WEBVTT

00:01.000 --> 00:01.920
CÁC TÌNH TIẾT CÓ THỂ ĐÃ ĐƯỢC PHÓNG ĐẠI
VÀ CHỈ ĐẠI DIỆN CHO VÀI TRƯỜNG HỢP CỤ THỂ.

00:02.000 --> 00:02.960
TÁC PHẨM CHỈ PHỤC VỤ
MỤC ĐÍCH GIẢI TRÍ THUẦN TÚY

00:03.040 --> 00:03.840
VÀ KHÔNG NHẰM CỔ XÚY
CÁC GIÁ TRỊ TÌNH DỤC TRÁI ĐẠO ĐỨC

00:03.920 --> 00:04.920
HAY XÚI GIỤC THÁI ĐỘ TIÊU CỰC
ĐỐI VỚI GIỚI TÍNH HOẶC NHÓM NGƯỜI NÀO.

00:35.920 --> 00:37.840
NGUYÊN TÁC: SERENISTA

01:08.200 --> 01:09.480
<i>Cô biết, đúng không?</i>

01:10.280 --> 01:12.640
<i>Dù chúng ta vừa bắt tay trước báo chí</i>

01:12.720 --> 01:15.280
<i>chúng ta vẫn là đối thủ kinh doanh.</i>

01:17.600 --> 01:22.200
<i>Dù tôi mới tham gia cuộc chơi,</i>
<i>nhưng tôi biết luật chơi thế nào.</i>

01:22.280 --> 01:25.840
<i>Dù chúng ta là đối thủ</i>
<i>thì cũng không nhất thiết</i>

01:26.960 --> 01:28.080
<i>phải trở thành kẻ thù.</i>

01:30.000 --> 01:32.400
Chuyện đấy thì không chắc.

01:32.480 --> 01:34.320
Còn tùy vào…

01:34.400 --> 01:37.680
những gì sẽ xảy đến tiếp theo đây.

02:11.160 --> 02:13.280
MỘT TIẾNG TRƯỚC

02:14.800 --> 02:18.600
<i>Xin chào mọi người. Hiện tại,</i>
<i>chúng tôi đang có mặt ở tòa Greater.</i>

02:18.680 --> 02:20.240
Chỉ một tiếng nữa thôi,

02:20.320 --> 02:24.640
một dự án đấu thầu cấp quốc gia
sẽ diễn ra tại đây.

02:24.720 --> 02:26.520
Do The Greater Duty Free tổ chức.

02:26.600 --> 02:29.240
<i>Không khí bên trong đang hết sức sôi động.</i>

02:29.320 --> 02:30.920
<i>Mời các bạn vào trong quan sát.</i>

02:31.000 --> 02:32.680
Con mới đến, bố ạ.

02:32.760 --> 02:35.360
<i>Được. Hai mươi phút nữa bố đến.</i>

02:35.960 --> 02:37.840
Con trò chuyện với phóng viên chưa?

02:43.440 --> 02:45.960
Dù đã tập dượt cả trăm cuộc phỏng vấn,

02:46.040 --> 02:47.840
con vẫn thấy hồi hộp.

02:47.920 --> 02:49.440
Con đang định uống chút gì đấy

02:49.520 --> 02:50.600
để thư giãn một tí.

02:50.680 --> 02:52.280
Ý hay đấy, con gái.

02:52.360 --> 02:54.040
Căng thẳng sẽ không giúp ích gì đâu.

02:54.120 --> 02:56.160
<i>Đây là sự kiện chính thức đầu tiên của con</i>

02:56.240 --> 02:59.360
<i>với tư cách là lãnh đạo mới của Superior.</i>

02:59.440 --> 03:01.520
Matcha sữa đá, không đường.

03:01.600 --> 03:02.440
Có ngay ạ.

03:03.240 --> 03:06.040
<i>Con không chỉ phải đối mặt với báo giới.</i>

03:06.120 --> 03:10.080
<i>Còn rất nhiều đối thủ từ các</i>
<i>doanh nghiệp khác đang đợi chúng ta.</i>

03:10.160 --> 03:13.880
Khi đối mặt với họ, cứ bình tĩnh.

03:13.960 --> 03:14.920
Nhanh trí.

03:15.000 --> 03:17.680
Suy nghĩ cẩn thận trước mọi hành động.

03:25.080 --> 03:27.000
<i>Nếu không, họ sẽ nói</i>

03:27.080 --> 03:29.920
<i>từ đầu con vốn đã không có</i>
<i>khả năng đảm nhận việc này.</i>

03:30.000 --> 03:33.120
Con biết rồi, bố.
Con sẽ không sơ suất đâu.

03:33.200 --> 03:35.720
Con sẽ chứng tỏ cho mọi người thấy.

03:35.800 --> 03:39.280
Con không phải kẻ trẻ người non dạ
dễ dàng bị đánh bại đâu.

03:40.040 --> 03:41.600
Nhất là bại bởi Orienna.

03:42.480 --> 03:43.920
Orienna?

03:44.480 --> 03:45.480
Sao thế?

03:46.120 --> 03:47.160
Có nhiều đối thủ mà.

03:47.240 --> 03:49.000
<i>Orienna có gì đặc biệt vậy?</i>

03:49.080 --> 03:50.160
Thì…

03:51.520 --> 03:53.200
vì gương mặt đại diện của Orienna

03:53.280 --> 03:55.280
cũng là một cô gái giống con.

03:55.960 --> 03:57.520
Lại bằng tuổi con.

03:58.080 --> 04:00.200
Và cũng xinh đẹp giống con.

04:01.320 --> 04:03.800
Nhưng cô ta lại có nhiều kinh nghiệm hơn.

04:03.880 --> 04:05.800
Được báo chí đưa tin nhiều hơn con.

04:05.880 --> 04:07.760
Cô ta là người của công chúng.

04:07.840 --> 04:08.960
Chắc hẳn cô ta nghĩ…

04:09.040 --> 04:11.280
những thứ đấy giúp cô ta có lợi thế hơn.

04:12.840 --> 04:14.600
Nhưng con sẽ cho cô ta thấy…

04:14.680 --> 04:17.000
người càng bị đánh giá thấp,

04:18.000 --> 04:20.079
khát vọng chiến thắng càng mạnh mẽ hơn.

05:00.920 --> 05:02.880
<i>Bố sẽ đến ngay trước khi bắt đầu.</i>

05:02.960 --> 05:04.920
<i>Không có nhiều thời gian chuẩn bị đâu.</i>

05:05.000 --> 05:07.240
<i>Hãy nhớ…</i>

05:07.320 --> 05:09.000
<i>con là gương mặt của Orienna.</i>

05:15.920 --> 05:17.480
Chị Ai, chị đi đâu vậy?

05:17.560 --> 05:19.400
- Làm một điếu.
- Không được.

05:19.480 --> 05:22.600
Nếu lỡ có ai nhìn thấy,
hình ảnh của chị sẽ tiêu tùng mất.

