WEBVTT

00:00:06.423 --> 00:00:11.720 align:center
คืนนี้ก็กลับมาอีกครั้ง
กับรายการจะพูดหรือไม่พูดนะครับ

00:00:11.803 --> 00:00:16.307 align:center
เรากำลังถ่ายทอดสดจากบาริโลเช
ที่โรงแรมสุดหรูหราลักชูรี่

00:00:16.391 --> 00:00:19.644 align:center
ที่ที่กำลังจะมีการจัดงานแต่งแห่งปี

00:00:19.728 --> 00:00:23.440 align:center
กาโร ปาร์เดียโกกำลังจะแต่งงาน
ในวันเกิดของเขา

00:00:23.523 --> 00:00:27.152 align:center
กับเจ้าบ่าวซึ่งไม่ใช่ใครที่ไหน ลีโอ ปาปันเดรีย

00:00:27.235 --> 00:00:32.198 align:center
ผู้กำกับหนังสุดลึกลับซึ่งเขาแนะนำ
ให้สาธารณชนรู้จักเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน

00:00:32.282 --> 00:00:34.909 align:center
เรามาอยู่ที่ทางเข้าโรงแรมตั้งแต่เช้าตรู่แล้ว

00:00:34.993 --> 00:00:36.661 align:center
แต่ยังไม่มีข่าวเรื่องงานแต่งเลยค่ะ

00:00:36.745 --> 00:00:39.956 align:center
เราไม่เห็นแขกสักคน ไม่เห็นกิจกรรมอะไรเลย

00:00:40.040 --> 00:00:43.001 align:center
แปลว่าวันนี้เป็นวันเกิด
และวันแต่งงานของกาโร ปาร์เดียโก

00:00:43.084 --> 00:00:44.544 align:center
งานแต่งวันเกิดของเขา

00:00:44.627 --> 00:00:46.921 align:center
แต่กลับกลายเป็นว่าเราไม่เห็นเขาแม้แต่เงา

00:00:47.005 --> 00:00:50.842 align:center
นี่ต้องเป็นวิธีฉลองแบบใหม่แหงๆ
จัดงานปาร์ตี้แต่ไม่โผล่มา

00:00:51.551 --> 00:00:52.635 align:center
นั่นแหละครับ

00:00:52.719 --> 00:00:58.308 align:center
(กาโรลีนา ดีว่าตัวแม่)

00:01:00.101 --> 00:01:03.730 align:center
วันนี้เรามาอยู่ที่นี่กับลีโอ มิเรียม ปาปันเดรีย

00:01:03.813 --> 00:01:05.440 align:center
และกาโร ปาร์เดียโก

00:01:05.523 --> 00:01:09.027 align:center
ซึ่งเมื่อนำชื่อมารวมกันแล้ว

00:01:09.110 --> 00:01:11.279 align:center
จะได้เป็นลีโอโร ปาปาร์เดียโก

00:01:13.907 --> 00:01:15.700 align:center
นี่มุกละลายพฤติกรรมประจำตัวผมเอง

00:01:18.286 --> 00:01:19.370 align:center
เอาล่ะ กาโร

00:01:20.163 --> 00:01:23.666 align:center
จากนี้นามสกุลของคุณน่ะ
คุณจะต้องทิ้งมันไปให้หมด

00:01:23.750 --> 00:01:25.877 align:center
ทิ้งชีวิตกลางคืน ทิ้งปาร์ตี้

00:01:25.960 --> 00:01:28.797 align:center
เพื่อที่คุณจะได้รับพระเจ้าเข้ามาสู่ชีวิต

00:01:28.880 --> 00:01:31.091 align:center
ลีโอ สามีของคุณ

00:01:31.174 --> 00:01:33.218 align:center
จะเป็นพระเจ้าในบ้านคุณ

00:01:33.301 --> 00:01:37.138 align:center
ก่อนจะไปกันต่อ
เรามาพูดถึงทิวทัศน์อลังการนี้กันสักแป๊บ

00:01:38.098 --> 00:01:39.641 align:center
รายล้อมด้วยภูเขา ห้วงน้ำ…

00:01:39.724 --> 00:01:40.850 align:center
ต่อเลยได้หรือเปล่า

00:01:41.518 --> 00:01:44.562 align:center
- ไม่ตามจังหวะผม ผมก็ทำงานไม่ได้
- ต่อเลยเหอะ

