --> 00:03:56.110 align:center
IF WISHES COULD KILL

00:04:11.793 --> 00:04:12.877 align:center
Help me!

00:04:13.378 --> 00:04:14.212 align:center
Stop, please!

00:04:16.381 --> 00:04:17.340 align:center
Are you okay?

00:04:26.307 --> 00:04:28.935 align:center
Uh-uh. I'm not good at all.

00:04:32.021 --> 00:04:33.773 align:center
Are those sores?
What happened to your neck?

00:04:33.856 --> 00:04:35.024 align:center
Se-ah…

00:04:37.443 --> 00:04:39.362 align:center
thanks to you, I'm perfectly fine.

00:04:39.904 --> 00:04:40.989 align:center
I owe you everything.

00:04:41.489 --> 00:04:43.866 align:center
So stop worrying about me
and take care of yourself.

00:04:44.575 --> 00:04:46.119 align:center
Hm?

00:04:48.037 --> 00:04:51.666 align:center
Kids, where's the nearest hospital?
The closest from here?

00:04:51.749 --> 00:04:53.251 align:center
The one my aunt works at.

00:04:53.334 --> 00:04:56.629 align:center
Call and tell her we're coming.
Looks like Ha-joon's arm's broken.

00:04:56.713 --> 00:04:59.590 align:center
These guys just ran away from the
hospital. Now you want them to go back?

00:05:00.508 --> 00:05:02.593 align:center
It should be fine,
as long the two of us stay behind.

00:05:03.886 --> 00:05:05.221 align:center
He's right. It's true.

00:05:05.972 --> 00:05:09.225 align:center
You guys are badly hurt.
You should get to the hospital.

00:05:09.809 --> 00:05:13.646 align:center
SEORIN HOSPITAL

00:05:26.367 --> 00:05:27.702 align:center
We'll wait for him in the car.

00:05:32.290 --> 00:05:34.584 align:center
-What? Uh…
-Are you getting out, or what?

00:05:34.667 --> 00:05:37.420 align:center
Oh, I was just grazed.
I'll be fine. Go on without me.

00:05:37.503 --> 00:05:39.047 align:center
Just grazed? You're severely injured.

00:05:40.048 --> 00:05:41.924 align:center
Come inside and get proper treatment.

00:05:42.008 --> 00:05:44.010 align:center
You saying that
because you love your brother-in law?

00:05:44.093 --> 00:05:46.471 align:center
No. Stop talking
and get out of the car already.

00:05:46.554 --> 00:05:47.889 align:center
-All right!
-Careful.

00:05:51.392 --> 00:05:53.227 align:center
-That hurts! Watch out!
-Oh, sorry! You good?

00:05:53.311 --> 00:05:56.022 align:center
Jeez, just keep
your hands to yourself. Man.

00:05:56.105 --> 00:05:58.441 align:center
What? You're being creepy!

00:05:58.524 --> 00:06:00.443 align:center
Those two are starting
to look like a family.

00:06:00.985 --> 00:06:02.445 align:center
-Huh.
-Mm-hmm.

00:06:02.987 --> 00:06:07.283 align:center
I'll finish your paperwork, and we'll
get you discharged as soon as we can.

00:06:07.366 --> 00:06:09.243 align:center
-Thank you, nurse.
-Thank you so much.

00:06:13.748 --> 00:06:16.918 align:center
I can't see properly
because of this bandage on!

00:06:19.504 --> 00:06:21.506 align:center
Haetsal's gonna be really angry.

00:06:21.589 --> 00:06:23.716 align:center
You're more worried about that
than my arm.

00:06:23.800 --> 00:06:27.220 align:center
-That's why you wanted me to be alone.
-Why would you say something so cruel?

00:06:27.303 --> 00:06:30.014 align:center
I had my reasons
for not getting out of the car.

00:06:30.098 --> 00:06:31.307 align:center
Oh yeah? Like what?

00:06:32.350 --> 00:06:35.395 align:center
When a man and a woman
are alone in a car late at night--

00:06:35.478 --> 00:06:37.438 align:center
Please, save it. I don't wanna hear it.

00:06:37.939 --> 00:06:40.650 align:center
I'm just worried your one-sided crush
might end in heartbreak.

00:06:40.733 --> 00:06:43.569 align:center
You know what? You should've
hurt your tongue, not your sight.

