WEBVTT

00:21.980 --> 00:23.896
Like your boss, Mr. Puviarasu said…

00:25.563 --> 00:27.771
I'm indeed standing under a tree!

00:28.855 --> 00:31.230
But it's not just this tree
I will stand under.

00:32.146 --> 00:36.105
I will be standing under 33 trees
across 33 districts!

00:36.771 --> 00:39.730
This is Kumaresan's open-air classroom!

00:40.646 --> 00:42.396
I even got a name for it, you know.

00:43.771 --> 00:46.146
The Tea No-Cost Training Institute.

00:47.438 --> 00:48.355
What do you think, brother?

00:48.896 --> 00:50.646
What the hell, man?

00:51.146 --> 00:53.980
You asked me to join you because
you were going to be raking in big bucks!

00:54.313 --> 00:55.896
And you are talking about free education?

01:07.480 --> 01:09.855
I'll explain it in a way
even you can understand.

01:10.688 --> 01:11.480
Listen carefully.

01:13.230 --> 01:15.730
If there are a thousand students
in an institute,

01:16.063 --> 01:18.230
won't at least fifty of them
be from rich families?

01:19.230 --> 01:20.563
They will do!

01:21.438 --> 01:23.105
Not only will I make them pass,

01:23.313 --> 01:26.188
but I'll also make the meritorious
students in that thousand pass!

01:27.480 --> 01:32.105
This is a three-legged race
tying the legs of the rich and the poor!

01:48.688 --> 01:51.105
"The Tea No-Cost Training Institute!"

01:51.230 --> 01:53.480
"Ramakkal! Free admission!"

01:53.605 --> 02:00.521
"For RPSE Group 1, Group 2,
and many high-level competitive exams

02:00.813 --> 02:06.730
conducted by the government,
we provide free coaching."

02:10.355 --> 02:12.105
So people become beggars
because of circumstances.

02:12.730 --> 02:13.688
Like Kumaresan.

02:14.730 --> 02:16.563
Some people are beggars
for ancestry.

02:17.271 --> 02:18.105
Like me.

02:19.355 --> 02:23.105
There's a difference between
people like him and people like me.

02:24.396 --> 02:28.938
Only an ancestral beggar knows
what alms will come from which house!

02:30.063 --> 02:31.646
He doesn't know who I am.

02:32.896 --> 02:34.271
Before dawn,

02:35.313 --> 02:38.188
I'll make sure he's dead.
No one will even know how he died.

02:38.980 --> 02:40.563
As far as everyone is concerned,

02:41.063 --> 02:43.396
let it be known that it was my idea
to start the institute.

02:44.188 --> 02:45.230
On my way!

04:34.730 --> 04:38.605
<i>Did you melt away with the dreams?</i>

04:41.521 --> 04:45.188
<i>Did you vanish away with the wind?</i>

04:48.355 --> 04:53.480
<i>Alongside the budding rain shower</i>

04:55.230 --> 04:59.438
<i>Will you stand shoulder to shoulder?</i>

05:03.105 --> 05:06.021
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit…

05:06.188 --> 05:07.021
Amen.

05:07.146 --> 05:10.646
May thou grant him peace
in his eternal sleep, O God.

05:10.771 --> 05:12.980
Let the endless light shine upon him
forevermore.

05:13.105 --> 05:15.271
<i>Why did you part ways?</i>

05:15.396 --> 05:17.980
Please leave his face visible
so everyone can see it one last time.

05:18.105 --> 05:19.646
<i>Is time nothing but a cruelty?</i>

05:20.063 --> 05:23.063
<i>Is life but a passing interval?</i>

05:23.438 --> 05:26.355
<i>Is love our only belonging?</i>

05:26.480 --> 05:29.980
<i>Why did you part ways?</i>

05:30.313 --> 05:33.355
<i>Why did you part ways?</i>

05:33.646 --> 05:36.896
<i>Why did you part ways?</i>

05:37.396 --> 05:42.105
<i>You've become one with the earth</i>

05:44.396 --> 05:46.771
<i>Why did you part ways?</i>

05:47.313 --> 05:50.855
<i>Why did you part ways?</i>

06:02.021 --> 06:04.021
- Hello, sis! Doing well?
<i>- Little bro?</i>

06:04.396 --> 06:05.813
<i>I'm good.</i>

06:06.063 --> 06:07.021
<i>How about you?</i>

06:07.271 --> 06:08.355
I'm good, sis!

06:09.105 --> 06:10.813
Yeah, I just noticed you had called.

06:10.938 --> 06:11.813
<i>Yes, I did.</i>

06:11.938 --> 06:13.438
- Go ahead.
- It's nothing.