00:01:47.107 --> 00:01:48.024 align:center
ก็ได้

00:01:49.943 --> 00:01:53.071 align:center
หากมีใครคัดค้านการสมรสกันในครั้งนี้

00:01:53.154 --> 00:01:55.490 align:center
ให้พูดมา หรือไม่ก็จงเงียบไปตลอด…

00:01:55.573 --> 00:01:56.449 align:center
ฉันคัดค้านค่ะ!

00:01:56.533 --> 00:01:59.077 align:center
- พวกเราก็คัดค้าน
- เราด้วย… นั่นแหละ

00:01:59.160 --> 00:02:01.287 align:center
- มีใครคัดค้านอีกไหม
- ฉันนี่ไงวะ

00:02:01.371 --> 00:02:03.998 align:center
อานา! แปลกใจจัง เธอหายไปไหนมา

00:02:04.082 --> 00:02:07.377 align:center
ลีโอโยนฉันจากสวรรค์และคิดว่าฉันจะร่วงลงนรก

00:02:07.460 --> 00:02:09.796 align:center
แต่ฉันกลับตกลงไปบนระเบียงแห่งแดนชำระ

00:02:09.879 --> 00:02:11.548 align:center
เลิฟเลย ยังกับบทกวี

00:02:11.631 --> 00:02:15.218 align:center
นั่นคือสัญลักษณ์ทางสถาปัตย์
ของชั้นต่างๆ ของอาคารดันเตพาเลซ

00:02:15.301 --> 00:02:17.846 align:center
อ้อใช่ ออฟฟิศมิลลี่สินะ นักจัดงานแต่งของฉัน

00:02:18.930 --> 00:02:19.848 align:center
เธอรอดมาได้ไง

00:02:19.931 --> 00:02:23.393 align:center
ฉันกินนมแม่จนอายุ 12 ก็เลยอุดมด้วยแคลเซียม

00:02:23.476 --> 00:02:27.021 align:center
- เลิกพูดเรื่องกินนมแม่เหอะ
- งั้นก็มาพูดเรื่องคำโกหกของแกกัน

00:02:27.105 --> 00:02:28.690 align:center
บอกหน่อยอานา เธอมาที่นี่ได้ยังไง

00:02:28.773 --> 00:02:32.235 align:center
ก็อย่างที่บอกไป ฉันกินนมแม่จนกระทั่งอายุ 12

00:02:32.318 --> 00:02:33.778 align:center
ทุกๆ เช้า ฉันจะดื่ม…

00:02:33.862 --> 00:02:35.405 align:center
อานา พอแล้ว! นั่นเกินไปแล้วนะ

00:02:35.488 --> 00:02:37.282 align:center
เล่าเรื่องการสืบสวนมาสักที

00:02:37.365 --> 00:02:38.199 align:center
โอเค

00:02:38.783 --> 00:02:42.620 align:center
ฉันไปหารามิโร่ และได้กุญแจสตูดิโอ
ที่ชาคาเลร์โมของลีโอมาจากเขา

00:02:45.582 --> 00:02:47.208 align:center
แป๊บนะ รามิโร่นี่ใคร

00:02:47.292 --> 00:02:49.419 align:center
เฮตเตอร์คนนั้นที่ฉันนึกว่าจะฆ่าคุณ

00:02:49.502 --> 00:02:51.296 align:center
เขานั่นแหละที่สะกดรอยตามคุณ

00:02:51.379 --> 00:02:53.590 align:center
และทิ้งข้อความไว้หน้าสตูดิโอของเรา

00:02:53.673 --> 00:02:55.592 align:center
แล้วก็ทำตุ๊กตาน่าขนลุกนั่นด้วย

00:02:55.675 --> 00:02:57.886 align:center
อันที่จริง เขาตั้งใจจะช่วยคุณ

00:02:57.969 --> 00:02:59.262 align:center
ใครนะ รามิโร่น่ะเหรอ

00:02:59.345 --> 00:03:02.974 align:center
คือแบบ… อะไรวะเนี่ย
นี่มัน เอ่อ ไรวะเนี่ย แบบว่า…