00:06:43.653 --> 00:06:44.779 align:center
No, no.

00:06:46.239 --> 00:06:47.865 align:center
I'm actually glad I hurt my eye.

00:06:47.949 --> 00:06:49.283 align:center
Whatever.

00:06:50.743 --> 00:06:51.661 align:center
Hm.

00:06:53.871 --> 00:06:54.872 align:center
Brother-in-law,

00:06:55.373 --> 00:06:57.875 align:center
this spirit has found its way to Haetsal.

00:06:57.959 --> 00:07:00.461 align:center
It's not something a human's body
can endure much longer.

00:07:00.545 --> 00:07:03.172 align:center
That's why we have to keep
suppressing the spirits,

00:07:03.256 --> 00:07:05.258 align:center
no matter what, and take control.

00:07:06.634 --> 00:07:07.510 align:center
And now,

00:07:08.428 --> 00:07:09.262 align:center
I can.

00:07:09.846 --> 00:07:12.598 align:center
I can see the spirits
the same way Haetsal can.

00:07:18.062 --> 00:07:20.356 align:center
You said you were glad
you hurt your eye. You mean…

00:07:21.149 --> 00:07:23.317 align:center
Ever since I got hurt, I can see spirits.

00:07:24.152 --> 00:07:27.822 align:center
The ones draining Haetsal's power
and imprisoning her, I can see them too.

00:07:29.157 --> 00:07:33.119 align:center
You're saying she'll be able to leave
the house and go outside like she used to?

00:07:33.202 --> 00:07:35.955 align:center
It'll take a little time,
but I'm sure we'll figure something out.

00:07:36.956 --> 00:07:37.874 align:center
But I swear,

00:07:38.374 --> 00:07:40.209 align:center
I'll get her out, no matter what!

00:07:40.710 --> 00:07:43.713 align:center
That's amazing, brother-in-law!
You're serious? You're not joking?

00:07:43.796 --> 00:07:45.131 align:center
-You called me brother-in-law.
-No.

00:07:45.214 --> 00:07:46.841 align:center
You definitely called me brother-in-law!

00:07:46.924 --> 00:07:49.135 align:center
Say it again. One more time.
Come on. I'll let you go.

00:07:49.218 --> 00:07:51.721 align:center
Jeez, man, I didn't.
Stop pulling at me already.

00:07:51.804 --> 00:07:54.474 align:center
You're walking too fast
for your blinded, old brother-in-law.

00:07:54.557 --> 00:07:56.601 align:center
I have a serious injury. Slow down.

00:07:56.684 --> 00:07:57.894 align:center
We do have to hurry.

00:07:57.977 --> 00:08:01.397 align:center
If we are going to help my sister,
we need to find the others first.

00:08:01.481 --> 00:08:02.899 align:center
Try to keep up, brother-in-law.

00:08:04.817 --> 00:08:05.902 align:center
Mm. Yes, sir!

00:08:06.402 --> 00:08:09.614 align:center
SEORIN HOSPITAL

00:08:12.200 --> 00:08:13.784 align:center
These are all wish videos?

00:08:15.161 --> 00:08:16.037 align:center
Mm-hmm.

00:08:17.246 --> 00:08:18.831 align:center
Assuming our guess is correct,

00:08:19.749 --> 00:08:21.417 align:center
this one was first to be posted.

00:08:22.960 --> 00:08:25.880 align:center
It must have been the wish video
that turned the app into a curse.

00:08:34.388 --> 00:08:36.098 align:center
I'm starting it. Okay?

00:08:39.060 --> 00:08:39.894 align:center
Mm.

00:08:49.111 --> 00:08:51.197 align:center
You're wondering what the bitch is up to?

00:08:52.448 --> 00:08:54.742 align:center
I'll make the wish
just the way you wanted.

00:08:55.451 --> 00:08:57.203 align:center
My wish is

00:08:57.995 --> 00:08:59.622 align:center
for all of you to die.

00:09:01.499 --> 00:09:04.418 align:center
I truly want every single one of you dead.

00:09:04.502 --> 00:09:06.420 align:center
That's my true wish.

00:09:21.102 --> 00:09:23.938 align:center
They both committed suicide.
Hyeong-wook and Hye-ryung.

00:09:26.357 --> 00:09:28.651 align:center
They died in the exact same way.