06:14.271 --> 06:15.563
She was born after seven years, right?

06:16.521 --> 06:17.355
That's why.

06:17.813 --> 06:19.146
The astrologer had told us to do
her ear-piercing

06:19.271 --> 06:20.771
at our family temple after seven years.

06:21.355 --> 06:22.230
It's hot!

06:23.230 --> 06:24.271
The full moon's coming.

06:24.896 --> 06:26.980
- Can we do it this time?
- If that's what you want…

06:27.896 --> 06:30.063
- We'll do it!
- Alright. I'm delighted!

06:30.188 --> 06:31.438
<i>- See you.</i>
- Okay, sis.

06:35.980 --> 06:38.896
Code number 1613.
District Bharmaburi.

06:39.021 --> 06:39.980
ASO Ramachandran.

06:41.355 --> 06:43.605
Hey! We're from Udhagam Malai!
Why keep us waiting?

06:45.896 --> 06:46.896
Check it.

06:47.230 --> 06:48.355
- Okay, sir.
- Step up!

06:48.521 --> 06:50.396
Let the box remain here.
I'll handle it.

06:53.646 --> 06:55.813
Code number 231-B.

06:56.063 --> 06:57.230
District Udhagam Malai.

07:02.313 --> 07:03.646
ASO Shankar.

07:09.313 --> 07:10.146
Here you go.

07:10.938 --> 07:12.188
Kaverichathiram!

07:12.313 --> 07:13.146
Lift it up!

09:20.313 --> 09:25.730
550668741.

09:33.938 --> 09:36.188
I've mailed you all the details, sir.

09:36.438 --> 09:40.355
And Jayachandran's mobile
had two SIM cards.

09:40.521 --> 09:41.646
One of them is an e-SIM.

09:42.188 --> 09:44.605
<i>Only seven numbers were saved
in that one.</i>

09:45.230 --> 09:49.021
<i>Four of those seven are located
in the Udhagam Malai district.</i>

09:49.355 --> 09:51.521
<i>One number is registered to a person
named Jhansi.</i>

09:51.688 --> 09:53.063
<i>Most of his calls were to that one.</i>

09:53.480 --> 09:56.605
<i>When Jayachandran was a jailer,
Jhansi was a convict in his prison.</i>

09:56.730 --> 09:58.688
<i>I've sent her a photo.
Have a look.</i>

10:16.188 --> 10:17.021
Kumaresan?

10:18.105 --> 10:19.313
Kumaresan? Phone.

10:26.230 --> 10:27.230
There's been a screw-up, sir.

10:57.313 --> 11:00.271
I don't like it when someone plays
in my area without my knowledge.

11:02.938 --> 11:06.730
My question is not, "How did Jhansi end up
at Maramalli's post?"

11:08.355 --> 11:09.896
It's, "Why was Maramalli
assigned that post?"

11:12.563 --> 11:14.771
Familiar with the river murrel?

11:16.563 --> 11:17.938
It detests living in a pond.

11:20.771 --> 11:22.646
It's always itching to return
to the river.

11:25.438 --> 11:26.980
That river murrel…

11:29.146 --> 11:30.313
is thrashing around in Kumaresan's pond.

11:33.230 --> 11:35.480
No matter what it tries,
it can't return to the river!

11:36.855 --> 11:39.021
Towards the end,
Mr. Jayachandran was at the beach

11:39.355 --> 11:42.563
and on the trail of Durairaj,
the RPSO Secretary.

11:44.105 --> 11:46.646
He called me just before he died.

11:49.438 --> 11:51.938
It definitely must've been about Durairaj.

11:55.021 --> 11:57.480
I think it was Durairaj…

11:58.021 --> 12:00.021
who planned and executed his murder.

12:05.105 --> 12:07.855
Durairaj is married
to Kumaresan's elder sister.

12:08.563 --> 12:10.896
If he discovered Jayachandran
was onto him,

12:11.313 --> 12:13.105
how long would he take
to find out about us?

12:17.730 --> 12:20.438
COME TO DARK GREEN ESTATE
BY 2 PM, MARAMALLI

12:20.855 --> 12:21.771
What happened?

12:22.730 --> 12:24.271
A text on Maramalli's phone.

12:25.188 --> 12:27.521
Asking her to come to
the Dark Green estate at 2:00 p.m.

12:30.688 --> 12:31.521
Jhansi…

12:31.813 --> 12:33.480
Now's when what we anticipated
is going down!

12:34.896 --> 12:36.480
Their reason for summoning Maramalli?

12:37.438 --> 12:39.146
It is finally falling into place.