00:03:03.057 --> 00:03:06.477 align:center
คุณขัดฉันเป็นหนที่สามแล้ว กาโร
ให้ฉันพูดให้จบก่อนฉันจะงงเองเหอะ

00:03:06.561 --> 00:03:08.688 align:center
คุณกำลังมีอันตราย เราไม่มีเวลา

00:03:08.771 --> 00:03:10.690 align:center
โอเค โทษทีๆ ต่อได้เลย

00:03:10.773 --> 00:03:12.775 align:center
เอาตัวรอดให้ได้ก่อนแล้วค่อยว่ากัน

00:03:12.859 --> 00:03:15.820 align:center
ในบ้านลีโอน่ะมีรังลับอยู่

00:03:17.697 --> 00:03:21.492 align:center
ในห้องนั้นน่ะมันเต็มไปด้วยเสื้อผ้า
ที่เขาใช้ในการปั่นหัวคุณ

00:03:25.788 --> 00:03:26.956 align:center
จำชิล-เอเวอร์ได้ใช่ไหม

00:03:27.457 --> 00:03:30.793 align:center
จำได้ ดีเจที่ชนะการประกวด
และชวนเราไปปาร์ตี้น้ำร้อน

00:03:30.877 --> 00:03:32.670 align:center
แต่กลับหายตัวไปอย่างลึกลับ

00:03:35.215 --> 00:03:36.466 align:center
นั่นมันหัวดีเจชิล-เอเวอร์!

00:03:36.549 --> 00:03:38.676 align:center
หน้ากากต่างหาก เขาคือลีโอที่ปลอมตัวมา

00:03:38.760 --> 00:03:41.137 align:center
แล้วเขาก็จ่ายเงินให้พวกตลกที่ด่าคุณด้วย

00:03:42.138 --> 00:03:44.182 align:center
และคนที่มาสั่งปิดคลับคุณมันก็เขาเอง

00:03:44.265 --> 00:03:46.643 align:center
แถมเขายังฆ่าคนไปแล้วถึงสามคน

00:03:46.726 --> 00:03:47.560 align:center
จริงเหรอ

00:03:48.102 --> 00:03:50.521 align:center
คุณปิดคลับของฉันงั้นเหรอ

00:03:50.605 --> 00:03:53.691 align:center
เผื่อได้ยินไม่ชัดนะ เขาฆ่าคนไปสามคนแล้ว

00:03:53.775 --> 00:03:56.486 align:center
ลิชา เบตานีลและกินติน พัลม่า

00:03:56.569 --> 00:03:58.780 align:center
คุณทำแบบนั้นทำไม

00:03:58.863 --> 00:04:01.532 align:center
ที่มาปิดคลับฉันมันใจร้ายมากเลยนะ

00:04:02.325 --> 00:04:04.702 align:center
ก็เพราะว่าเธอทำฉันขายขี้หน้า

00:04:05.453 --> 00:04:07.080 align:center
เธอทำลายชีวิตฉัน

00:04:07.163 --> 00:04:08.122 align:center
ฉันเหรอ

00:04:08.206 --> 00:04:09.999 align:center
ทั้งหมดที่ฉันทำมีแค่รักคุณ

00:04:10.083 --> 00:04:11.334 align:center
เดี๋ยวก่อนๆ

00:04:11.417 --> 00:04:14.462 align:center
รามิโร่เป็นใคร ทำไมเขามีกุญแจสตูดิโอของลีโอ

00:04:14.545 --> 00:04:16.381 align:center
ฉันเองก็งงเหมือนกัน

00:04:16.464 --> 00:04:18.007 align:center
นามสกุลของรามิโร่คือปาปันเดรีย

00:04:18.091 --> 00:04:19.217 align:center
เหมือนลีโอเลย

00:04:19.300 --> 00:04:22.303 align:center
- บังเอิญอะไรอย่างนี้
- ไม่ได้บังเอิญ พวกเขาเป็นพี่น้องกัน

00:04:22.387 --> 00:04:24.347 align:center
พวกเขาคือสโนว์บราเธอร์ส

00:04:24.430 --> 00:04:26.641 align:center
คนหนึ่งเป็นตากล้อง อีกคนเป็นคนตัดต่อ

00:04:26.724 --> 00:04:27.976 align:center
สโนว์บราเธอร์ส

00:04:28.059 --> 00:04:30.603 align:center
คนที่ถ่ายวิดีโอในทริปเรียนจบของเรานี่นา

00:04:30.687 --> 00:04:31.980 align:center
แถมไม่ได้ให้วิดีโอเราด้วย!

