WEBVTT

00:43.043 --> 00:48.631
CARO TUYỆT PHẨM

00:48.715 --> 00:50.550
<i>Ừ, anh cũng không ngờ em đến.</i>

00:51.426 --> 00:52.886
Anh ấy ngốc quá đi.

00:53.678 --> 00:54.596
Đồ uống đông lạnh.

00:54.679 --> 00:57.015
Ừ, Caro, đồ uống được đông lạnh rồi.

00:57.098 --> 00:59.726
Giờ chúng ta đang quyết định màn mở đầu.

00:59.809 --> 01:01.895
Tôi chịu thôi. Cái nào đắt nhất ấy.

01:01.978 --> 01:03.313
Được thôi, rô-bốt đi cà kheo.

01:05.106 --> 01:08.193
- Tên khốn chết tiệt.
- Bất ngờ quá, Leo.

01:11.196 --> 01:13.323
- Máy Chém.
- Là cái gì?

01:13.406 --> 01:16.659
Một người bạn anh đã tổ chức
sinh nhật cho nhà Kardashian.

01:16.743 --> 01:18.203
Cô nào cơ?

01:18.787 --> 01:20.080
Bạn anh tên gì?

01:20.163 --> 01:22.457
Ana, để anh ấy nói hết đã.
Đừng tiêu cực thế.

01:22.540 --> 01:23.750
Tôi hỏi đàng hoàng mà.

01:23.833 --> 01:25.126
Oa, nhà Kardashian.

01:25.210 --> 01:26.628
Họ phát minh ra mọi thứ,

01:26.711 --> 01:29.798
thế giới tạo khối,
ám ảnh với khuôn mặt và vẻ ngoài…

01:29.881 --> 01:33.134
Xu hướng mới nhất, sinh nhật ở Máy Chém.

01:33.218 --> 01:35.845
Nó như một buổi kịch chỉ trích vậy.

01:35.929 --> 01:38.515
Kịch chỉ trích? Giống như cá trích á?

01:38.598 --> 01:40.433
Nhưng anh ăn chay hoa quả mà?

01:40.517 --> 01:43.853
Không, Caro, kịch chỉ trích
là hài độc thoại có yếu tố bắt nạt.

01:43.937 --> 01:45.855
Rất xấu tính. Đậm chất Mỹ.

01:45.939 --> 01:47.982
Cô nhầm rồi.
Tôi đâu nói là "kịch chỉ trích".

01:48.566 --> 01:49.442
Máy Chém.

01:49.526 --> 01:52.112
Nhiều diễn viên hài đùa dí dỏm

01:52.195 --> 01:54.697
về cô gái sinh nhật.

01:54.781 --> 01:57.075
Tuyệt quá! Có, em muốn thế! Làm đi!

01:57.992 --> 02:01.830
Được rồi, chào mừng mọi người
đến với Máy Chém.

02:01.913 --> 02:04.207
Hôm nay ta có
một chương trình rất đặc biệt.

02:04.290 --> 02:09.921
Các diễn viên hài của chúng ta
sẽ tấn công một ngôi sao trong ngoặc kép.

02:10.004 --> 02:13.216
Caro Pardíaco.

02:13.299 --> 02:15.260
Thư giãn đi. Sẽ hài lắm cho xem.

02:15.343 --> 02:16.344
Hài ỉa.

02:17.929 --> 02:21.850
Tệ hơn là ở bên ai đó từng hài hước,
kiểu như, 15 năm trước.

02:21.933 --> 02:23.143
Cô già quá rồi.

02:24.310 --> 02:28.398
Không tin nổi. Ả ngốc này
từng khiến tôi cười rất nhiều.

02:28.481 --> 02:31.442
Không biết cô có nhớ không,
nhưng cỡ 40 năm trước…

02:31.526 --> 02:33.361
Tôi 29 tuổi. Sắp 30.

02:33.444 --> 02:36.906
Cho xin đi, cô qua 30 lâu rồi.

02:36.990 --> 02:39.784
Đừng nói về công việc
với nhỏ có ô dù này, cô ta cáu đấy.

02:39.868 --> 02:43.079
Đường đi làm duy nhất cô ả biết
là đường ke mẹ cô ả kẻ.

02:46.291 --> 02:48.042
- Không vui đâu.
- Chuẩn quá.

02:48.126 --> 02:49.419
Các người cười gì?

02:51.004 --> 02:52.297
Cô làm nghề gì?

02:52.380 --> 02:55.842
Có vẻ cô chỉ biết tự sướng cả ngày thôi.

02:55.925 --> 02:57.802
- Tôi có vài hộp đêm.
- Tôi không biết.

02:58.720 --> 02:59.888
Caro, đi thôi.

02:59.971 --> 03:02.765
Caro, bố cô chắc phải chi
cả đống tiền cho mấy hộp đêm đó.

03:02.849 --> 03:04.017
Tôi không hiểu.

03:04.100 --> 03:05.643
Bố yêu cho cô mấy cái đó.

03:05.727 --> 03:09.480
Thay vì yêu thương cô ta,
bố cô ta đáp ứng mọi thứ cô ta yêu cầu.

03:09.564 --> 03:10.398
Ông ấy yêu tôi!

03:10.481 --> 03:13.193
- Đúng không, đồ tóc vàng hoe?
- Một con nhỏ khó ưa.

03:28.249 --> 03:29.334
Mẹ, con không nói được.

03:29.417 --> 03:31.127
Tiếp tục với Máy Chém nào.

03:31.211 --> 03:33.546
Nghe chuyện tên ngốc chuyển đến Nhật chưa?

