WEBVTT

00:00:47.021 --> 00:00:48.355 align:center
O Almighty Muni,

00:00:48.771 --> 00:00:49.688 align:center
please look at us.

00:00:49.980 --> 00:00:52.896 align:center
Your children stand here
with folded hands.

00:00:53.771 --> 00:00:55.563 align:center
He studies very well.

00:00:56.230 --> 00:00:58.146 align:center
He is the school topper.

00:00:58.688 --> 00:01:03.396 align:center
Please help him continue to study well
and secure a government job.

00:01:03.521 --> 00:01:05.438 align:center
I'll offer a new axe in your honor.

00:01:06.855 --> 00:01:07.813 align:center
Pray!

00:01:25.521 --> 00:01:30.813 align:center
"In the battle, the Republicans, led by
Brutus, appear to be winning at first."

00:01:30.980 --> 00:01:35.146 align:center
"But when Cassius' messenger's horse
seems to be overtaken by the enemy…"

00:01:39.688 --> 00:01:42.980 align:center
"…and gets his servant to help him
to a quick death."

00:01:43.730 --> 00:01:47.521 align:center
"After finding Cassius' body,
Brutus commits suicide."

00:01:56.355 --> 00:01:58.480 align:center
<i>Life…</i>

00:01:59.688 --> 00:02:03.896 align:center
<i>'Tis but a canoe that carries dreams</i>

00:02:07.396 --> 00:02:09.855 align:center
<i>Life…</i>

00:02:10.646 --> 00:02:13.105 align:center
- Where are you going?
<i>- 'Tis but a firefly that seeks the dawn</i>

00:02:13.230 --> 00:02:14.980 align:center
Wait. Give it, brother.
I'll have a go.

00:02:15.105 --> 00:02:16.313 align:center
What are you doing?

00:02:17.438 --> 00:02:19.521 align:center
- Hey! Mom will scold you! Come!
- Hold on.

00:02:19.646 --> 00:02:20.646 align:center
<i>Life…</i>

00:02:21.230 --> 00:02:23.938 align:center
- Come!
<i>- 'Tis but a time to question the answers</i>

00:02:24.063 --> 00:02:25.271 align:center
Needless stuff!

00:02:27.605 --> 00:02:29.438 align:center
<i>'Tis but a canoe…</i>

00:02:30.438 --> 00:02:31.730 align:center
<i>'Tis but a canoe…</i>

00:02:32.105 --> 00:02:32.980 align:center
Hey!

00:02:33.105 --> 00:02:34.355 align:center
Who told you to come here?

00:02:34.480 --> 00:02:36.188 align:center
Isn't it Sunday, Mom?

00:02:36.355 --> 00:02:39.021 align:center
I thought I would be helpful
to you both if I went to the market.

00:02:40.188 --> 00:02:43.271 align:center
Let the stench of fishing
end with your elder sister and me!

00:02:44.188 --> 00:02:45.563 align:center
Even if it pays pennies,

00:02:45.688 --> 00:02:47.730 align:center
my son should only go
for a government job!

00:02:49.396 --> 00:02:50.438 align:center
Go home and study!

00:02:50.730 --> 00:02:53.146 align:center
You take the fish to the market.
I'll come later.

00:03:42.730 --> 00:03:45.188 align:center
Mom!
What's wrong?

00:03:45.313 --> 00:03:47.313 align:center
- Mom! What is it?
- Mom! What's the matter?

00:03:47.438 --> 00:03:48.396 align:center
Go get her, man!

00:03:49.396 --> 00:03:51.646 align:center
Mom!

00:03:51.813 --> 00:03:53.771 align:center
Mom!

00:03:53.938 --> 00:03:55.105 align:center
Get her out of there!

00:03:55.813 --> 00:03:58.063 align:center
- Mom!
- Mom!

00:03:58.230 --> 00:04:00.105 align:center
Get her out of there, man!