00:04:32.063 --> 00:04:33.731 align:center
ที่ฉันไม่ให้พวกเธอน่ะ

00:04:33.815 --> 00:04:37.610 align:center
เพราะเธอกับเพื่อนๆ ทำลายชีวิตฉันไปตลอดกาล

00:04:37.694 --> 00:04:40.029 align:center
เขาไม่ได้ทำอะไรแกเลย ไอ้โง่

00:04:41.114 --> 00:04:43.533 align:center
ขาสั้นเบอร์มิวดาน่ารักจัง เท่นะเนี่ย

00:04:43.616 --> 00:04:44.701 align:center
ดูร้อนแรงสุดๆ ไปเลย

00:04:44.784 --> 00:04:46.411 align:center
พูดว่าไงนะ บอกว่าดูโล้นงั้นเหรอ

00:04:46.494 --> 00:04:49.289 align:center
หลอนแล้วพ่อหนุ่ม ฉันพูดว่าร้อนแรงจ้ะ

00:04:49.372 --> 00:04:50.373 align:center
เห็นยัง

00:04:50.456 --> 00:04:51.791 align:center
ดูสิว่าพวกเธอเรียกฉันยังไง

00:04:51.874 --> 00:04:53.710 align:center
เธอเรียกฉันว่าไอ้โล้น!

00:04:55.670 --> 00:04:58.381 align:center
เพราะพวกเธอ ผมที่เหลืออยู่ของฉันเลยร่วงหมด

00:05:00.300 --> 00:05:02.969 align:center
เขาไม่ได้พูดแบบนั้น ฟังให้ดีๆ สิ

00:05:03.052 --> 00:05:05.638 align:center
ดูร้อนแรงสุดๆ ไปเลย

00:05:06.389 --> 00:05:07.223 align:center
แขนนี่หว่า!

00:05:07.724 --> 00:05:09.058 align:center
ดูร้อนแรงสุดๆ ไปเลย

00:05:09.726 --> 00:05:10.727 align:center
ดูร้อนแรงสุดๆ ไปเลย

00:05:10.810 --> 00:05:13.104 align:center
- เฮ่ยๆ มาทำอะไรที่นี่วะ!
- แต่งค่ะ

00:05:13.896 --> 00:05:15.106 align:center
ผมไม่มีทางทำร้ายคุณ

00:05:15.189 --> 00:05:16.274 align:center
ดูร้อนแรงสุดๆ ไปเลย

00:05:17.567 --> 00:05:19.235 align:center
เดี๋ยวก่อนๆ

00:05:19.319 --> 00:05:21.154 align:center
นี่มัน… เรื่องเข้าใจผิด

00:05:22.322 --> 00:05:23.573 align:center
ยกโทษให้ผมนะ กาโร

00:05:23.656 --> 00:05:25.950 align:center
เดิมทีผมจะทำให้คนที่คุณรักทิ้งคุณไป

00:05:26.034 --> 00:05:27.452 align:center
ทำลายวันเกิดคุณ

00:05:27.535 --> 00:05:29.579 align:center
ทำลายตัวตนของคุณ

00:05:29.662 --> 00:05:32.665 align:center
แล้วสุดท้ายก็ฆ่าคุณซะ

00:05:33.249 --> 00:05:34.959 align:center
แต่ไปๆ มาๆ ผมดันตกหลุมรักคุณ

00:05:35.460 --> 00:05:37.253 align:center
และตอนนี้เมื่อทุกอย่างกระจ่างแล้ว

00:05:37.962 --> 00:05:39.339 align:center
ผมก็อยากแต่งกับคุณจริงๆ

00:05:40.173 --> 00:05:43.301 align:center
ผมรักคุณ กาโรลีนา จะแต่งงานกับผมไหม

00:05:44.635 --> 00:05:46.429 align:center
- แต่งสิ
- พูดจริงเหรอ

00:05:46.512 --> 00:05:48.848 align:center
ไม่โว้ย ไอ้เชี่ยโรคจิตเอ๊ย!