05:22.680 --> 05:23.600
Em xin chị đấy.

05:23.680 --> 05:24.520
Làm ơn đi.

05:24.600 --> 05:27.960
Tôi biết rồi. Có người
đã cảnh báo tôi trước cô rồi.

05:29.920 --> 05:31.080
Là chủ tịch ạ?

05:33.760 --> 05:34.600
Giúp tôi việc này.

05:34.680 --> 05:36.800
Có gì làm để giết thời gian không?

05:37.960 --> 05:40.160
Còn gần một tiếng nữa mới bắt đầu.

05:44.480 --> 05:46.840
Đi dạo. Chị cứ đi tham quan tòa nhà đi.

05:46.920 --> 05:50.160
Vừa giết thời gian, vừa đốt calo,
lại khảo sát được nơi này nữa.

05:50.240 --> 05:53.720
Dù gì sau phiên đấu giá,
chúng ta sẽ làm việc ở đây thường xuyên.

05:53.800 --> 05:55.280
Phải thăm dò địa bàn trước.

05:56.200 --> 05:59.080
Mọi cuộc chiến bắt đầu
từ việc khảo sát chiến trường.

05:59.160 --> 06:00.920
Chính xác. Đi thôi ạ.

06:02.880 --> 06:03.840
Khoan…

06:03.920 --> 06:04.960
Để em mua matcha đã.

06:08.040 --> 06:09.240
Xin chào!

06:09.320 --> 06:11.960
- Matcha đá, đường 100.
- Vâng, có ngay ạ.

06:22.440 --> 06:23.800
Matcha của quý khách.

06:43.040 --> 06:45.600
Xin lỗi. Cô không sao chứ?

06:47.160 --> 06:48.520
Không sao.

06:48.600 --> 06:49.840
Xin lỗi.

07:03.200 --> 07:04.640
Xong rồi. Đi thôi ạ.

07:05.520 --> 07:06.480
Chị Ai.

07:06.560 --> 07:09.760
Chị thấy cô gái ngồi bên kia không?

07:09.840 --> 07:10.880
Thấy.

07:10.960 --> 07:14.040
Có phải là cô Maevika,
người thừa kế tập đoàn Superior không?

07:15.280 --> 07:17.760
Biết ngay mà.

07:17.840 --> 07:21.320
Nhưng em nghe nói
cô ấy vừa từ nước ngoài về.

07:21.400 --> 07:23.880
Sao cô ấy lại đến đây dự sự kiện này?

07:27.600 --> 07:31.680
Có khi nào Superior
cử cô ấy đến đại diện không?

07:31.760 --> 07:32.920
Thì sao?

07:33.000 --> 07:36.000
Nếu là vậy, chị nên tránh xa cô ấy ra.

07:36.080 --> 07:38.280
Đừng đến gần. Đừng kết thân.

07:39.120 --> 07:42.160
Sao vậy? Cô nghĩ cô ta đến đây
ăn cắp bí mật của chúng ta à?

07:42.240 --> 07:45.120
Tôi đâu có ngốc đến mức
để chuyện đấy xảy ra.

07:45.840 --> 07:47.560
Em biết chị thông minh lắm.

07:47.640 --> 07:49.120
Em chỉ muốn chị cẩn thận thôi.

07:49.200 --> 07:52.000
Bây giờ, bất kể chị nói chuyện
hay đi chơi cùng ai

07:52.080 --> 07:53.440
đều phải thật cẩn thận.

07:53.520 --> 07:55.960
Cuộc cạnh tranh này rất khốc liệt.

07:56.040 --> 07:57.400
Rủi ro cực kì lớn.

07:57.480 --> 07:59.400
Ai cũng sẵn sàng chiến đấu đến cùng.

08:00.520 --> 08:02.320
Các đối thủ cũ không đáng lo.

08:02.400 --> 08:05.000
Chúng ta đã nắm thông tin
về từng người cả rồi.

08:05.080 --> 08:06.120
Nhưng…

08:07.240 --> 08:09.280
người mới như cô Maevika,

08:09.360 --> 08:12.400
một khi đã vào cuộc,
không biết cô ấy sẽ dùng chiến thuật gì.

08:12.480 --> 08:14.240
Phải xem cô ấy là ẩn số khó lường.

08:20.200 --> 08:21.120
Nhìn cũng hiền mà.

08:22.000 --> 08:23.120
Cũng khá dễ thương nữa.

08:24.240 --> 08:27.120
Chị Ai, không đùa được đâu.

08:45.800 --> 08:47.720
Tôi rất vinh hạnh

08:47.800 --> 08:51.720
được chào đón quý vị đến dự buổi họp báo
chính thức về sự kiện đấu thầu

08:51.800 --> 08:53.560
dự án The Greater Duty Free.

08:54.160 --> 08:56.720
Chúng tôi muốn phát triển nơi này
thành biểu tượng mới

08:56.800 --> 08:58.960
về mua sắm hàng miễn thuế

08:59.480 --> 09:01.720
lớn nhất trong khu vực.

09:02.400 --> 09:04.960
<i>The Greater không chỉ là</i>
<i>khu phức hợp bán lẻ</i>

09:05.040 --> 09:09.000
<i>mà còn đóng vai trò chủ chốt</i>
<i>trong việc thúc đẩy kinh tế quốc gia.</i>

09:09.680 --> 09:10.960
Chúng tôi tin chắc rằng

09:11.040 --> 09:15.040
nơi này sẽ hấp dẫn khách du lịch
đến từ khắp nơi trên thế giới,

09:15.120 --> 09:18.480
thúc đẩy tiêu dùng và
mở ra vô vàn cơ hội kinh doanh

09:18.560 --> 09:20.480
cho cả lĩnh vực công và tư.

09:20.560 --> 09:23.000
Hôm nay, chúng tôi
mở cửa chào đón các nhà đầu tư…

09:28.600 --> 09:30.960
…và các doanh nghiệp có năng lực

09:31.040 --> 09:33.560
trở thành một phần
của dự án đầy tham vọng này.

09:46.400 --> 09:49.480
Cuối cùng, tôi muốn cảm ơn
tất cả các anh chị phóng viên

09:49.560 --> 09:53.600
đã quan tâm và
hỗ trợ đưa tin về dự án này.

09:53.680 --> 09:55.440
Quy trình đấu thầu gồm nhiều giai đoạn.

09:55.520 --> 09:58.520
Tôi hi vọng tất cả sẽ diễn ra suôn sẻ.

09:58.600 --> 10:01.760
Hãy cùng chờ xem
ai sẽ là người chiến thắng.

10:19.640 --> 10:22.640
Ông Attawit, có lí do đặc biệt nào

10:22.720 --> 10:25.480
khiến ông chọn cô Aiwarin
làm người dẫn dắt dự án này?

10:27.120 --> 10:28.640
Vì tôi tin con bé.

10:29.560 --> 10:31.520
Chỉ vậy thôi.

10:31.600 --> 10:34.000
Aiwarin là người thừa kế duy nhất
của Orienna.