00:09:30.403 --> 00:09:32.280 align:center
That phone that filmed this video

00:09:34.198 --> 00:09:35.199 align:center
has to be the red phone.

00:09:48.879 --> 00:09:49.964 align:center
HAEJU INDUSTRIAL COMPLEX

00:09:50.047 --> 00:09:51.173 align:center
Found the location.

00:09:52.341 --> 00:09:53.718 align:center
All right, time to go.

00:09:58.556 --> 00:10:01.684 align:center
The location marked on the map
is where Hye-ryung filmed her wish video.

00:10:03.185 --> 00:10:06.230 align:center
You all remember
the rainbow window in that Polaroid?

00:10:06.314 --> 00:10:07.356 align:center
Mm-hmm.

00:10:08.524 --> 00:10:10.776 align:center
Find the building
with that rainbow window.

00:10:12.987 --> 00:10:16.324 align:center
Are you sure the red phone is definitely
in the room with the rainbow window?

00:10:16.407 --> 00:10:18.159 align:center
The red phone will be there. Definitely.

00:10:18.242 --> 00:10:20.911 align:center
And remember, Se-ah,
you are the only one who can remove it.

00:10:20.995 --> 00:10:24.999 align:center
You're the only person connected
to the other side, the phone, and me.

00:10:28.586 --> 00:10:30.004 align:center
Don't worry, Se-ah.

00:10:30.087 --> 00:10:34.175 align:center
As long as you have that silk bracelet,
no one from the other side can touch you.

00:10:39.847 --> 00:10:42.516 align:center
But what did she mean
about that rainbow window?

00:10:43.934 --> 00:10:44.935 align:center
Look.

00:10:45.686 --> 00:10:48.022 align:center
You and Se-ah
have to hold on to that, okay?

00:10:49.357 --> 00:10:52.818 align:center
So, we have to find this window
and the red phone, too,

00:10:52.902 --> 00:10:54.862 align:center
and bring it to Ha-joon's sister?

00:10:54.945 --> 00:10:56.906 align:center
After that, Se-ah will be completely okay.

00:10:56.989 --> 00:10:58.574 align:center
-Is that right?
-Absolutely.

00:11:01.327 --> 00:11:02.870 align:center
Geon-woo and Na-ri too?

00:11:03.496 --> 00:11:05.873 align:center
They'll also come back to normal?
Is that true?

00:11:05.956 --> 00:11:06.957 align:center
Mm-hmm.

00:11:07.458 --> 00:11:11.045 align:center
As long as we find the maehyung,
we can save everyone who's been cursed.

00:11:15.007 --> 00:11:15.883 align:center
Oh shit. I forgot.

00:11:15.966 --> 00:11:19.470 align:center
I found this with Na-ri when we went
inside the nurse's office earlier.

00:11:24.100 --> 00:11:25.893 align:center
"Laceration on the face."

00:11:26.560 --> 00:11:27.395 align:center
Kwon Si-won?

00:11:28.604 --> 00:11:31.023 align:center
Hm? The shaman's daughter
from Baekun School.

00:11:31.857 --> 00:11:33.359 align:center
Brother-in law, take a look.

00:11:33.442 --> 00:11:35.694 align:center
Take a photo, and send it to your sister.

00:11:58.092 --> 00:11:59.343 align:center
GIRIGO
MAKE A WISH

00:12:03.597 --> 00:12:06.642 align:center
You'll be sorry, Do Hye-ryung!

00:12:07.518 --> 00:12:10.646 align:center
May Do Hye-ryung's curse continue forever.

00:12:10.730 --> 00:12:12.064 align:center
YOUR WISH HAS BEEN GRANTED

00:12:48.767 --> 00:12:50.394 align:center
HAEJU INDUSTRIAL COMPLEX

00:12:50.478 --> 00:12:53.105 align:center
-We'll be there in ten minutes.
-Mm-hmm.

00:13:00.821 --> 00:13:02.490 align:center
Don't be scared of that.

00:13:02.573 --> 00:13:03.949 align:center
I'm here with you guys.

00:13:10.498 --> 00:13:12.541 align:center
BAEKUN-DONG
3 KM, 7 MINUTES

00:13:23.010 --> 00:13:24.762 align:center
This place feels haunted.

00:13:29.934 --> 00:13:31.769 align:center
The route cannot be found.

00:13:35.689 --> 00:13:36.607 align:center
Huh?