00:05:51.976 --> 00:05:53.519 align:center
- กาโร!
- ปล่อยเขานะ

00:05:54.520 --> 00:05:55.396 align:center
หุบปากซะ

00:05:55.480 --> 00:05:57.315 align:center
ปล่อยเขาซะ ไอ้โง่!

00:05:59.942 --> 00:06:03.029 align:center
- มาทำอะไรที่นี่วะ
- ฉันบอกแกเป็นล้านรอบแล้ว

00:06:03.112 --> 00:06:05.365 align:center
ว่าเขาพูดว่า "ดูร้อนแรงสุดๆ"

00:06:09.202 --> 00:06:10.036 align:center
ถอยไป

00:06:10.119 --> 00:06:12.914 align:center
นี่จะให้วิดีโอทริปเรียนจบของเราเมื่อไหร่กัน

00:06:17.585 --> 00:06:18.836 align:center
ปล่อยเขานะ!

00:06:22.340 --> 00:06:23.674 align:center
ปล่อยเขา ไอ้โล้น

00:06:25.885 --> 00:06:27.553 align:center
มาขายกันได้นะ ไอ้โง่เอ๊ย

00:06:29.097 --> 00:06:31.557 align:center
ฉันจะบอกแม่แน่เรื่องไอ้หมาตาตีนน่ะ

00:06:31.641 --> 00:06:33.976 align:center
เรื่องตาตีนน่ะพอได้แล้ว เขาไม่ได้แตะมันด้วยซ้ำ

00:06:34.060 --> 00:06:35.978 align:center
- ตอแหล!
- หุบปากซะไอ้โง่

00:06:39.774 --> 00:06:41.526 align:center
แกถ่มน้ำลายใส่ฉัน ไอ้โง่เอ๊ย!

00:06:41.609 --> 00:06:43.319 align:center
เลิกทำแบบนี้เถอะนะ ลีโอ

00:06:43.403 --> 00:06:45.738 align:center
ฉันไม่ได้ชื่อลีโอ ฉันชื่อลีอันโว้ย!

00:06:45.822 --> 00:06:47.657 align:center
แกจะต้องติดคุก ลีอัน!

00:06:47.740 --> 00:06:50.076 align:center
คุกเหรอ ฉันเนี่ยนะ

00:06:51.285 --> 00:06:53.204 align:center
บางทีคนที่จะต้องติดคุกอาจเป็นลีโอก็ได้

00:06:54.205 --> 00:06:55.540 align:center
จากเรื่องเดอะบีชน่ะ

00:06:55.623 --> 00:06:56.874 align:center
คนที่เซ็กซี่ๆ

00:06:57.375 --> 00:06:58.543 align:center
ฉันเซ็กซี่

00:07:02.296 --> 00:07:03.506 align:center
ไม่ก็อาจเป็นกาชิโต้

00:07:05.007 --> 00:07:08.052 align:center
แต่ฉันมีเพื่อนที่สถานีตำรวจ
เข้าไปแป๊บเดียวฉันก็ได้ออกมา

00:07:08.136 --> 00:07:10.972 align:center
นึกออกป่ะ เข้าแล้วออกน่ะ แม่คนสวย

00:07:11.722 --> 00:07:15.059 align:center
ไม่ก็ชิล-เอเวอร์
เขาจะได้ไปเปิดเพลงให้พวกนักโทษ

00:07:17.437 --> 00:07:18.688 align:center
ชอบแนวแทรป-แทป-ฟังก์ไหม

00:07:18.771 --> 00:07:22.024 align:center
มาเปลี่ยนแนวดีกว่า ยัยอ้วน
ฉันจะเปิดซอฟต์-ทรัมป์-ทัมปิง-ป็อป!