10:34.080 --> 10:36.640
Chắc ông rất tin tưởng cô ấy?

10:38.080 --> 10:38.960
Đúng.

10:39.480 --> 10:41.160
Dù con bé còn khá trẻ,

10:42.240 --> 10:45.200
nhưng lại suy nghĩ và
ra quyết định vô cùng chín chắn.

10:45.840 --> 10:47.320
Không như những người cùng lứa.

10:47.400 --> 10:49.040
Tôi nghĩ mọi người đã thấy rõ

10:49.120 --> 10:52.880
rất nhiều mảng kinh doanh khách sạn
của chúng tôi là do con bé quản lí.

10:52.960 --> 10:56.520
Tất cả đều nhận được phản hồi rất tốt.

10:56.600 --> 10:59.120
Nhưng Orienna
chỉ chuyên về ngành khách sạn.

10:59.200 --> 11:01.400
Giờ tham gia vào mảng bán hàng miễn thuế,

11:01.480 --> 11:03.320
một lĩnh vực hoàn toàn xa lạ,

11:03.400 --> 11:05.560
có phải đã chậm hơn người khác một bước?

11:05.640 --> 11:08.400
Ví dụ như Superior.
Họ hoạt động trong ngành bán lẻ.

11:08.480 --> 11:10.840
Ông nghĩ điều gì khiến ông có lợi thế hơn?

11:17.360 --> 11:18.880
Có lẽ là tham vọng.

11:18.960 --> 11:21.400
Tôi từng nghe có người nói

11:21.480 --> 11:23.960
người càng bị đánh giá thấp,

11:24.040 --> 11:25.880
khát vọng chiến thắng càng mạnh mẽ hơn.

11:26.480 --> 11:28.760
Xin mời phỏng vấn ông Nuttakorn.

11:28.840 --> 11:30.880
- Xin mời.
- Xin chào mọi người.

11:31.400 --> 11:33.720
Hôm nay ông đưa con gái theo cùng.

11:33.800 --> 11:36.960
Con gái của ông
sẽ tham gia vào dự án này chứ?

11:37.040 --> 11:39.280
Chà, đã sắp xếp đến thế rồi,

11:39.360 --> 11:40.800
tôi có cần trả lời không?

11:40.880 --> 11:42.240
Phải, con bé sẽ tham gia.

11:42.320 --> 11:44.840
Maevika là con gái độc nhất của tôi.

11:44.920 --> 11:47.280
Con bé sẽ dẫn dắt Superior
trong cuộc đấu thầu này.

11:47.960 --> 11:49.720
Nghe nói cô Maevika

11:49.800 --> 11:51.440
vừa học thạc sĩ ở nước ngoài về.

11:51.520 --> 11:53.360
Vẫn chưa có kinh nghiệm làm việc.

11:53.440 --> 11:56.800
Ông không lo lắng khi cho cô ấy
phụ trách một dự án lớn thế này à?

11:56.880 --> 11:58.080
Đúng rồi đấy.

11:58.160 --> 11:59.960
Nói không lo thì quả thật không đúng.

12:00.560 --> 12:02.360
Nhưng tôi tin tưởng con gái mình.

12:02.440 --> 12:05.200
Giống như tất cả những người cha khác.

12:05.280 --> 12:07.520
Nếu các vị còn câu hỏi nào khác,

12:07.600 --> 12:09.320
có lẽ nên hỏi trực tiếp con bé?

12:09.400 --> 12:11.400
- Được.
- Được.

12:11.480 --> 12:13.000
Xin chào, ông Nuttakorn.

12:24.520 --> 12:28.280
Tôi nghe nói ông cũng
để con gái phụ trách dự án này?

12:28.360 --> 12:30.240
Thú vị thật.

12:30.320 --> 12:33.360
Nhưng đây là dự án cấp quốc gia.

12:34.640 --> 12:36.520
Đâu phải sân chơi cho dân mới ra trường.

12:37.960 --> 12:39.880
Tôi nói thật, ông Nuttakorn à,

12:39.960 --> 12:42.000
ông cứ dẫn dắt sẽ tốt hơn.

12:42.080 --> 12:44.480
Cho con gái đi theo học hỏi.

12:44.560 --> 12:47.880
Sau khi đủ chín chắn rồi,
hãy cho nó cầm cương.

12:47.960 --> 12:51.000
Nếu không, Superior…

12:51.720 --> 12:54.160
có thể bị đối thủ bỏ xa
trong cuộc cạnh tranh này.

12:56.600 --> 12:59.280
Cảm ơn, ông Attawit, vì đã quan tâm.

13:00.680 --> 13:02.360
Nhưng tôi không thấy vậy.

13:03.000 --> 13:07.040
Có kinh nghiệm đâu có nghĩa
lúc nào cũng có lợi thế.

13:08.320 --> 13:11.120
Đến người chưa từng thất bại trong đời

13:11.960 --> 13:13.960
vẫn có thể thua thảm đấy.

13:15.440 --> 13:18.360
Nếu có thể trả lại ông một lời khuyên,

13:18.440 --> 13:22.280
tôi nghĩ có lẽ ông nên
học cách an ủi con gái của mình,

13:22.360 --> 13:23.960
phòng khi nó thất bại.

13:24.640 --> 13:26.440
Nhìn bề ngoài thì có vẻ

13:26.520 --> 13:28.240
con gái ông khá là tự tin.

13:28.320 --> 13:32.240
Nên phòng khi mọi thứ không được như ý

13:33.320 --> 13:35.200
thì cũng biết cách chấp nhận thất bại.

13:45.920 --> 13:47.440
Bố.

13:49.520 --> 13:50.720
Xin chào.

13:52.600 --> 13:53.760
Xin chào.

13:54.440 --> 13:55.600
Tôi là Maevika.

13:55.680 --> 13:57.240
Tôi rất vinh hạnh được ở đây.

13:57.320 --> 14:00.320
Mời cô Maevika và cô Aiwarin

14:00.400 --> 14:03.240
chụp chung một tấm ảnh
đại diện cho hai công ty.

14:03.920 --> 14:04.840
Mời bước lên trước.

14:25.120 --> 14:27.280
Hai người nhìn có vẻ trạc tuổi.

14:27.360 --> 14:29.720
Hai người từng
quen biết nhau trước kia chưa?

14:37.920 --> 14:39.840
Rồi, chúng tôi đã từng gặp mặt.

14:46.320 --> 14:48.480
Về sự kiện từ thiện tháng sau,

14:48.560 --> 14:51.680
em nào có ý tưởng
thì cứ thoải mái chia sẻ.

14:56.200 --> 14:57.720
- Em ạ.
- Được.

14:57.800 --> 15:00.200
CUỘC HỌP LÊN KẾ HOẠCH
SỰ KIỆN TỪ THIỆN 2012

15:02.720 --> 15:05.480
Mình là Maevika đến từ trường St. Aldrich.