00:04:00.271 --> 00:04:01.230 align:center
Mom!

00:04:50.271 --> 00:04:51.230 align:center
<i>Jhansi,</i>

00:04:51.855 --> 00:04:53.063 align:center
<i>as we expected,</i>

00:04:53.896 --> 00:04:55.396 align:center
<i>copies of Maramalli's transfer order</i>

00:04:55.730 --> 00:04:57.146 align:center
<i>will be sent from the Home Department</i>

00:04:57.730 --> 00:05:01.188 align:center
<i>to the Superintendent's office
in the district of Udhagam Malai,</i>

00:05:01.313 --> 00:05:02.730 align:center
<i>where she will be posted,</i>

00:05:03.813 --> 00:05:07.521 align:center
<i>and to the Superintendent's office
in Kaverichattiram,</i>

00:05:07.730 --> 00:05:10.105 align:center
<i>where she is currently posted.</i>

00:05:10.396 --> 00:05:14.063 align:center
<i>A messenger will collect
the transfer order</i>

00:05:14.771 --> 00:05:16.896 align:center
<i>from the Superintendent's office
in Kaverichattiram</i>

00:05:18.105 --> 00:05:23.396 align:center
<i>and hand it over to Maramalli
at the Thalavankottai DSP office.</i>

00:05:30.521 --> 00:05:32.688 align:center
Mommy will call once she reaches, okay?

00:05:33.230 --> 00:05:34.105 align:center
Malli?

00:05:34.688 --> 00:05:38.063 align:center
If your lawyer calls about your divorce,
how should I respond?

00:05:42.813 --> 00:05:46.105 align:center
Say there's nothing left to think about
and that she definitely wants the divorce.

00:05:48.896 --> 00:05:50.938 align:center
- See you.
- Travel safe.

00:05:58.521 --> 00:05:59.396 align:center
Sir?

00:05:59.938 --> 00:06:01.188 align:center
Maramalli's car just left.

00:06:51.521 --> 00:06:52.438 align:center
Brother?

00:06:53.855 --> 00:06:54.730 align:center
Brother?

00:07:32.521 --> 00:07:34.230 align:center
- Hello?
<i>- Welcome, ma'am!</i>

00:07:35.355 --> 00:07:37.688 align:center
I'm coming over to your jurisdiction,
Sekaran.

00:07:38.105 --> 00:07:39.063 align:center
Where is the party?

00:07:39.480 --> 00:07:40.438 align:center
<i>You got it, ma'am!</i>

00:07:40.646 --> 00:07:42.688 align:center
<i>You haven't switched brands, right?
Same beer, correct?</i>

00:07:43.188 --> 00:07:45.230 align:center
Hills. Chill climate, too.

00:07:45.563 --> 00:07:46.605 align:center
Let's go with rum!

00:07:46.771 --> 00:07:48.896 align:center
<i>Okay, ma'am.
Call me when you've reached.</i>

00:07:49.021 --> 00:07:50.313 align:center
<i>I'll have the Russian rum ready.</i>

00:07:51.105 --> 00:07:52.730 align:center
Alright, done.
See you.

00:08:00.230 --> 00:08:03.230 align:center
Play a good Ilaiyaraaja song
for our road trip.

00:09:20.355 --> 00:09:25.063 align:center
UDHAGAM MALAI

00:09:43.396 --> 00:09:44.521 align:center
Who are you people?

00:09:44.688 --> 00:09:46.980 align:center
Parking your car inside the premises
instead of outside!

00:09:47.188 --> 00:09:48.230 align:center
What's in the car?

00:09:48.813 --> 00:09:51.605 align:center
DSP Maramalli ma'am's possessions, sir.

00:09:51.813 --> 00:09:53.063 align:center
We're coming from Kaverichattiram.

00:09:53.271 --> 00:09:54.146 align:center
Hold up.

00:09:54.563 --> 00:09:57.021 align:center
DSP ma'am will arrive early
in the morning.