00:07:23.067 --> 00:07:25.236 align:center
ระวังนะ เพราะฉันเป็นพวกกลายร่างได้

00:07:25.319 --> 00:07:28.364 align:center
บางทีอาจจะเป็นฟลาบิโอ! ฟลาบิโอ…

00:07:28.865 --> 00:07:30.408 align:center
ฉันไม่ได้ใช้ร่างนี้กับพวกเธอ

00:07:31.033 --> 00:07:32.243 align:center
ประเด็นคือ

00:07:32.326 --> 00:07:35.246 align:center
พวกเธอทุกคนหลงกลฉันคนนี้

00:07:35.329 --> 00:07:39.917 align:center
ยอดคนลีอัน มิเรียม ปาปันเดรีย

00:08:18.080 --> 00:08:19.749 align:center
ขอโทษนะ ซาบาโด ฉันทำพลาดไป

00:08:21.042 --> 00:08:22.376 align:center
กลับบ้านกันเถอะ

00:08:47.735 --> 00:08:48.653 align:center
ฉันรักพวกเธอนะ

00:08:48.736 --> 00:08:50.363 align:center
นี่มันสุดยอดไปเลย

00:08:50.446 --> 00:08:51.739 align:center
เรารักเธอนะ กาโร

00:08:51.822 --> 00:08:54.450 align:center
กาโร นี่คือคืนของคุณ ชีวิตของคุณ

00:08:54.534 --> 00:08:56.702 align:center
ขอบใจอานา เธอช่วยชีวิตฉัน

00:08:57.411 --> 00:09:00.790 align:center
และฉันก็อยากขอโทษที่ตอนนั้นไม่ไว้ใจเธอ

00:09:00.873 --> 00:09:02.708 align:center
แล้วก็ไล่เธอออกโดยไม่จ่ายค่าชดเชย

00:09:02.792 --> 00:09:03.918 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:09:08.130 --> 00:09:09.090 align:center
สวัสดี

00:09:10.174 --> 00:09:12.468 align:center
สวัสดี ฉันกาโร ปาร์เดียโก

00:09:12.969 --> 00:09:15.930 align:center
และฉันรักคนเหล่านี้ รักคลับนี้

00:09:16.013 --> 00:09:18.182 align:center
ฉันรักดนตรีแนวนี้ ฉันรักชีวิตฉัน

00:09:18.683 --> 00:09:22.228 align:center
และฉันคิดว่าสิ่งสำคัญ
มันไม่ได้อยู่ที่คนจะนับถือเราไหม

00:09:22.311 --> 00:09:26.774 align:center
หรือพวกเขาจะล้อเลียนเราไหม
หรือพวกเขา… จะเอาเราไปพูดไม่หมด

00:09:27.608 --> 00:09:30.736 align:center
สิ่งสำคัญคือ… ฉันพูดเองแท้ๆ ว่าจะไม่ซึ้ง

00:09:31.862 --> 00:09:35.700 align:center
สิ่งสำคัญคือเราต้องรักตัวเอง
และชื่นชมตัวเองไว้เสมอ

00:09:36.701 --> 00:09:40.746 align:center
และถ้าฉันเห็นกาโร ปาร์เดียโก
เดินเข้าประตูนั่นมา

00:09:40.830 --> 00:09:42.123 align:center
ฉันจะบอกว่า

00:09:42.206 --> 00:09:45.042 align:center
"กาโร เธอดูปังเว่อร์เลยอ่ะ

00:09:45.126 --> 00:09:49.046 align:center
ฉันรักเธอนะ
ถ้าจะคบพวกโรคจิตก็ระวังๆ ด้วยล่ะ"

00:09:50.840 --> 00:09:53.009 align:center
ขอบคุณมากๆ นะที่มางานวันเกิดฉัน

00:09:54.927 --> 00:09:56.596 align:center
- เรารักเธอ!
- มาสนุกกัน!