15:05.560 --> 15:09.320
Mình muốn đề xuất
tổ chức bữa tiệc tối từ thiện.

15:09.400 --> 15:11.400
Vì lần này có hai trường danh tiếng

15:11.480 --> 15:13.360
nên không thể tổ chức nhỏ.

15:13.440 --> 15:15.320
Còn về địa điểm,

15:15.400 --> 15:19.480
mình đã nói với bố. Chúng ta có thể
sử dụng hội trường trung tâm mua sắm.

15:19.560 --> 15:20.560
Bố mình đã đồng ý.

15:20.640 --> 15:24.240
Nhà mình cũng có bên tổ chức sự kiện
sẵn sàng lo hết mọi thứ.

15:24.320 --> 15:28.680
Chúng ta chỉ cần truyền thông
và mời người tham dự.

15:28.760 --> 15:30.400
Và dĩ nhiên cả việc giúp gây quỹ.

15:30.480 --> 15:32.200
Nếu các bạn chưa hình dung ra,

15:32.280 --> 15:34.760
mình đã chuẩn bị sẵn
bài thuyết trình ý tưởng.

15:39.320 --> 15:40.440
Phản đối.

15:40.520 --> 15:41.800
Mời em.

15:50.320 --> 15:53.200
Từ thiện nhằm mục đích
đóng góp cho cộng đồng.

15:53.280 --> 15:55.360
Tổ chức khoa trương, rầm rộ

15:55.440 --> 15:57.960
thì giống khoe của hơn là từ thiện.

16:02.640 --> 16:04.560
Mình đề xuất làm đơn giản.

16:04.640 --> 16:07.680
Dùng khuôn viên trong trường
tổ chức hội chợ sáng tạo.

16:07.760 --> 16:10.240
Để học sinh cả hai trường cùng tham gia,

16:10.320 --> 16:12.240
làm đồ thủ công để bán,

16:12.320 --> 16:14.320
và quyên góp toàn bộ tiền thu được.

16:14.400 --> 16:18.480
Chúng ta có thể tổ chức biểu diễn
ngoài phố, nghệ thuật trình diễn,

16:18.560 --> 16:23.480
bất kể hoạt động nào đề cao sự sáng tạo
và đóng góp bằng sức lực của bản thân.

16:23.560 --> 16:27.040
Chứ không chỉ dựa vào
gia sản của nhà một bạn nào đấy.

16:31.800 --> 16:32.840
Các bạn đừng quên

16:32.920 --> 16:38.160
xã hội đã xem chúng ta
là con nhà giàu học ở trường danh tiếng,

16:38.240 --> 16:39.520
có đặc quyền, có quan hệ.

16:39.600 --> 16:41.360
Các bạn không muốn thay đổi

16:41.440 --> 16:44.320
định kiến cho rằng
ta chỉ biết dựa vào tiền và thế à?

16:44.400 --> 16:47.440
Đồng thời chứng tỏ ta cũng
làm được những việc cơ bản, thiết thực?

16:48.960 --> 16:52.760
Cậu thật sự nghĩ làm thế
sẽ thay đổi cách người khác nhìn chúng ta?

16:52.840 --> 16:54.280
Cậu có lí tưởng quá không?

16:55.920 --> 16:58.480
Không thay đổi ngay,
nhưng cũng phải bắt đầu từ đâu đấy.

17:03.880 --> 17:05.640
Còn ai muốn chia sẻ ý tưởng không?

17:05.720 --> 17:08.880
Nếu không, chúng ta sẽ bình chọn.

17:08.960 --> 17:10.960
Bắt đầu với Maevika.

17:12.240 --> 17:14.119
Em tên gì?

17:14.880 --> 17:16.800
- Aiwarin.
- Aiwarin.

17:18.119 --> 17:21.440
Ai đồng ý với ý tưởng
của bạn Maevika, giơ tay.

17:31.320 --> 17:34.400
Ai đồng ý với bạn Aiwarin, giơ tay.

17:37.280 --> 17:39.920
Được, chúng ta sẽ chọn
ý tưởng của bạn Aiwarin.

17:44.640 --> 17:47.000
Aiwarin, tốt lắm.

17:48.000 --> 17:52.040
Suốt bao năm đi dạy, thầy chưa từng
thấy học sinh nào được như em.

17:52.120 --> 17:53.240
Cảm ơn thầy.

17:53.320 --> 17:54.640
Cho bạn một tràng pháo tay.

18:02.760 --> 18:04.280
<i>Rồi, chúng tôi đã từng gặp mặt.</i>

18:05.720 --> 18:07.600
Khó tin lắm đúng không?

18:09.880 --> 18:11.120
Nhưng không thân thiết.

18:11.200 --> 18:12.920
Chỉ biết nhau sơ sơ thôi.

18:13.000 --> 18:14.880
Hồi học phổ thông,

18:14.960 --> 18:17.600
trường chúng tôi đồng tổ chức
một buổi từ thiện. Thế thôi.

18:20.120 --> 18:21.440
Vậy,

18:22.040 --> 18:26.240
tôi nghĩ đến lúc tôi phải
chính thức giới thiệu bản thân rồi.

18:28.520 --> 18:29.760
Rất vui được gặp cô,

18:30.640 --> 18:31.720
cô Aiwarin.

18:41.040 --> 18:42.800
Rất hân hạnh,

18:43.480 --> 18:44.800
cô Maevika.

18:55.760 --> 18:58.760
Hãy moi hết thông tin về Maevika.

18:59.360 --> 19:00.600
Càng nhiều càng tốt.

19:00.680 --> 19:01.960
Còn Aiwarin?

19:03.880 --> 19:04.720
Không cần.

19:04.800 --> 19:07.080
Tôi đã biết rõ cô ta rồi.

19:21.680 --> 19:23.920
Hôm nay con làm tốt lắm, con gái.

19:25.880 --> 19:27.320
Nhưng bố hơi bất ngờ đấy.

19:28.360 --> 19:29.240
Vì chuyện gì ạ?

19:30.480 --> 19:32.640
Lúc con nói có quen Aiwarin.

19:33.240 --> 19:36.280
Bố tưởng con chỉ biết nó
qua truyền thông mà thôi.

19:38.200 --> 19:41.360
Vâng, như con đã nói.

19:41.880 --> 19:43.600
Bọn con chỉ quen sơ sơ thôi.

19:43.680 --> 19:45.120
Thế thì tốt.

19:45.800 --> 19:47.480
Nó là đối thủ của con.

19:47.560 --> 19:49.880
Nếu muốn tìm hiểu thêm về nó,

19:50.400 --> 19:52.200
đừng để bị nó phát hiện.

19:55.360 --> 19:58.200
Con có chắc là không muốn
đi ăn tối với bố không?

19:58.840 --> 20:01.040
Vâng. Con vẫn chưa đói.

20:01.120 --> 20:03.000
Con muốn ở lại tham quan nơi này.

20:03.680 --> 20:04.840
Được.

20:05.560 --> 20:07.840
- Gặp con ở nhà nhé.
- Vâng.