03:33.630 --> 03:34.964
Hắn muốn tắm bể sục,

03:35.048 --> 03:37.634
nhưng lại nhầm lẫn,
và ghi danh làm Yakuza.

03:41.804 --> 03:44.724
Caro, cô ổn chứ?
Tôi đã gọi và bảo Sábado đến.

03:44.807 --> 03:46.309
Tôi không muốn gặp ai cả.

03:46.392 --> 03:48.311
- Để tôi yên đi.
- Không, Caro à.

03:48.394 --> 03:50.730
- Những gì họ nói thật tệ.
- Đều đúng cả.

03:50.813 --> 03:52.273
Đừng coi tôi như đồ ngốc.

03:52.357 --> 03:53.524
Cô không ngốc mà.

03:53.608 --> 03:56.861
Tôi yêu và ngưỡng mộ cô.
Nhiều người ngưỡng mộ cô mà.

03:56.945 --> 03:58.238
Tôi không biết gì cả.

03:58.321 --> 04:01.741
Tôi chỉ có một khoản thừa kế
vô cùng giá trị.

04:01.824 --> 04:03.409
Vậy nên người ta mới tiếp cận tôi.

04:06.913 --> 04:08.915
Cô ta là một cô gái kỳ lạ.

04:09.666 --> 04:11.501
Theo tôi là cô ta hơi bất ổn.

04:11.584 --> 04:13.211
Bọn mày thật khốn nạn.

04:13.294 --> 04:17.548
Thấy cô ta buồn mà cứ tiếp tục.

04:18.508 --> 04:19.884
Bọn mày làm cô ta khóc.

04:23.137 --> 04:25.556
Đỉnh quá trời.

04:28.559 --> 04:29.560
Hai trăm đô.

04:29.644 --> 04:32.939
Mỗi người 200 đô.

04:33.439 --> 04:37.568
Các người chia nhau đi.
Tôi thỏa thuận với tên lùn rồi.

04:37.652 --> 04:41.197
Xin lỗi. Tôi đàm phán tệ quá.
Không nên hút thuốc buổi sáng.

04:41.281 --> 04:45.159
Cưng à, mua bia, ít <i>tequeños </i>và kem đi.
Ăn gì không?

04:45.994 --> 04:46.953
Được.

04:47.036 --> 04:48.663
- Dĩ nhiên.
- <i>Tequeño.</i>

04:51.833 --> 04:53.876
Bia và <i>tequeño</i>, mày đang ăn gì vậy?

04:53.960 --> 04:55.545
Bột, mỡ và rượu à?

04:55.628 --> 04:59.924
Sao mày không tập <i>burpee </i>và đầu tư tiền
cho đàng hoàng đi, thằng nhà quê?

05:08.975 --> 05:11.019
Caro.

05:12.729 --> 05:14.355
Caro, anh cảm thấy có lỗi.

05:15.440 --> 05:17.317
Anh sai rồi. Anh xin lỗi.

05:18.693 --> 05:22.238
- Anh cười những gì họ nói.
- Không, anh đâu có cười.

05:22.322 --> 05:23.948
Anh nghĩ trò đùa đó thật tệ.

05:24.032 --> 05:25.408
Em ổn chứ?

05:25.491 --> 05:28.578
Em không cần anh an ủi, được chứ?
Em đâu có khóc.

05:28.661 --> 05:32.165
Anh không nghĩ họ sẽ làm thế với em.

05:32.248 --> 05:35.043
Mọi điều họ nói đều đúng,
nhưng biết gì không?

05:35.126 --> 05:38.046
Em cần điều đó.
Nó giúp em nhận ra vài điều.

05:38.588 --> 05:41.174
Caro, ta đi dạo nhé?

05:46.346 --> 05:47.180
Vâng.

06:15.500 --> 06:16.584
Cảm ơn, Leo.

06:17.710 --> 06:20.421
Đầu óc em thông suốt.
Em bình tĩnh hơn nhiều rồi.

06:20.922 --> 06:22.131
Và anh biết không?

06:22.673 --> 06:24.509
Ở bên anh em rất vui.

06:26.010 --> 06:29.222
Qua thời gian, vài vết thương
rốt cục lại khiến ta trở nên tốt hơn.

06:29.972 --> 06:31.516
Chúng rèn giũa tương lai ta.

06:32.016 --> 06:33.726
Chúng cho ta thấy ta là ai.

06:33.810 --> 06:35.478
Tốt hơn, người mà ta muốn trở thành.

06:36.854 --> 06:40.900
Vốn em được đặt tên khác,
nhưng họ nói em có sức hút như một Caro.

06:41.609 --> 06:43.569
Một Caro lôi cuốn thật xinh đẹp.

06:43.653 --> 06:45.029
Một Caro xinh đẹp, quyến rũ.

06:45.613 --> 06:47.824
Caro tuyệt phẩm. Em ngốc quá.

06:50.118 --> 06:51.035
Nghe này.

06:51.911 --> 06:54.705
Mấy ngày qua, anh đã nghĩ rằng

06:55.206 --> 06:57.458
anh muốn dành phần đời còn lại

06:57.542 --> 07:00.128
hạnh phúc và ở bên đúng người.

07:01.087 --> 07:04.590
Và anh chỉ có thể làm điều đó
cùng một người.

07:07.552 --> 07:11.681
CARO, EM LÀM VỢ ANH NHÉ?

07:11.764 --> 07:12.765
Vâng!

07:14.559 --> 07:15.601
- Vâng.
- Đồng ý?

08:45.107 --> 08:49.028
Biên dịch: Chung Pham
É?