00:13:38.150 --> 00:13:39.276 align:center
Come on.

00:13:42.780 --> 00:13:44.114 align:center
Am I going straight, or…

00:13:44.198 --> 00:13:46.784 align:center
Yes, stay straight. Keep going.

00:13:58.796 --> 00:14:00.923 align:center
-What's going on?
-What?

00:14:01.715 --> 00:14:03.384 align:center
The navigation isn't working.

00:14:05.553 --> 00:14:07.596 align:center
I think we were
supposed to turn right back there.

00:14:50.764 --> 00:14:52.933 align:center
Watch out!

00:15:04.278 --> 00:15:06.030 align:center
Brother-in-law?

00:15:08.282 --> 00:15:09.533 align:center
Are you guys okay?

00:15:09.617 --> 00:15:10.868 align:center
We're okay back here.

00:15:45.319 --> 00:15:46.570 align:center
You're a fucking asshole.

00:15:49.740 --> 00:15:50.783 align:center
Watch out!

00:15:57.539 --> 00:16:00.459 align:center
And remember, Se-ah,
you are the only one who can remove it.

00:16:01.502 --> 00:16:05.255 align:center
You're the only person connected
to the other side, the red phone, and me.

00:16:08.592 --> 00:16:12.012 align:center
May the path ahead be clear
and free from harm. If danger is near--

00:16:17.101 --> 00:16:18.560 align:center
Holy Mother of God.

00:16:20.437 --> 00:16:22.856 align:center
No, don't! Se-ah, stay in the car!

00:16:24.775 --> 00:16:26.110 align:center
Don't get out! No!

00:16:40.082 --> 00:16:41.166 align:center
Bangwool?

00:16:42.626 --> 00:16:45.587 align:center
Oh! Keep breathing!
Oh God! Please don't die!

00:16:50.384 --> 00:16:52.678 align:center
Oh! Oh.

00:17:01.228 --> 00:17:02.896 align:center
Keep going.

00:17:02.980 --> 00:17:04.648 align:center
Don't speak.

00:17:09.361 --> 00:17:11.697 align:center
You have to continue on your own.

00:17:14.366 --> 00:17:15.701 align:center
Only you can do this.

00:17:17.036 --> 00:17:18.495 align:center
Find the red phone,

00:17:19.038 --> 00:17:19.997 align:center
so we…

00:17:21.457 --> 00:17:22.750 align:center
so we can save Haetsal

00:17:23.250 --> 00:17:24.418 align:center
and give her freedom.

00:17:28.255 --> 00:17:29.840 align:center
Don't cry. You hear me?

00:17:32.593 --> 00:17:33.761 align:center
It'll be all right.

00:17:34.970 --> 00:17:36.263 align:center
It'll be okay.

00:17:36.346 --> 00:17:37.598 align:center
Just try not to talk.

00:17:40.392 --> 00:17:42.811 align:center
Take this with you. Be careful.

00:17:43.604 --> 00:17:45.731 align:center
-Geon-woo.
-Hm?

00:17:45.814 --> 00:17:47.399 align:center
When the compass starts spinning,

00:17:47.900 --> 00:17:50.819 align:center
it means the spirits
from the other side are nearby.

00:17:51.737 --> 00:17:54.948 align:center
So you need to keep your eyes on that
and protect Se-ah.

00:17:55.657 --> 00:17:56.867 align:center
All right.

00:17:57.868 --> 00:17:58.911 align:center
I've got her.

00:18:03.081 --> 00:18:04.249 align:center
Finish this.

00:18:05.292 --> 00:18:06.293 align:center
Quickly, go!

00:18:07.586 --> 00:18:09.421 align:center
Se-ah, let's go.

00:18:09.505 --> 00:18:12.591 align:center
Please. Stay still.

00:18:17.471 --> 00:18:18.889 align:center
Don't die, brother-in-law.

00:18:18.972 --> 00:18:21.016 align:center
I'm calling 119.

00:18:21.100 --> 00:18:23.060 align:center
It will be done. It'll be okay.

00:18:23.560 --> 00:18:25.896 align:center
Call.

00:18:31.193 --> 00:18:32.611 align:center
Are the kids gone?

00:18:33.237 --> 00:18:34.696 align:center
Uh-huh. They just left.

00:18:35.823 --> 00:18:38.242 align:center
If I don't make it, do me a favor.