20:07.920 --> 20:09.320
G, chăm sóc cho con bé.

20:10.560 --> 20:11.560
Bố.

20:13.000 --> 20:13.880
Lúc nãy…

20:14.720 --> 20:16.480
những gì ông Attawit nói về con…

20:19.280 --> 20:20.440
Bình thường thôi.

20:20.520 --> 20:22.240
Trước giờ con chưa gặp chuyện này,

20:22.920 --> 20:24.240
nhưng đến lúc rồi.

20:24.320 --> 20:28.280
Nên chắc con cũng hiểu tại sao
chúng ta không thể thua được.

20:43.120 --> 20:44.560
Về chuyện con và Maevika…

20:44.640 --> 20:47.120
Bố không có gì phải lo cả.

20:47.200 --> 20:49.400
Bọn con chỉ gặp nhau vài lần
hồi đi học thôi.

20:49.480 --> 20:51.560
Nếu vậy, ở lại đây thêm một chút đi.

20:51.640 --> 20:54.840
Khảo sát nơi này.
Tìm hiểu xem mọi thứ vận hành thế nào.

20:56.040 --> 20:56.960
Vâng.

20:57.640 --> 20:59.920
Bố rất kì vọng vào dự án này.

21:00.000 --> 21:02.440
Khi một người như bố kì vọng vào điều gì,

21:02.520 --> 21:03.960
bố sẽ không chấp nhận thất bại.

21:15.560 --> 21:16.520
Chị Ai.

21:16.600 --> 21:19.200
Sao lúc nãy chị không nói với bố chị

21:19.280 --> 21:22.720
chúng ta đã đi từng ngóc ngách
ở đây trước sự kiện rồi?

21:22.800 --> 21:24.160
- Mọi ngóc ngách luôn.
- Bỏ đi.

21:24.240 --> 21:25.600
Có nói cũng chẳng được gì.

21:26.880 --> 21:29.480
Chúng ta đi một vòng nữa thật à?

21:30.240 --> 21:32.240
Không. Cô tìm nơi ngồi đợi đi.

21:32.320 --> 21:34.000
Tôi đi xả lũ đã.

21:34.600 --> 21:36.040
Tôi nhịn từ đầu buổi đến giờ.

21:57.080 --> 21:58.120
Ô, cô Maevika.

21:58.920 --> 22:02.320
Có vẻ hôm nay chúng ta
chạm mặt nhau hơi bị nhiều đấy.

22:07.400 --> 22:08.680
Hơi bị nhiều là sao?

22:09.640 --> 22:12.040
Thì… ở đây.

22:12.120 --> 22:13.600
Ở sự kiện.

22:13.680 --> 22:15.040
Ở quán cà phê.

22:16.960 --> 22:18.000
Gì cơ?

22:20.120 --> 22:22.320
Cảm ơn đã khen tôi đẹp nhé.

22:25.320 --> 22:26.320
Cô cũng vậy.

22:29.200 --> 22:30.560
Vậy nói tôi nghe…

22:31.280 --> 22:32.800
Lúc tôi nói với báo chí

22:33.480 --> 22:35.680
chúng ta biết nhau từ hồi đi học,

22:36.840 --> 22:38.640
sao cô không nói lời nào?

22:39.920 --> 22:41.960
Cô không nhận ra tôi thật à?

22:43.840 --> 22:44.800
Chà…

22:45.640 --> 22:49.760
chẳng phải chính cô là người nói
chúng ta chỉ biết nhau sơ sơ thôi à?

22:50.920 --> 22:52.560
Cớ gì cô lại muốn tôi…

22:53.240 --> 22:55.040
Cớ gì tôi phải nhớ ra cô là ai?

22:56.920 --> 22:58.480
Tùy cô vậy.

22:59.800 --> 23:00.840
Khoan.

23:04.640 --> 23:05.880
Cô biết, đúng không?

23:06.600 --> 23:08.680
Dù chúng ta vừa bắt tay trước báo chí

23:09.480 --> 23:11.760
chúng ta vẫn là đối thủ kinh doanh.

23:14.280 --> 23:15.160
Dĩ nhiên.

23:15.680 --> 23:17.520
Dù tôi mới tham gia cuộc chơi,

23:18.560 --> 23:20.480
nhưng tôi biết luật chơi thế nào.

23:21.520 --> 23:24.000
Dù chúng ta là đối thủ

23:24.080 --> 23:28.160
thì cũng không nhất thiết
phải trở thành kẻ thù.

23:30.040 --> 23:32.200
Chuyện đấy thì không chắc.

23:32.280 --> 23:35.720
Còn tùy vào những gì sẽ xảy đến

23:35.800 --> 23:37.640
tiếp theo đây.

24:44.920 --> 24:46.520
Son môi của cô đậm quá.

24:47.280 --> 24:48.640
Không hợp với cô đâu.

24:49.400 --> 24:51.080
Nên tôi chia chút son với cô.

24:57.440 --> 24:58.600
Mae…

25:01.880 --> 25:03.400
Chị G, chị đi vệ sinh à?

25:04.160 --> 25:05.400
Không.

25:05.480 --> 25:07.280
Tôi đến xem thử vì cô đi lâu quá.

25:07.360 --> 25:08.560
Tôi lo có chuyện.

25:09.480 --> 25:10.640
Em không sao.

25:11.240 --> 25:14.080
Em chỉ tô lại son thôi.
Lâu hơn mọi khi một chút.

25:38.120 --> 25:39.200
Mae à.

25:43.040 --> 25:45.240
Cô chắc là không sao thật chứ?

25:46.560 --> 25:48.200
Chị nghĩ em nói dối à?

25:49.000 --> 25:50.400
Dĩ nhiên là không.

25:52.160 --> 25:54.040
Nhưng cô đánh son kiểu gì

25:54.640 --> 25:56.200
mà lại để bị lem hết cả vậy.

26:00.760 --> 26:02.040
Giờ còn tệ hơn.

26:06.320 --> 26:07.600
Để tôi.

26:18.080 --> 26:21.640
Được lắm, chị trợ lí. Không tệ.

26:36.880 --> 26:38.120
Túi xách.

26:38.920 --> 26:39.960
Nhất định có chuyện.

26:40.960 --> 26:42.360
Không có.

26:42.440 --> 26:44.920
Sao tông giọng chị cao vậy? Kể đi mà.

26:45.000 --> 26:47.680
- Không.
- Thôi nào, xảy ra chuyện gì vậy?

27:07.120 --> 27:08.640
Lúc tôi nói với báo chí

27:08.720 --> 27:11.200
chúng ta biết nhau từ hồi đi học,

27:12.360 --> 27:14.080
sao cô không nói lời nào?

27:15.560 --> 27:17.360
Cô không nhận ra tôi thật à?

27:50.120 --> 27:52.120
HỘI CHỢ TỪ THIỆN

27:56.520 --> 27:57.760
Ý tưởng của em ấy cả đấy.