12:42.646 --> 12:44.480
If you go to the place
they told you about,

12:45.063 --> 12:45.980
you are Maramalli.

12:47.521 --> 12:49.021
Clues will start popping up!

13:08.313 --> 13:11.813
<i>O fluttering dragonfly
O dragonfly</i>

13:12.313 --> 13:16.063
<i>You by my side, is all I desire</i>

13:16.438 --> 13:19.938
<i>O fluttering dragonfly
O dragonfly</i>

13:20.396 --> 13:24.146
<i>You by my side, is all I desire</i>

13:24.563 --> 13:27.021
<i>Will you fly away in the breeze?</i>

13:28.105 --> 13:31.230
<i>Or will you find yourself within my grasp?</i>

13:37.896 --> 13:38.813
Alright. I'll put him on.

13:39.855 --> 13:40.896
Here, dear.

13:43.063 --> 13:43.938
Yes, sir?

13:44.688 --> 13:45.521
She's not coming.

13:46.396 --> 13:49.896
<i>If Jhansi ignored our message,
she must be on to us.</i>

13:50.646 --> 13:51.480
<i>She's on her guard!</i>

13:54.896 --> 13:57.271
I thought it was a tame murrel
nipping at my feet.

13:59.646 --> 14:00.896
Turns out it's a deadly perch fish.

14:02.146 --> 14:03.146
What do we do now, sir?

14:03.938 --> 14:04.771
Kill Maramalli.

14:07.105 --> 14:08.271
Let Jhansi take the fall for it.

14:11.313 --> 14:13.855
"The original DSP
killed by an impostor DSP!"

14:14.896 --> 14:15.813
<i>The press will spin it that way.</i>

14:17.521 --> 14:18.688
<i>The government will hunt her down.</i>

14:19.646 --> 14:21.396
<i>Bring her to me.</i>

14:21.771 --> 14:23.355
I do want to meet…

14:25.730 --> 14:26.730
that daredevil.

14:28.313 --> 14:29.438
You will, sir.

14:43.813 --> 14:48.896
<i>God Karuppu appears to grace us</i>

14:49.605 --> 14:52.271
<i>God Karuppu appears to grace us</i>

14:52.563 --> 14:56.688
<i>As the din of the fireworks
Reach for the stars</i>

14:58.313 --> 15:00.980
<i>God Karuppu appears to grace us</i>

16:08.605 --> 16:10.105
Get over here!

16:10.605 --> 16:11.646
Come!

16:15.480 --> 16:16.355
To me…

16:17.521 --> 16:18.355
Your family…

16:18.771 --> 16:19.646
Way back in your youth…

16:20.521 --> 16:22.730
Made a promise. It's unfulfilled.

16:23.396 --> 16:24.396
When will you fulfill it?

16:27.646 --> 16:29.021
<i>O Almighty Muni…</i>

16:29.730 --> 16:31.438
He studies very well.

16:32.188 --> 16:34.146
He is the school topper.

16:34.563 --> 16:39.396
Please help him continue studying well
and get him a government job.

16:39.605 --> 16:41.480
I'll offer a new axe in your honor.

16:47.355 --> 16:49.146
I'll build a wall around Muniyan.

16:51.230 --> 16:52.980
I'll raise a huge temple right here.

16:54.855 --> 16:56.063
I'll do the temple consecration ritual.

16:57.938 --> 17:00.063
I'll even shower flowers
from a helicopter.

17:03.313 --> 17:04.105
But…

17:08.563 --> 17:09.730
I won't offer an axe.

17:51.271 --> 17:52.105
Hello?

18:11.605 --> 18:13.605
- Isn't that the game connector app?
- Yes.

18:13.730 --> 18:17.771
Send me a link to the app, and I'll also
download and install it on my phone.

18:17.896 --> 18:19.480
Sorry, sir. I can't give it.

18:20.230 --> 18:23.771
As long as the question papers
and OMR sheets are in this office,

18:23.896 --> 18:24.980
I am liable.

18:31.396 --> 18:33.730
Packed all the important things, Mani?

18:34.063 --> 18:35.188
- Get going now!
- Okay!

18:44.730 --> 18:45.688
You were right.

18:46.230 --> 18:48.105
That unknown number
is stalking me as well.

18:48.855 --> 18:49.855
It happens to be…

18:50.480 --> 18:52.605
a teacher from the Tea Training Institute.

18:53.688 --> 18:55.480
He knows I'm not a cop.

18:55.730 --> 18:57.980
I'm not the only one here in danger.
You are, too.

18:58.105 --> 19:00.063
I'll drop you off safely
at the police station.

19:00.938 --> 19:03.146
Use the key to uncuff your legs
and come with me.