00:09:57.188 --> 00:09:58.105 align:center
Her things need to be unloaded.

00:09:58.230 --> 00:09:59.563 align:center
We were told to collect the keys
to her quarters from here.

00:09:59.730 --> 00:10:00.563 align:center
Hey.

00:10:00.896 --> 00:10:03.188 align:center
One Mr. Namatchivayam
is in the first room on the left.

00:10:03.355 --> 00:10:06.605 align:center
Tell him the inspector outside told you
to collect the keys. He'll help you.

00:10:06.730 --> 00:10:07.771 align:center
Okay, sir. Thank you.

00:10:08.313 --> 00:10:09.271 align:center
- Hey!
- Sir?

00:10:09.396 --> 00:10:13.646 align:center
Do this. In my dressing room,
there's a shawl I received at some event.

00:10:13.813 --> 00:10:14.896 align:center
- Okay, sir.
- Put it away.

00:10:15.021 --> 00:10:18.980 align:center
Pick up a ready-made cover from
a garment store before coming in tomorrow.

00:10:19.105 --> 00:10:20.063 align:center
For what, sir?

00:10:20.188 --> 00:10:22.521 align:center
The new DSP takes charge tomorrow.
She must be welcomed.

00:10:22.813 --> 00:10:24.480 align:center
A new DSP is coming, right?

00:10:25.063 --> 00:10:26.730 align:center
Can't we get a new shawl, sir?

00:10:27.105 --> 00:10:28.896 align:center
We've been looking at one new DSP
after another, haven't we?

00:10:35.771 --> 00:10:37.063 align:center
- Hello, Mani?
<i>- Sir!</i>

00:10:37.688 --> 00:10:39.063 align:center
<i>I got the key to the quarters
from the police station.</i>

00:10:40.563 --> 00:10:41.688 align:center
Very good, Mani!

00:10:42.396 --> 00:10:45.521 align:center
The bug has been fixed at the server room
in the Home Department office.

00:10:46.230 --> 00:10:47.480 align:center
Nothing to worry about.

00:10:47.813 --> 00:10:49.563 align:center
It's your area.
Have fun!

00:10:50.605 --> 00:10:56.230 align:center
I was afraid of the big risk we're taking
by bugging the Home Department.

00:10:57.813 --> 00:11:01.521 align:center
What if I give you one rupee and ask you
to swallow it for 5,000 rupees?

00:11:01.646 --> 00:11:02.855 align:center
Will you do it?

00:11:06.021 --> 00:11:07.188 align:center
There are people in the Home Department

00:11:07.313 --> 00:11:08.355 align:center
who would do exactly that
with a one-rupee coin.

00:11:09.396 --> 00:11:12.396 align:center
There are also many
who would shit out that coin,

00:11:12.521 --> 00:11:15.063 align:center
wash it, and carefully
put it back in their pockets.

00:12:25.313 --> 00:12:28.021 align:center
Manikandan, you shameless pig!

00:12:32.271 --> 00:12:34.480 align:center
Can you hear me yelling?

00:12:41.688 --> 00:12:43.396 align:center
So you cannot hear?

00:12:46.230 --> 00:12:48.105 align:center
Soundproof room ready.

00:12:49.480 --> 00:12:50.521 align:center
That's all there is to it!

00:14:18.105 --> 00:14:22.396 align:center
THYKARA

00:14:37.521 --> 00:14:40.063 align:center
You've kidnapped a Deputy Superintendent
of Police.

00:14:40.896 --> 00:14:42.730 align:center
Do you know what will happen
if this becomes public?

00:14:43.188 --> 00:14:47.188 align:center
Why do you not calm down a bit
and watch your daughter's game?

00:14:48.980 --> 00:14:49.938 align:center
Mami!