00:18:39.535 --> 00:18:41.745 align:center
You're not gonna die.
You're gonna be okay.

00:18:42.996 --> 00:18:43.831 align:center
Hm.

00:18:44.790 --> 00:18:45.874 align:center
Brother-in-law.

00:18:46.750 --> 00:18:47.626 align:center
Huh?

00:18:49.169 --> 00:18:52.256 align:center
Must go see your sister
and make sure she's okay.

00:18:53.048 --> 00:18:54.258 align:center
Don't talk like that!

00:18:54.758 --> 00:18:57.427 align:center
I called 119. They're gonna be here soon!

00:18:59.346 --> 00:19:03.559 align:center
Please, brother-in-law. You promised
we'd free my sister together.

00:19:05.269 --> 00:19:07.521 align:center
So you have to hang on a little longer!

00:19:09.022 --> 00:19:10.107 align:center
I'm trying.

00:19:13.694 --> 00:19:14.903 align:center
-Brother-in-law.
-Hang on.

00:19:15.529 --> 00:19:16.446 align:center
Brother-in-law.

00:19:17.698 --> 00:19:20.075 align:center
No. No, you can't die. No.

00:19:24.621 --> 00:19:25.581 align:center
Se-ah!

00:19:30.711 --> 00:19:31.628 align:center
Look at this.

00:19:32.212 --> 00:19:34.548 align:center
-I guess we're in the right place.
-I think so.

00:19:39.469 --> 00:19:40.429 align:center
The rainbow window.

00:19:41.013 --> 00:19:42.431 align:center
We have to find this window.

00:19:44.141 --> 00:19:44.975 align:center
Let's go.

00:19:58.614 --> 00:19:59.948 align:center
Rainbow window.

00:20:00.490 --> 00:20:01.909 align:center
Rainbow window.

00:20:03.702 --> 00:20:05.245 align:center
-Oh!
-Shit!

00:20:06.496 --> 00:20:07.456 align:center
Jesus Christ!

00:20:12.961 --> 00:20:14.046 align:center
I don't think it's here.

00:20:24.264 --> 00:20:25.557 align:center
Not this way, either.

00:20:47.996 --> 00:20:50.958 align:center
Se-ah, let me have
another look at that Polaroid.

00:20:51.041 --> 00:20:51.875 align:center
Okay.

00:20:57.422 --> 00:21:00.050 align:center
We might cover more ground if we split up.

00:21:00.133 --> 00:21:01.176 align:center
Mm-hmm.

00:21:01.260 --> 00:21:02.636 align:center
I'll start on this side.

00:21:03.428 --> 00:21:05.180 align:center
-Be careful.
-You too.

00:21:10.227 --> 00:21:13.480 align:center
There's a deep wound on his lower
abdomen. He's lost a lot of blood.

00:21:14.189 --> 00:21:15.607 align:center
I'm here. Don't worry.

00:21:24.366 --> 00:21:26.952 align:center
There'll be bleeding.
I want emergency transfusion ready.

00:21:27.035 --> 00:21:29.121 align:center
I'm removing it now. Suction!

00:21:29.204 --> 00:21:30.789 align:center
Not here. Not here.

00:21:32.374 --> 00:21:33.375 align:center
Nothing.

00:21:41.717 --> 00:21:45.429 align:center
-Geon-woo! Geon-woo, I found it!
-I'm on my way!

00:21:52.561 --> 00:21:53.478 align:center
Oh!

00:21:53.562 --> 00:21:55.230 align:center
You found it? Where?

00:22:14.041 --> 00:22:15.876 align:center
I'm sorry.

00:22:16.626 --> 00:22:19.546 align:center
Bangwool was hurt bad.
He's getting operated on right now.

00:22:20.547 --> 00:22:22.716 align:center
He was trying to protect us.

00:22:22.799 --> 00:22:25.302 align:center
Ha-joon, none of this is your fault.

00:22:25.385 --> 00:22:28.305 align:center
I guarantee you,
he'll survive this. He's strong.

00:22:33.769 --> 00:22:35.854 align:center
-I'll find a way in from here.
-Careful.

00:22:46.948 --> 00:22:48.283 align:center
Can't access the stairs from here.

00:22:54.373 --> 00:22:55.582 align:center
What about from over here?

00:23:18.105 --> 00:23:20.315 align:center
Watch out. It doesn't look safe.