00:09:59.890 --> 00:10:01.559 align:center
สุขสันต์วันเกิดจ้า

00:10:53.527 --> 00:10:54.695 align:center
โซดากลิ่นเชอร์รี่ เคนะ

00:10:54.779 --> 00:10:56.030 align:center
- นั่นแหละสำคัญ
- เดี๋ยวก่อน

00:10:56.113 --> 00:10:58.074 align:center
เดี๋ยวสิ ไม่ ต้องเป็น…

00:11:11.837 --> 00:11:13.255 align:center
ฉันต้องลงตรงนี้

00:11:14.382 --> 00:11:16.717 align:center
- ฉันไม่รู้
- โทษที มันทำฉันขำ

00:11:22.515 --> 00:11:25.017 align:center
- ทั้งวันเลย ดนตรี ปาร์ตี้…
- ตำนานพวกนี้…

00:11:27.103 --> 00:11:28.479 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:11:30.523 --> 00:11:32.108 align:center
พรุ่งนี้เราจะไปที่นั่น

00:11:46.956 --> 00:11:48.541 align:center
เวรตะไลจริงๆ เลย

00:11:50.626 --> 00:11:52.420 align:center
- คล้ายดิคาปรีโออยู่เนอะ
- ใช่

00:11:53.045 --> 00:11:55.214 align:center
ทรงผมแบบเค-ป็อปด้วย

00:11:55.297 --> 00:11:56.424 align:center
- ทรงผมเขาน่ะ
- ใช่

00:11:56.507 --> 00:11:57.800 align:center
ไม่เอาน่า ทุกคน

00:11:58.509 --> 00:12:00.010 align:center
ไม่เป็นไรๆ

00:12:00.886 --> 00:12:02.012 align:center
ไม่ มันแรงมากๆ

00:12:02.096 --> 00:12:03.472 align:center
ผมเองก็เคยเป็น

00:12:03.556 --> 00:12:05.015 align:center
ใบหน้ามันแบบว่า…

00:12:05.516 --> 00:12:06.767 align:center
- มันคอยตามผม
- เหรอ

00:12:06.851 --> 00:12:08.644 align:center
- เป็นหน้ามิเกลเหรอ
- ไม่ หน้ากาโร

00:12:08.728 --> 00:12:11.439 align:center
ผมไม่ได้ชื่อเฮโร
แม่ผมเรียกผมว่าเฮโรเวลาโกรธ

00:12:11.522 --> 00:12:13.065 align:center
คุณเหมือนแม่ผมเลย นี่มันห่วยแตก

00:12:15.151 --> 00:12:18.446 align:center
ผมมีความฝันอย่างหนึ่ง กาโร

00:12:26.495 --> 00:12:27.830 align:center
ไอ้หนุ่ม ทำอะไรวะ

00:12:34.170 --> 00:12:36.380 align:center
เอาล่ะ ไปต่อกันกับคณะกิโยตีน

00:12:38.299 --> 00:12:39.925 align:center
พ่อรักฉันเหมือนกัน

00:12:40.009 --> 00:12:41.552 align:center
คิดงั้นเหรอ

00:12:44.513 --> 00:12:46.849 align:center
คุณนี่แก่เป็นบ้าเลย จริงไหม

00:12:48.934 --> 00:12:50.895 align:center
ถ้าจะให้แตะเนื้อต้องตัวเขานะ

00:12:50.978 --> 00:12:52.897 align:center
ผมขอไม่ใช้มือเปล่าแล้วกัน

00:12:54.106 --> 00:12:56.025 align:center
นี่มันโปเกมอนของแท้

00:12:56.108 --> 00:12:58.068 align:center
พ่อเธอเป็นคนยกให้เธอ

00:13:04.200 --> 00:13:05.159 align:center
กาโร

00:13:09.371 --> 00:13:11.373 align:center
บอกว่าตัวเองโง่หรือเปล่าคะ

00:13:17.129 --> 00:13:19.507 align:center
ก็คือจะเอาน้ำเกรปฟรุตกับไอศกรีมสินะ

00:13:19.590 --> 00:13:21.509 align:center
การพูดการจาของเขาน่าประทับใจจัง

00:13:24.011 --> 00:13:25.095 align:center
ขอโทษนะ

00:13:26.013 --> 00:13:27.139 align:center
คุณดูสวยมากๆ

00:13:34.355 --> 00:13:37.274 align:center
กาโร เชื่อตัวเองนะ เธอไม่เป็นไรแน่!

00:13:38.651 --> 00:13:40.069 align:center
มีใครคัดค้านอีกไหม

00:13:40.152 --> 00:13:41.779 align:center
ฉันนี่ไงวะ