00:14:55.563 --> 00:14:57.771 align:center
<i>How much is this, buddy?</i>

00:15:00.188 --> 00:15:02.021 align:center
<i>Are you lying?</i>

00:15:07.688 --> 00:15:09.021 align:center
<i>What are you doing here, kid?</i>

00:15:10.563 --> 00:15:12.855 align:center
<i>We are playing hide and seek!</i>

00:15:13.021 --> 00:15:15.438 align:center
<i>If you hide in the same place every day,
they'll find you!</i>

00:15:15.813 --> 00:15:18.563 align:center
<i>Shall I hide you in a place
where no one can find you?</i>

00:15:25.230 --> 00:15:27.355 align:center
- Hold on, kiddo.
- Okay, Uncle.

00:15:29.646 --> 00:15:32.980 align:center
Be a dear and stay in here.

00:15:46.730 --> 00:15:47.646 align:center
<i>Sara!</i>

00:15:59.146 --> 00:16:00.105 align:center
<i>Uncle!</i>

00:16:06.188 --> 00:16:09.230 align:center
<i>What was that noise, Uncle?</i>

00:16:16.813 --> 00:16:17.813 align:center
Right now,

00:16:18.313 --> 00:16:19.480 align:center
our dear madam

00:16:20.230 --> 00:16:22.521 align:center
will repeat exactly what I tell her

00:16:22.813 --> 00:16:25.813 align:center
to her mother.
Want to see?

00:17:24.396 --> 00:17:26.730 align:center
A FEW DAYS AGO

00:17:38.021 --> 00:17:40.396 align:center
I've had enough of this training, sir!
Let go!

00:17:40.521 --> 00:17:41.938 align:center
Please, sir!

00:17:42.313 --> 00:17:44.396 align:center
Even if you slip, you shall not fall.

00:17:46.480 --> 00:17:48.563 align:center
The Lord shall hold you in His arms.

00:18:03.771 --> 00:18:04.646 align:center
Spring!

00:18:04.980 --> 00:18:05.813 align:center
Slider!

00:18:06.021 --> 00:18:06.896 align:center
Come on!

00:18:07.771 --> 00:18:08.605 align:center
Magazine!

00:18:09.563 --> 00:18:10.438 align:center
Lock!

00:18:10.938 --> 00:18:11.771 align:center
Aim!

00:18:13.730 --> 00:18:14.605 align:center
Fire!

00:18:36.730 --> 00:18:37.688 align:center
Well done, Jhansi!

00:18:39.146 --> 00:18:40.230 align:center
My name isn't Jhansi.

00:18:42.355 --> 00:18:43.313 align:center
It's Maramalli!

00:19:51.855 --> 00:19:53.396 align:center
My name is Shakthivel, ma'am.

00:19:53.605 --> 00:19:54.980 align:center
I'm a constable.
Your driver.

00:19:59.313 --> 00:20:00.271 align:center
Auntie!

00:20:03.896 --> 00:20:07.271 align:center
While playing cricket, our ball fell
onto your terrace. Can we please take it?

00:20:09.313 --> 00:20:11.355 align:center
No going inside the house.
Got it?

00:20:13.146 --> 00:20:14.605 align:center
Here. Buy a new ball--

00:20:14.730 --> 00:20:16.730 align:center
No, thanks, Auntie.
Let's go, guys.

00:20:22.146 --> 00:20:24.938 align:center
- Who's that kid?
- Station Inspector Ilangovan's son.

00:20:25.146 --> 00:20:25.980 align:center
Oh.