00:23:21.608 --> 00:23:22.609 align:center
Keep close.

00:23:31.493 --> 00:23:32.369 align:center
Lightly.

00:23:40.460 --> 00:23:41.419 align:center
We're too heavy.

00:23:41.503 --> 00:23:42.504 align:center
I'll go alone.

00:23:44.005 --> 00:23:45.215 align:center
It has to be me now.

00:23:45.715 --> 00:23:46.883 align:center
I'm going first.

00:24:10.866 --> 00:24:11.950 align:center
I need room.

00:24:12.451 --> 00:24:13.285 align:center
What?

00:24:13.869 --> 00:24:16.037 align:center
What are you doing?
Careful! It's dangerous.

00:24:17.664 --> 00:24:19.124 align:center
What are you planning to do?

00:24:21.626 --> 00:24:22.794 align:center
You're jumping? No!

00:24:24.171 --> 00:24:25.297 align:center
It's barely a gap.

00:24:28.133 --> 00:24:29.759 align:center
Let me go first, so it's safe.

00:24:33.680 --> 00:24:35.390 align:center
I'm the one
who's connected to the red phone.

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
Remember?

00:24:47.777 --> 00:24:49.070 align:center
Are you okay? Talk to me!

00:24:52.240 --> 00:24:53.241 align:center
Mm-hmm.

00:24:53.867 --> 00:24:55.118 align:center
I can do this alone.

00:24:56.161 --> 00:24:58.330 align:center
If you can't jump, I'll come back for you.

00:25:01.208 --> 00:25:03.293 align:center
I don't want you to be alone.
I'm coming over now.

00:25:03.376 --> 00:25:04.252 align:center
Geon-woo.

00:25:04.836 --> 00:25:06.213 align:center
Stop being my hero.

00:25:06.296 --> 00:25:08.048 align:center
I need to find my own way.

00:25:39.746 --> 00:25:40.747 align:center
Se-ah?

00:26:27.335 --> 00:26:28.169 align:center
Na-ri!

00:26:29.421 --> 00:26:30.422 align:center
Na-ri, stop!

00:26:33.300 --> 00:26:34.426 align:center
Se-ah!

00:26:47.314 --> 00:26:48.940 align:center
Na-ri, please!

00:26:53.737 --> 00:26:55.238 align:center
You're not leaving here.

00:26:55.739 --> 00:26:57.073 align:center
You're a dead soul.

00:26:57.157 --> 00:26:59.951 align:center
Stop it! Come back to the light!

00:27:06.541 --> 00:27:08.960 align:center
Approach it as if you're just practicing.

00:27:09.461 --> 00:27:11.296 align:center
"The entire world is this moment."

00:27:11.379 --> 00:27:12.464 align:center
"Only this remains."

00:27:13.381 --> 00:27:17.135 align:center
As soon as you're ready,
release like an arrow, and jump.

00:27:17.218 --> 00:27:18.386 align:center
I can do this.

00:28:17.612 --> 00:28:18.530 align:center
Na-ri.

00:28:24.619 --> 00:28:25.912 align:center
Na-ri.

00:29:31.436 --> 00:29:32.771 align:center
The curse is gone?

00:29:35.398 --> 00:29:36.691 align:center
It's you again?

00:29:36.774 --> 00:29:38.109 align:center
Back to my old friend?

00:29:47.202 --> 00:29:49.329 align:center
We used to be so close, Se-ah.

00:29:55.251 --> 00:29:57.629 align:center
We still are best friends.

00:30:02.050 --> 00:30:03.343 align:center
Just let it go.

00:30:04.677 --> 00:30:06.095 align:center
I'll always love you.

00:30:11.142 --> 00:30:13.144 align:center
Let's get out of here together.

00:30:15.688 --> 00:30:16.523 align:center
I don't…

00:30:18.191 --> 00:30:21.069 align:center
I don't know if I'll ever get out of here.

00:30:23.696 --> 00:30:25.532 align:center
And I'm gonna take you down too.

00:30:30.537 --> 00:30:31.371 align:center
No.

00:30:41.256 --> 00:30:42.131 align:center
Se-ah!

00:30:42.215 --> 00:30:44.217 align:center
Come back! I'm right here!

00:30:46.302 --> 00:30:49.681 align:center
Se-ah. Se-ah! No! No, please!
o.