19:19.021 --> 19:21.063
Putting on a show for me, eh?

19:26.646 --> 19:27.521
Shit!

20:30.980 --> 20:32.230
Go to hell!

20:34.646 --> 20:35.480
Go to hell!

21:11.188 --> 21:12.980
Come on, Ms. Maramalli!
Get up!

21:19.271 --> 21:20.646
I meant the original.

21:21.188 --> 21:22.438
Why did you get up?

21:22.896 --> 21:23.813
Listen to me.

21:24.188 --> 21:27.188
Thanks to some stroke of luck,
Sir wants to meet you.

21:27.438 --> 21:28.563
He asked to bring you over.

21:28.855 --> 21:30.230
Please stand aside.

21:31.896 --> 21:32.730
But first?

21:33.480 --> 21:34.438
We'll finish her off!

22:41.563 --> 22:43.813
You think you can use shortcuts
to achieve all your goals.

22:43.938 --> 22:45.521
Including your post of DSP.

22:45.980 --> 22:47.688
It will never give you peace.

22:48.771 --> 22:50.188
You'll definitely regret it one day.

23:49.563 --> 23:50.813
What are you looking at, sir?

23:53.730 --> 23:55.396
She's the original DSP.

23:58.438 --> 23:59.355
I'm a forgery.

24:03.271 --> 24:05.230
I already knew you weren't a cop, ma'am.

24:10.480 --> 24:11.521
Why look so shocked, ma'am?

24:12.480 --> 24:13.480
Even if I am just a constable,

24:14.271 --> 24:15.563
I still am a cop, right?

24:17.271 --> 24:19.438
But I have no questions for you, ma'am.

24:24.021 --> 24:25.188
I do have some for Ms. Maramalli.

24:29.146 --> 24:30.396
May I ask you a question, ma'am?

24:33.021 --> 24:35.938
My daughter is preparing
for the Group 1 exam too.

24:37.563 --> 24:38.771
Every morning at 3:00 a.m…

24:40.021 --> 24:41.521
I set the alarm to wake her up.

24:42.730 --> 24:43.980
I make tea for her at 4:00 a.m.

24:45.396 --> 24:46.855
All for what, ma'am?

24:49.521 --> 24:52.646
Someday, my daughter will also become
a government official.

24:53.355 --> 24:54.605
It's in that hope, ma'am.

24:59.521 --> 25:00.563
A government job…

25:01.688 --> 25:03.855
is a dream for middle-class people
like us.

25:05.188 --> 25:07.230
For tomorrow's Group 1 exam,

25:07.355 --> 25:09.563
do you know how many millions
of kids in Tamil Nadu

25:09.688 --> 25:11.896
would still be studying at this hour?

25:12.521 --> 25:15.105
People like you couldn't care less
about that, right?

25:18.980 --> 25:20.646
Ma'am! You might be…

25:21.521 --> 25:22.563
the original DSP.

25:23.521 --> 25:24.855
Ms. Jhansi might be a duplicate.

25:26.063 --> 25:28.105
But if I have to salute someone
at this moment,

25:29.771 --> 25:31.855
I'd salute Ms. Jhansi.

25:32.521 --> 25:33.396
Ma'am!

25:33.771 --> 25:34.646
I salute you, ma'am!

26:08.730 --> 26:09.813
Mom!

26:17.521 --> 26:20.313
What's with the bandage, Jhansi?
Your hand is bleeding!

26:22.480 --> 26:25.855
The original DSP shot the fake DSP.

26:29.646 --> 26:31.396
What's going on here?

26:33.021 --> 26:35.438
You stupidly came here
instead of going to a hospital?

26:37.688 --> 26:39.688
Give the key to Maramalli, Shakthivel.

26:40.021 --> 26:41.146
Get going, Maramalli.

26:41.896 --> 26:43.105
Start that car, Shakthivel.

27:00.313 --> 27:01.646
Maramalli speaking, sir.

27:01.771 --> 27:04.230
You're safe, right?
Not hurt in any way?

27:04.355 --> 27:05.438
<i>Is Jhansi with you?</i>

27:05.896 --> 27:09.105
No, sir. That fraud dropped me off midway!

27:09.771 --> 27:10.855
<i>Where are you now?</i>

27:11.813 --> 27:13.563
I've almost reached the Thykara station.

27:14.105 --> 27:15.813
Don't go to the station.

27:15.938 --> 27:18.980
Drive along the Udhagam Malai road.
I'm on the same route, as well.

27:19.313 --> 27:20.980
No, sir. I'm scared.

27:21.480 --> 27:22.730
Weird things are happening
around me.