27:57.840 --> 28:00.040
- Một mình em ấy nghĩ ra à?
- Phải.

28:00.120 --> 28:01.560
Cảm ơn thầy.

28:01.640 --> 28:03.040
- Ấn tượng lắm.
- Đúng vậy.

28:03.120 --> 28:04.320
Em cảm ơn ạ.

28:05.320 --> 28:06.720
Từ đâu mà em có ý tưởng này?

28:11.680 --> 28:12.640
Giỏi lắm.

29:07.920 --> 29:09.040
Cứ đợi đấy.

29:09.560 --> 29:11.240
Có dịp, tôi sẽ cho cậu biết tay.

29:33.000 --> 29:34.400
Vậy thì nhanh lên nhé.

29:35.200 --> 29:36.320
Tôi sẽ đợi.

29:58.560 --> 30:00.120
THỊ TRƯỜNG MIỄN THUẾ TRUNG QUỐC
HÀNG MIỄN THUẾ

30:02.600 --> 30:03.760
HÀNG BÁN CHẠY

30:04.400 --> 30:06.040
Chào buổi sáng, G.

30:06.800 --> 30:09.000
- Chào chủ tịch.
- Đợi để đi cùng Maevika à?

30:09.640 --> 30:10.520
Ngồi đi.

30:10.600 --> 30:12.280
Uống trà hay cà phê không?

30:13.080 --> 30:16.120
Không cần ạ, chủ tịch. Tôi uống ở nhà rồi.

30:17.120 --> 30:19.160
Vừa rồi cô đang làm gì vậy?

30:19.240 --> 30:22.400
Tôi đang xem các thương vụ
hàng miễn thuế thành công ở nước ngoài.

30:22.480 --> 30:25.320
Mae nói trước khi gói thầu
chính thức mở đơn,

30:25.400 --> 30:28.440
cô ấy muốn tìm hiểu
chiến lược của các nước khác.

30:28.520 --> 30:30.640
Có khi tìm được thông tin có ích.

30:30.720 --> 30:32.640
Chà.

30:32.720 --> 30:34.600
Sếp của cô có quyết tâm cao đấy.

30:35.800 --> 30:37.280
Cố hỗ trợ con bé hết sức nhé.

30:37.360 --> 30:39.720
Nếu có việc gì, cứ cho tôi biết.

30:39.800 --> 30:41.680
Tôi sẽ âm thầm tìm cách giúp

30:42.200 --> 30:44.680
mà không để con bé cảm thấy
tôi can thiệp vào.

30:45.480 --> 30:46.320
Được ạ.

30:50.200 --> 30:51.040
Bố.

30:52.000 --> 30:54.800
Sáng nay con không ăn sáng đâu.

30:56.680 --> 30:58.760
Chị G, chị đến công ty trước đi.

30:58.840 --> 31:01.920
Em có việc phải giải quyết.
Em sẽ gặp chị sau.

31:03.080 --> 31:04.280
Có việc gì vậy, con gái?

31:05.920 --> 31:07.120
Chuyện một chàng trai.

31:08.960 --> 31:09.920
Gavin phải không ạ?

31:11.840 --> 31:12.680
Phải.

31:13.480 --> 31:14.720
Con đi đây, bố.

31:14.800 --> 31:15.920
Được.

31:17.000 --> 31:18.600
- Con chào bố.
- Đi cẩn thận nhé.

31:23.280 --> 31:24.200
Gavin là ai vậy?

31:24.920 --> 31:26.520
Chàng trai gần nhất Mae hẹn hò.

31:26.600 --> 31:28.720
Con trai của bên Nhập khẩu Luxspeed.

31:29.760 --> 31:30.760
Từ bao giờ?

31:30.840 --> 31:33.040
Từ hồi Mae còn học ở London.

31:33.120 --> 31:35.400
Họ trò chuyện vài tháng
rồi cô ấy chia tay.

31:35.480 --> 31:37.240
Nhưng anh ta vẫn cứ bám theo.

31:37.320 --> 31:40.200
Thậm chí theo cô ấy đến tận Thái Lan.

31:45.080 --> 31:47.200
Sao Mae không đưa cô theo cùng?

31:48.360 --> 31:50.160
Mae có thể tự giải quyết.

31:50.240 --> 31:52.960
Gavin không phải
người đầu tiên cô ấy từ chối.

31:53.040 --> 31:54.840
Con bé có thể giải quyết?

31:55.360 --> 31:56.640
Bằng cách nào?

31:58.880 --> 32:00.720
- Mae, đợi đã. Anh xin lỗi.
- Gì vậy?

32:00.800 --> 32:01.840
- Thật mà.
- Phiền quá.

32:01.920 --> 32:03.320
Mae! Tha thứ cho anh đi.

32:08.320 --> 32:09.280
Mae.

32:16.080 --> 32:18.760
Tôi gọi cô biết bao nhiêu lần,
sao cô không nghe máy?

32:20.640 --> 32:22.000
Cô lơ tôi. Cô là ai hả?

32:22.080 --> 32:24.120
- Thôi đi.
- Cô là ai?

32:24.200 --> 32:27.200
- Chúng ta không cần nói chuyện.
- Con gái như cô tôi chẳng thiếu.

32:27.280 --> 32:28.760
- Này, tôi đang nói mà.
- Bỏ ra!

32:32.840 --> 32:34.760
- Mẹ kiếp!
- Mẹ anh đấy!

32:36.440 --> 32:37.280
Được rồi.

32:37.880 --> 32:39.880
Cô không cần trả lời tôi luôn.

32:39.960 --> 32:42.160
Nhưng cô là trợ lí của Mae.

32:42.240 --> 32:44.320
Cô phải trông chừng con bé.

32:44.400 --> 32:46.640
Cách con bé xử lí vấn đề

32:46.720 --> 32:49.080
có ảnh hưởng danh tiếng của nó không?

32:49.160 --> 32:50.440
Đừng quên…

32:51.040 --> 32:54.960
con bé vừa được ra mắt là người
dẫn dắt Superior trong cuộc đấu thầu.

32:55.040 --> 32:58.160
Nhất cử nhất động của nó
đều sẽ bị soi rất kĩ.

33:01.360 --> 33:03.720
Tôi thuê cô làm trợ lí cho Mae

33:04.320 --> 33:06.720
không chỉ để cô răm rắp nghe lời nó.

33:06.800 --> 33:08.920
Cô cũng phải biết đánh giá rủi ro.

33:09.000 --> 33:11.840
Nếu con bé làm gì gây ra hậu quả,

33:11.920 --> 33:13.320
cô phải bước vào sửa sai.

33:14.080 --> 33:16.720
Đừng cứ đứng nhìn mọi chuyện xảy ra.

33:17.400 --> 33:20.320
Nếu không, cô ở lại đây
cũng không có tích sự gì.

33:22.680 --> 33:24.000
Có đúng không?

33:27.320 --> 33:28.200
Đúng ạ.