00:20:49.063 --> 00:20:49.980 align:center
<i>Jhansi.</i>

00:20:50.396 --> 00:20:52.396 align:center
<i>As far as the SP's office
in Udhagam Malai is concerned,</i>

00:20:52.521 --> 00:20:54.521 align:center
<i>the Superintendent's name is Vinod.</i>

00:20:55.605 --> 00:20:56.771 align:center
<i>He's from up north.</i>

00:20:57.938 --> 00:21:00.646 align:center
<i>As for his character, he is fearless.</i>

00:21:01.438 --> 00:21:02.396 align:center
<i>Straightforward.</i>

00:21:06.771 --> 00:21:07.730 align:center
<i>Next up?</i>

00:21:07.980 --> 00:21:11.855 align:center
<i>In the same office,
there's Inspector Sekaran.</i>

00:21:12.271 --> 00:21:14.355 align:center
In Kaverichattiram Kallavankottai,

00:21:15.105 --> 00:21:19.230 align:center
he was the Inspector at the station
during Maramalli's tenure as DSP.

00:21:20.730 --> 00:21:22.730 align:center
<i>There's a link between the two of them.</i>

00:21:24.355 --> 00:21:26.021 align:center
He'll figure it out
the moment he sees you.

00:21:26.688 --> 00:21:28.646 align:center
That you're not Maramalli,
but Jhansi!

00:21:30.521 --> 00:21:31.480 align:center
But…

00:21:33.105 --> 00:21:34.355 align:center
he will not be coming today.

00:22:00.980 --> 00:22:01.938 align:center
Let's go!

00:22:10.063 --> 00:22:11.396 align:center
<i>His name is Chezhiyan.</i>

00:22:13.563 --> 00:22:15.563 align:center
<i>He's the Sub Inspector
at the Superintendent's office.</i>

00:22:16.230 --> 00:22:18.105 align:center
<i>Just like Sekaran
has a rapport with Maramalli,</i>

00:22:18.271 --> 00:22:21.063 align:center
<i>this man is familiar with you as well.</i>

00:22:21.271 --> 00:22:22.230 align:center
<i>But…</i>

00:22:22.563 --> 00:22:26.105 align:center
<i>he's always on patrol every day
between nine and ten.</i>

00:22:28.855 --> 00:22:32.063 align:center
<i>Those patrol hours are your window.</i>

00:23:27.480 --> 00:23:29.605 align:center
<i>- Hello?</i>
- Hello? Yes, Sarath?

00:23:29.730 --> 00:23:32.396 align:center
<i>The SP wants you back
at the station immediately, Mr. Chezhiyan.</i>

00:23:34.105 --> 00:23:35.938 align:center
Did he say why?

00:23:36.146 --> 00:23:38.063 align:center
<i>The new Thykara DSP
has come to take charge today.</i>

00:23:38.188 --> 00:23:40.313 align:center
<i>- Probably about that, sir.</i>
- Okay. I'm on my way.

00:23:41.980 --> 00:23:43.563 align:center
Make a U-turn, Raj.

00:23:44.980 --> 00:23:46.521 align:center
Ma'am?
Sir is calling you in.

00:23:50.188 --> 00:23:52.313 align:center
- May I come in, sir?
- Yes, come in.

00:23:53.938 --> 00:23:54.896 align:center
Sir!

00:24:12.105 --> 00:24:13.396 align:center
Where were you trained?

00:24:16.938 --> 00:24:17.896 align:center
Mandaloor, sir.

00:24:18.855 --> 00:24:20.980 align:center
Can you tell me the name
of the training officer?

00:24:23.063 --> 00:24:24.063 align:center
Pavan Kumar, sir.

00:24:39.521 --> 00:24:40.480 align:center
Sir!

00:24:45.313 --> 00:24:46.355 align:center
She is Maramalli.

00:24:47.813 --> 00:24:49.646 align:center
She's joining as a DSP

00:24:49.813 --> 00:24:51.313 align:center
in the Thykara jurisdiction.

00:24:53.480 --> 00:24:55.271 align:center
- Get the acknowledgment book.
- Okay, sir.

00:25:21.521 --> 00:25:22.480 align:center
Wish you all the best.

00:25:23.813 --> 00:25:24.771 align:center
Thank you, sir.

00:25:50.896 --> 00:25:52.813 align:center
Pull over, Shakthivel.