27:23.105 --> 27:24.980
I don't know who to trust, sir.

27:25.605 --> 27:28.438
I think being by your side
is the safest option, sir.

27:29.063 --> 27:32.938
Can you please come by the Thykara station
and pick me up in your car?

27:33.646 --> 27:35.355
- Please.
- Okay. Do this.

27:35.480 --> 27:37.271
Don't say a word about this to anyone.

27:37.438 --> 27:39.105
<i>Go wait at the station.
I'll be there soon.</i>

27:39.230 --> 27:40.480
Okay, sir.
Thank you.

27:45.730 --> 27:46.771
Just a minor injury.

27:47.063 --> 27:47.896
Nothing to worry about.

27:58.521 --> 28:01.688
I still haven't recovered
from Jayachandran's passing.

28:03.146 --> 28:05.646
You should live. That's what's important.

28:11.896 --> 28:14.771
I think you should stop pursuing this.

28:16.438 --> 28:17.688
Think it over, Jhansi.

28:25.646 --> 28:28.813
THYKARA POLICE

28:35.646 --> 28:36.480
Sir?

28:37.521 --> 28:38.355
Sir!

28:38.980 --> 28:41.605
Sathyapalayam via Rajampur.
Maliyur via Sathyapalayam.

28:41.813 --> 28:45.188
I've alerted both check posts and have
them transferred to Sandipur's command.

28:45.313 --> 28:48.271
Kaanor via Meiyavattam.
Meiyavattam via Kaanadu.

28:48.396 --> 28:51.521
I've alerted both check posts and have
them transferred to Attakodi's command.

28:53.396 --> 28:55.271
I know she hasn't left Thykara.

28:55.813 --> 28:58.146
<i>Breaking news!</i>

28:58.271 --> 29:03.980
<i>Officer Maramalli, who was transferred
to Thykara in Udhagam Malai as DSP,</i>

29:04.188 --> 29:07.730
<i>was abducted a few days ago
by a woman named Jhansi.</i>

29:07.896 --> 29:10.230
<i>Jhansi, who had kidnapped the DSP,</i>

29:10.355 --> 29:15.313
<i>had already served time in prison,
we have learned.</i>

29:15.438 --> 29:19.063
<i>On this matter, Udhagam Malai's
Superintendent of Police</i>

29:19.188 --> 29:23.438
<i>has given our correspondent Arun
an exclusive interview. Let's watch.</i>

29:23.646 --> 29:24.730
<i>- Sir!
- Sit inside!</i>

29:24.855 --> 29:26.688
<i>Just one question, sir!</i>

29:26.813 --> 29:29.605
- Just one question! Please!
- Wait!

29:29.855 --> 29:31.230
- Tell me what you want.
- Sir…

29:31.563 --> 29:35.230
An ex-convict abducted the DSP
and impersonated her for ten days.

29:35.355 --> 29:37.105
What was your department doing?

29:37.271 --> 29:39.146
<i>As an SP, how do you respond?</i>

29:39.563 --> 29:43.188
But fortunately, we rescued DSP Maramalli
from that ex-convict.

29:43.313 --> 29:45.188
The accused has escaped for now.

29:45.313 --> 29:47.521
But very soon, we are going
to arrest her.

30:14.646 --> 30:15.480
Jhansi!

30:16.105 --> 30:16.980
Come here!

30:24.313 --> 30:25.355
- What is it?
- Sit.

30:33.271 --> 30:34.105
What?

30:39.271 --> 30:40.313
- Listen!
<i>- It's nothing.</i>

30:40.521 --> 30:42.188
<i>You go rest. I'll handle this.</i>

30:42.355 --> 30:43.188
<i>It's alright, sir.</i>

30:43.313 --> 30:45.355
<i>Just a minor injury, sir. I'm fine.</i>

30:45.605 --> 30:48.563
<i>I'll give you the update
regarding the exam plan.</i>

30:48.980 --> 30:51.730
<i>The vehicle with the elephant
has entered Thykara.</i>

30:52.188 --> 30:55.230
<i>As soon as the elephant reaches
the Ganesha statue on College Road,</i>

30:55.480 --> 30:56.813
<i>I'll inform you.</i>

30:57.313 --> 31:00.355
<i>The forest road leading to the college
is under our control.</i>

31:00.646 --> 31:03.105
<i>No other changes in the exam plan, right?</i>

31:03.688 --> 31:04.605
<i>No.</i>

31:08.646 --> 31:10.771
They are talking about "Elephant"
and "College Road."

31:11.521 --> 31:12.646
I don't get it, Jhansi!

31:15.896 --> 31:17.855
This year's scam is going to involve
an elephant!