33:44.640 --> 33:46.880
Cảm ơn anh đã đóng cửa quán như tôi nhờ.

33:46.960 --> 33:48.800
Từ giờ tôi phải cẩn thận.

33:49.480 --> 33:50.720
Không thể gây rắc rối.

33:50.800 --> 33:51.880
Ngồi đi.

33:51.960 --> 33:53.640
Anh muốn nói gì thì nói luôn đi.

33:54.360 --> 33:56.000
Tôi không có nhiều thời gian.

33:57.160 --> 33:58.680
Tôi có gì để nói chứ.

33:58.760 --> 34:00.680
Cô là người quyết định mà. Nói đi.

34:02.280 --> 34:03.760
Tôi đã làm gì tồi tệ lắm à?

34:04.280 --> 34:06.000
Nên cô mới quyết tâm chia tay?

34:08.040 --> 34:09.719
Tôi đã nói với anh rồi.

34:09.800 --> 34:10.840
Anh không làm gì sai.

34:11.480 --> 34:13.120
Chỉ là không phải anh thôi.

34:14.560 --> 34:15.960
Không phải?

34:16.040 --> 34:17.719
Không phải cái gì chứ?

34:18.760 --> 34:20.520
Đừng cố tìm lí do nữa được không?

34:20.600 --> 34:23.639
Điều tốt nhất cho chúng ta bây giờ
là đường ai nấy đi, Gavin.

34:23.719 --> 34:25.880
Cưỡng cầu cũng không được gì đâu.

34:26.480 --> 34:27.400
Quan trọng nhất là

34:27.480 --> 34:31.120
hiện tại tôi có việc quan trọng cần lo
hơn là yêu đương.

34:31.639 --> 34:32.880
Tôi phải tập trung vào công việc.

34:33.719 --> 34:35.320
Anh cũng vậy đấy.

34:35.400 --> 34:36.920
Anh cũng có việc phải làm.

34:37.000 --> 34:38.600
Nên đừng bám theo tôi nữa.

34:41.120 --> 34:43.199
Sao chỉ có mình cô được quyền chọn lựa?

34:43.280 --> 34:44.639
Tôi không được phép nói gì à?

34:44.719 --> 34:46.920
Chúng ta đều có lựa chọn, Gavin.

34:47.840 --> 34:49.600
Nhưng anh phải tôn trọng lựa chọn của tôi.

34:50.840 --> 34:52.360
Vậy cô có tôn trọng
lựa chọn của tôi không?

34:52.880 --> 34:55.080
Cô chỉ nói là cô muốn chấm dứt.

34:55.159 --> 34:56.920
- Chỉ có vậy thôi.
- Này.

34:57.000 --> 34:58.080
Anh đùa đấy à?

34:58.160 --> 35:00.200
Anh cứ lo cãi. Anh có lắng nghe không?

35:00.280 --> 35:01.720
Khi nào anh mới chịu hiểu?

35:03.440 --> 35:05.280
- Mae. Nói chuyện đi.
- Gavin, đau!

35:05.360 --> 35:06.960
- Hết chuyện rồi. Bỏ ra!
- Hãy nói…

35:07.040 --> 35:08.480
- Nói cho rõ đã.
- Đau!

35:08.560 --> 35:10.360
Anh không muốn chia tay. Nghe anh nói!

35:10.440 --> 35:12.240
- Đủ rồi.
- Tại sao hả, Mae?

35:14.160 --> 35:15.200
Cô quan tâm làm gì?

35:18.040 --> 35:20.560
Bỏ ra! Đau quá! Bỏ ra!

35:20.640 --> 35:23.400
Bỏ ra! Tôi nói bỏ ra, chết tiệt!

35:23.480 --> 35:25.040
Này!

35:25.120 --> 35:26.640
Nếu không muốn bị đau

35:26.720 --> 35:28.080
thì tránh xa Mae ra.

35:28.160 --> 35:29.320
Cô bị gì vậy?

35:29.400 --> 35:30.360
Cô chỉ là nhân viên.

35:30.440 --> 35:32.120
- Tránh ra một bên.
- Đủ rồi!

35:32.720 --> 35:35.040
Phải, tôi chỉ là một nhân viên.

35:35.640 --> 35:37.440
Nhưng tôi đáng giá hơn anh nhiều.

35:38.240 --> 35:42.040
Vừa sinh ra đã có tất cả,
thế mà anh lại lãng phí hết.

35:42.120 --> 35:43.880
Suốt ngày cầu xin một cô gái.

35:43.960 --> 35:45.280
Để tôi nói cho anh biết.

35:45.960 --> 35:47.160
Anh biết xấu hổ không?

35:47.240 --> 35:48.600
- Chết tiệt!
- Thử xem.

35:48.680 --> 35:50.280
Cứ thử làm tới xem.

35:56.920 --> 35:57.760
Đi thôi.

36:07.360 --> 36:08.840
Mae, không sao chứ?

36:08.920 --> 36:10.560
Em không sao, cảm ơn.

36:13.000 --> 36:14.880
Chị G, tại sao chị lại đi theo em?

36:16.520 --> 36:19.680
Mới đầu tôi không định đi theo.

36:19.760 --> 36:20.920
Nhưng tôi thấy lo.

36:21.000 --> 36:23.520
Bây giờ cô không chỉ là
người thừa kế của Superior.

36:24.640 --> 36:26.520
Cô là lãnh đạo của công ty.

36:29.600 --> 36:31.400
Xin lỗi nếu tôi có hơi quá phận.

36:31.480 --> 36:33.400
Nhưng nói thật,

36:33.480 --> 36:36.280
cô nên chặn hết mọi thứ
để Gavin không thể liên lạc với cô.

36:36.360 --> 36:38.360
Để chuyện này không tái diễn.

36:39.720 --> 36:40.840
Thật ra…

36:41.480 --> 36:43.360
em định chặn anh ta lâu rồi.

36:43.440 --> 36:45.480
Nhưng một phần trong em vẫn muốn níu giữ.

36:48.200 --> 36:49.800
Không chỉ mỗi Gavin…

36:49.880 --> 36:52.200
Đến em cũng không hiểu
tại sao em cứ dây dưa.

36:54.400 --> 36:56.360
Đôi khi em không hiểu chính mình nữa.

37:14.400 --> 37:15.800
Cảm ơn, chị Min.

37:30.120 --> 37:31.680
<i>Chốt ngày mai rồi phải không?</i>

37:31.760 --> 37:33.160
<i>Háo hức ghê!</i>

37:33.240 --> 37:34.520
<i>Họp lớp mà.</i>

37:34.600 --> 37:36.400
<i>Tha hồ tám tới sáng!</i>

37:36.480 --> 37:38.600
<i>Còn phải nói. Hẹn cả nhà ở đó nha!</i>

37:38.680 --> 37:41.440
NUTTY - AMMIE - PALM

37:41.520 --> 37:43.640
QUÁN BAR JUNKER, KHÁCH SẠN ORIENNA GRAND

37:45.680 --> 37:47.280
Tiệc tổ chức ở khách sạn Orienna?