00:26:00.980 --> 00:26:02.396 align:center
- I'll be right back.
- Okay, ma'am.

00:26:09.271 --> 00:26:10.313 align:center
What happened, Jhansi?

00:26:11.188 --> 00:26:12.313 align:center
<i>All good, sir.</i>

00:26:12.438 --> 00:26:14.063 align:center
<i>But it felt like a near-death experience.</i>

00:26:14.480 --> 00:26:15.438 align:center
Was there a problem?

00:26:15.771 --> 00:26:18.480 align:center
The formalities at the SP's office
went well.

00:26:18.605 --> 00:26:20.813 align:center
<i>But Chezhiyan returned from patrol
earlier than expected.</i>

00:26:21.730 --> 00:26:22.563 align:center
And then?

00:26:22.688 --> 00:26:24.938 align:center
<i>Thankfully, he couldn't recognize me.</i>

00:26:25.355 --> 00:26:27.146 align:center
<i>Somehow, I managed to get out of there.</i>

00:26:30.563 --> 00:26:32.896 align:center
Congrats, DSP ma'am!

00:26:34.271 --> 00:26:35.563 align:center
<i>You don't need to rub it in, sir.</i>

00:26:36.021 --> 00:26:37.855 align:center
<i>The next headache is about to begin.</i>

00:26:38.938 --> 00:26:42.771 align:center
As far as the Thykara DSP office
is concerned, you're the boss!

00:26:43.396 --> 00:26:45.063 align:center
Everyone reports to you!

00:26:45.813 --> 00:26:48.688 align:center
For the next ten days,
you're strapped to a bomb while running.

00:26:50.146 --> 00:26:51.938 align:center
And the bomb is your real identity.

00:26:54.021 --> 00:26:55.521 align:center
If you stop running, the bomb explodes.
And we all lose!

00:26:57.188 --> 00:26:58.355 align:center
So run.

00:26:59.605 --> 00:27:00.563 align:center
Keep running.

00:27:01.605 --> 00:27:03.646 align:center
Don't you dare stop.

00:27:17.021 --> 00:27:19.105 align:center
Inspector Ilangovan,
Law and Order Division.

00:27:20.605 --> 00:27:21.605 align:center
Welcome, ma'am.

00:27:23.980 --> 00:27:24.938 align:center
Please come in.

00:27:39.813 --> 00:27:40.771 align:center
Greetings, ma'am.

00:27:55.188 --> 00:27:56.105 align:center
Please sit, ma'am.

00:28:01.813 --> 00:28:02.896 align:center
Are you in the right mindset, ma'am?

00:28:03.021 --> 00:28:04.438 align:center
- Shall I bring the pending case files?
- Not now.

00:28:04.813 --> 00:28:06.563 align:center
Please come when I call you.

00:28:06.980 --> 00:28:07.938 align:center
Okay, ma'am.

00:28:16.188 --> 00:28:17.063 align:center
Greetings, ma'am!

00:28:20.813 --> 00:28:22.021 align:center
I'm asking out of curiosity.

00:28:22.688 --> 00:28:25.521 align:center
What section applies
to an impersonation case, ma'am?

00:28:30.355 --> 00:28:32.688 align:center
What charge can be filed
for impersonation?

00:28:34.813 --> 00:28:38.605 align:center
Under which section
do you file fake documentation cases?

00:28:39.980 --> 00:28:42.230 align:center
Documents prepared under
another person's identity.

00:28:42.855 --> 00:28:45.438 align:center
When I came to file a land seizure case
on those grounds,

00:28:45.563 --> 00:28:50.771 align:center
your inspector filed an FIR
under Section 417 instead of Section 465.

00:28:51.563 --> 00:28:52.563 align:center
What nonsense is this?

00:28:52.980 --> 00:28:53.980 align:center
I need only one thing, ma'am.

00:28:54.271 --> 00:28:58.271 align:center
I want a First Information Report
filed under Section 465.