37:57.600 --> 37:58.680
A-lô, Nutty.

37:59.400 --> 38:01.400
Ai chọn địa điểm họp lớp vậy?

38:01.480 --> 38:03.480
<i>Cả hội bình chọn đó. Sao vậy?</i>

38:04.800 --> 38:07.480
<i>Hóa là đấy lại là khách sạn</i>
<i>của đối thủ của cậu.</i>

38:08.000 --> 38:09.320
<i>Chết. Chắc không sao chứ?</i>

38:09.400 --> 38:11.880
<i>Nếu cậu sợ thì đừng đến.</i>

38:11.960 --> 38:13.800
<i>Chắc mọi người sẽ hiểu thôi.</i>

38:28.720 --> 38:31.400
Có một chút.
Nhưng được gặp mọi người vui quá.

38:31.480 --> 38:32.320
Phải.

38:35.000 --> 38:36.120
Nhưng tôi nghĩ tôi nên…

38:37.720 --> 38:38.760
Tôi đi trước nhé.

39:07.520 --> 39:08.760
Anh ta bám theo cô à?

39:09.840 --> 39:10.720
Phải.

39:12.000 --> 39:12.840
Cần giúp không?

39:26.000 --> 39:29.080
QUÁN BAR ANTHEA

39:35.360 --> 39:37.760
Nói với gã bám đuôi quy định ở đây.

39:37.840 --> 39:39.200
Được, cô Ai.

39:45.000 --> 39:47.920
Mae…

39:48.720 --> 39:49.640
Xin lỗi anh.

39:49.720 --> 39:51.200
Đàn ông không được vào đây.

39:51.280 --> 39:53.800
Quán Bar Anthea chỉ dành cho nữ.

39:55.280 --> 39:57.000
Mae.

40:14.880 --> 40:16.080
Mời ngồi.

40:18.880 --> 40:20.120
Cho hai ly rượu.

40:24.680 --> 40:27.320
Cảm ơn vừa rồi đã giúp tôi.

40:27.400 --> 40:28.800
Không có gì.

40:29.440 --> 40:30.800
Cho tôi xin lỗi

40:30.880 --> 40:33.320
vì lúc nãy chạm vào cô khi chưa hỏi ý.

40:34.520 --> 40:35.600
Không sao.

40:36.120 --> 40:37.720
Lần trước cô còn làm hơn thế mà.

40:38.360 --> 40:39.560
Cô còn không xin lỗi.

40:40.320 --> 40:41.800
Lần này là do tôi có ý tốt.

40:41.880 --> 40:44.200
Vậy lần trước không phải vì ý tốt à?

40:44.880 --> 40:46.120
Cũng vì ý tốt thôi.

40:47.360 --> 40:49.280
Cô đã nhận son môi của tôi.

40:50.920 --> 40:52.280
Để xem nào…

40:53.160 --> 40:55.200
Lần này cô còn táo bạo hơn nhỉ?

41:09.840 --> 41:10.920
Cứ ngồi tạm ở đây.

41:11.520 --> 41:15.320
Để đảm bảo gã bám theo cô đã rời đi.

41:15.400 --> 41:16.520
Rồi cô có thể ra ngoài.

41:17.320 --> 41:18.520
Không sao.

41:19.640 --> 41:21.360
Tôi biết tự tìm đường ra.

41:22.200 --> 41:23.680
Phải có lối ra ở đâu đấy thôi.

41:25.600 --> 41:28.200
Cô làm sao biết rõ nơi này hơn tôi được?

41:31.000 --> 41:32.240
Cứ ngồi thêm tí nữa.

41:33.360 --> 41:34.680
Tôi muốn cô ở lại.

41:43.560 --> 41:44.600
Uống cùng tôi.

41:45.920 --> 41:47.000
Tôi không uống rượu.

41:47.520 --> 41:48.800
Xin lỗi, tôi đi đây.

41:50.120 --> 41:52.320
Từ chối người vừa giúp đỡ mình

41:53.240 --> 41:54.800
có thô lỗ quá không?

42:32.360 --> 42:34.040
Cô không thấy phiền

42:35.000 --> 42:36.680
khi uống chung ly với tôi chứ?

42:39.560 --> 42:40.920
Cô thích làm gì thì làm.

42:41.480 --> 42:43.400
Tôi đâu có lựa chọn nào khác.

42:45.600 --> 42:47.080
Kể tôi nghe,

42:48.320 --> 42:49.720
tối nay cô đến đây làm gì?

42:51.760 --> 42:53.280
Tôi rất hay đến đây.

42:54.800 --> 42:56.920
Trong các mảng kinh doanh của chúng tôi,

42:57.520 --> 42:59.800
Bar Anthea là nơi tôi thích nhất.

43:02.800 --> 43:03.960
Vì sao?

43:05.000 --> 43:06.760
Bởi vì mỗi lần đến đây,

43:07.760 --> 43:09.400
tôi được là chính mình.

43:11.160 --> 43:15.160
Không cần lo lắng người ta nhìn
hay đánh giá tôi thế nào.

43:15.880 --> 43:17.360
Bởi vì mọi người ở đây

43:17.960 --> 43:19.600
đều giống tôi.

43:21.080 --> 43:22.520
Chúng tôi thích cùng một thứ.

43:44.240 --> 43:45.640
Thích gì?

43:48.560 --> 43:49.680
Thích phụ nữ à?

43:53.840 --> 43:54.920
Nếu đúng là vậy…

43:56.880 --> 43:58.160
thì sao?

44:35.240 --> 44:36.120
TẬP TIẾP THEO

44:36.200 --> 44:39.400
<i>Tôi muốn cô biết</i>
<i>cảm giác của tôi khi bước ngoặt đó xảy ra.</i>

44:39.480 --> 44:42.760
<i>Vì biết đâu</i>
<i>cô có thể tìm ra câu trả lời cho mình.</i>

44:42.840 --> 44:45.520
<i>Không có gì là ngẫu nhiên cả.</i>

44:45.600 --> 44:48.480
Cô Ai đã sắp đặt mọi chuyện
để cô và cô ấy được ở một mình.

44:48.560 --> 44:50.400
Vậy chị không nghĩ có lẽ em đồng ý

44:50.480 --> 44:52.000
vì em cũng cảm thấy giống cô ấy à?

44:52.080 --> 44:54.280
<i>Hãy nhớ lấy. Người như tôi…</i>

44:54.360 --> 44:55.920
không bao giờ nhường ai đâu.

44:56.000 --> 44:57.480
<i>Nếu anh muốn giở trò,</i>

44:57.560 --> 45:00.080
<i>- thì tôi sẵn sàng đáp trả.</i>
- Này!

45:00.160 --> 45:01.600
<i>Và nếu cô cứ thế này,</i>

45:03.000 --> 45:04.680
cô sẽ thua mãi mà thôi.

46:05.160 --> 46:06.960
Biên dịch: Hoàng Nguyên