00:28:59.230 --> 00:29:00.438 align:center
Never mind all that!

00:29:00.730 --> 00:29:02.605 align:center
With whose permission
did you come into my room?

00:29:03.938 --> 00:29:06.313 align:center
Wait outside.
Come when you are called.

00:29:14.021 --> 00:29:14.980 align:center
My brother!

00:29:17.980 --> 00:29:18.980 align:center
Your brother?

00:29:19.105 --> 00:29:20.563 align:center
He's not listening to anything I say.

00:29:20.855 --> 00:29:22.146 align:center
That's why I stepped out
when he entered.

00:29:22.480 --> 00:29:23.396 align:center
Never mind that, sir.

00:29:23.646 --> 00:29:26.188 align:center
Could you please arrange
an interview for me with the DSP?

00:29:26.313 --> 00:29:28.605 align:center
A recommendation on Day One itself?
Ask her yourself, and she'll grant it.

00:29:28.855 --> 00:29:29.938 align:center
Yeah, right!

00:29:32.771 --> 00:29:33.730 align:center
Ma'am?

00:29:34.896 --> 00:29:38.480 align:center
I've come to Thykara
for a special operation, Ilangovan.

00:29:38.605 --> 00:29:39.730 align:center
- Okay, ma'am.
- For the next ten days,

00:29:39.855 --> 00:29:41.813 align:center
handle any case that comes in.

00:29:41.938 --> 00:29:43.730 align:center
Don't bring anything to me.
Got it?

00:29:43.855 --> 00:29:44.896 align:center
Okay, ma'am.
Sure.

00:29:53.146 --> 00:29:54.896 align:center
Can I be seen in the frame, Akash?

00:29:55.105 --> 00:29:56.396 align:center
- How could you not be--
- Ma'am is coming!

00:29:56.521 --> 00:29:58.438 align:center
We're at the Thykara DSP office.

00:29:58.563 --> 00:30:01.521 align:center
We're about to meet Ms. Maramalli,
who just took charge!

00:30:01.646 --> 00:30:04.021 align:center
- With whose permission are you shooting?
- Ma'am, it's just an interview.

00:30:04.146 --> 00:30:05.063 align:center
- Delete it!
- Ma'am--

00:30:05.188 --> 00:30:06.105 align:center
- Delete it!
- Ma'am!

00:30:06.230 --> 00:30:07.938 align:center
- An interview--
- Delete it, I say!

00:30:09.313 --> 00:30:10.938 align:center
I'm with a leading channel, ma'am.

00:30:12.605 --> 00:30:13.480 align:center
The inspector--

00:30:15.271 --> 00:30:16.230 align:center
Get out!

00:31:45.730 --> 00:31:47.646 align:center
Have you eaten, kiddo?

00:31:47.980 --> 00:31:49.230 align:center
Not yet, Dad.
I'll eat now.

00:31:49.521 --> 00:31:50.813 align:center
First eat. Then study.
Come!

00:32:38.855 --> 00:32:39.771 align:center
Good evening, ma'am!

00:32:40.146 --> 00:32:43.688 align:center
Hey! Given how angry I am,
I could beat you to death!

00:32:46.230 --> 00:32:48.063 align:center
- Jhansi!
- Wait. I'll be right back.

00:32:49.105 --> 00:32:50.855 align:center
Hey! Who are you?

00:32:51.688 --> 00:32:54.063 align:center
V. Maramalli,
Deputy Superintendent of Police!

00:32:54.646 --> 00:32:57.146 align:center
When did Ms. Jhansi
turn into Ms. Maramalli?

00:32:59.771 --> 00:33:00.730 align:center
Fraud!

00:33:00.980 --> 00:33:03.146 align:center
A former convict is now a DSP?

00:33:03.480 --> 00:33:04.313 align:center
You're busted!

00:33:05.021 --> 00:33:06.730 align:center
You're tonight's breaking news
on my channel!

