WEBVTT

00:11.136 --> 00:14.222
โทษนะ นายแอบกินกันมาตลอด

00:14.305 --> 00:16.182
แล้วไม่ยอมบอกเราเหรอ

00:17.183 --> 00:20.395
ก็ไม่ถึงกับตลอดหรอก แค่ปีเดียวเอง

00:20.478 --> 00:21.479
ปีนึงเลย

00:21.563 --> 00:24.899
อะไรวะ ไปแอบกินกันที่ไหน
บ้านพักนักบวชเหรอ

00:24.983 --> 00:26.484
ฉันไม่ตอบคำถามนั้นหรอก

00:26.568 --> 00:32.615
ไม่ได้ว่านะ แต่นายทำตัว
เหมือนไม่ได้มีอะไรกับใครมาเป็นชาติแล้ว

00:32.699 --> 00:33.867
นี่ไม่ได้ว่าเหรอ

00:33.950 --> 00:36.953
อยากให้ฉันเดินโด่เด่โทงเทงไปทั่วรึไง

00:37.037 --> 00:38.246
แหวะ เปล่า

00:38.329 --> 00:42.500
เดินส่ายว่อน เธอจะได้รู้ว่า
ฉันมีเซ็กซ์อยู่เหรอ ไม่ล่ะ

00:42.584 --> 00:46.046
ฉันแค่จะบอกว่านายดูไม่เหมือน
กำลังโดนผู้รับเหมาตอกเสาเข็มใส่เลย

00:46.129 --> 00:48.131
โอเค ดี ชมซะ

00:49.049 --> 00:51.009
หนึ่งปี… ในชีวิตนาย

00:51.092 --> 00:52.218
(สนามบินเอสเซ็กซ์เคาน์ตี้)

00:52.302 --> 00:54.596
- แล้วคบแบบเปิดหรือรักเดียวใจเดียว
- ใช่

00:54.679 --> 00:57.223
- เปิดสินะ
- ผู้ชายเข้าหานี่ไม่ขาดสายเลย

00:57.307 --> 00:58.641
ตอนนี้น่ะ ใช่

00:58.725 --> 01:00.226
พวกนายคนละแนวล่ะสิ

01:00.310 --> 01:02.187
ไม่ ก็แค่ความสัมพันธ์ปกติ

01:04.898 --> 01:06.149
แม่เจ้า

01:07.192 --> 01:09.569
เครื่องบินส่วนตัว อะไรวะเนี่ย

01:09.652 --> 01:11.696
ผมหยิบเอง… โอเค

01:13.448 --> 01:16.201
โอเค ฉันรู้ว่าช่วงนี้
เรามองหน้ากันไม่ค่อยติดนะ

01:16.284 --> 01:19.954
แต่พักรบแล้วดีใจกันเถอะ
ที่เราจะได้ขึ้นเครื่องบินส่วนตัวไปไมแอมี

01:20.038 --> 01:21.998
- โอ้โฮ
- แชมเปญมั้ยครับ

01:22.082 --> 01:22.999
ขอบคุณ

01:23.083 --> 01:24.459
ขอบคุณ หวัดดีค่ะ

01:25.877 --> 01:28.129
ทีนี้ค่อยทำตัวเหมือนคนโดนตำมาซะที

01:28.213 --> 01:30.715
มอร์แกน อะไรนักหนา
เลิกพูดถึงชีวิตเซ็กซ์ฉันซะที

01:30.799 --> 01:32.050
ไม่ได้

01:41.643 --> 01:43.186
แม่เจ้า

01:44.646 --> 01:49.275
(ผิดเป็นกู)

01:51.361 --> 01:52.987
มากันแล้ว

01:53.071 --> 01:56.533
- โอเค มาเลยเพื่อนๆ
- อะไรวะเนี่ยมอร์แกน

01:56.616 --> 01:59.536
นั่งรถมาเป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย

01:59.619 --> 02:00.537
ดี

02:00.620 --> 02:03.790
- คนขับไม่พาหลงใช่มั้ย
- รู้ เรามาขึ้นเครื่องแล้ว

02:03.873 --> 02:04.749
โอเค

02:06.126 --> 02:07.127
นั่งสิ

02:07.210 --> 02:08.837
ขอบคุณ

02:10.296 --> 02:12.465
เราเจอตัวการแล้ว

02:12.549 --> 02:14.926
แค่มือสมัครเล่น แป๊บเดียวก็จบ

02:15.009 --> 02:16.928
โอเค แต่ไม่ใช่ "จบ" แบบหายไปเลยนะ

02:17.011 --> 02:19.222
แค่เอาเงินคืนมาให้ได้ก็พอ

02:25.186 --> 02:28.189
ขอโทษนะ จะบอกมั้ยว่าพวกเขาเป็นใคร

02:28.273 --> 02:30.733
บอดี้การ์ด ไม่ต้องห่วงหรอก

02:30.817 --> 02:32.402
ปิดประตู ล้อขึ้นแล้ว

02:33.486 --> 02:36.614
เอาล่ะ มาถึงจุดนี้แล้ว

02:36.698 --> 02:39.826
แปดคนผู้รับผิดชอบในการเปลี่ยนโฉมหน้า

02:39.909 --> 02:42.704
ตลาดโคเคนในนิวเจอร์ซีย์ตอนกลาง

02:42.787 --> 02:43.663
ใช่

02:43.746 --> 02:47.709
ตอนนี้เราแค่ต้องทำให้แก๊งบราซิลเชื่อมั่น

02:47.792 --> 02:50.587
ว่าเรามีดีพอที่จะกระจายสินค้าให้พวกเขา

02:50.670 --> 02:54.465
เพื่อความรุ่งเรืองและการอยู่รอด!

02:57.552 --> 03:00.638
- เขาพูดว่าอะไรนะ ประโยคสุดท้าย
- ฉันจะไปรู้ได้ไง

03:00.722 --> 03:01.973
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ

03:03.641 --> 03:04.642
ดื่มให้ไมแอมี

03:23.786 --> 03:26.539
(เดนนี่ส์)

03:26.623 --> 03:29.834
โอเค บอกตามตรงเลยนะ
นี่ไม่ใช่ไมแอมีที่ฉันหวังไว้

03:29.918 --> 03:31.377
หลังจากลงจากเครื่องบินส่วนตัว

03:31.878 --> 03:35.840
อากาศมันชื้น และฉันมั่นใจว่า
เราเพิ่งเดินผ่านกลุ่มคนที่เผาหนังสือ

03:35.924 --> 03:38.718
ระหว่างทางออกมาจากสนามบิน
แปลว่าเราอยู่ฟลอริดาแน่นอน

03:38.801 --> 03:39.802
ใช่

03:41.095 --> 03:43.473
โอเค ข้างนอกนั่นมีอะไร

03:48.645 --> 03:49.979
ท่าไม่ดีเลย

03:50.563 --> 03:51.648
อะไรไม่ดี

03:51.731 --> 03:55.276
แก๊งบราซิลควรจะมาเจอเราที่นี่
เมื่อ 20 นาทีที่แล้ว

03:55.360 --> 03:57.820
แล้วไง หมายความว่าไง

03:57.904 --> 03:59.739
มีอะไรไม่ชอบมาพากลไง

04:00.448 --> 04:01.324
ไง

04:02.617 --> 04:05.161
หวัดดีๆ ไง

04:05.662 --> 04:06.663
ไง

04:07.538 --> 04:08.414
ว่าไง

04:08.998 --> 04:10.041
เราโอเค

04:10.124 --> 04:14.128
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
แค่มีการเปลี่ยนแผนนิดหน่อย

04:15.088 --> 04:18.132
ไอ้ห่าเอ๊ย ไอ้เวร

04:18.216 --> 04:20.885
แก๊งบราซิลอยากให้ไปดินเนอร์ที่บ้านมัน

04:20.969 --> 04:23.346
ตกลงไว้ว่าจะไปเจอที่ที่เป็นกลางนี่หว่า

04:23.429 --> 04:24.597
ฉันรู้ว่าตกลงกันไว้ว่าไง

04:24.681 --> 04:27.058
- บ้านพวกเขาไม่ใช่ที่เป็นกลาง
- รู้มั้ยเขาพูดอะไร

04:27.141 --> 04:30.270
- ก็มันไม่ได้ให้ทางเลือกอื่น
- นี่ไม่ช่วยอะไรเลย

04:30.353 --> 04:33.856
จะให้ฉันทำไงวะ ปฏิเสธเรอะ
พวกมันขู่ว่าจะยกเลิกข้อตกลง

04:33.940 --> 04:35.066
แม่งเล่นเชี่ยอะไรกันวะ

04:35.149 --> 04:36.651
เกลียดจังเวลาเจอแบบนี้

04:38.486 --> 04:41.322
- ตกลงมีอะไรผิดปกติรึเปล่า
- มีอะไร

04:42.073 --> 04:44.325
มีชุดดีๆ ใส่ไปดินเนอร์กันมั้ย

04:44.409 --> 04:46.411
"ดีๆ" คือยังไง
ผมเตรียมของมาแค่คืนเดียว

04:46.494 --> 04:50.581
ฉันมีเสื้อไปเที่ยวอยู่สองสามตัว
แต่ไม่รู้ว่าดูดีพอมั้ย

04:50.665 --> 04:52.959
ฉันต้องยกเลิกที่จองแมงโกส์ไว้มั้ย
เราคงอดไปแล้ว

04:53.042 --> 04:54.669
ฉันไม่ได้คิดจะไปแมงโกส์เลย

04:54.752 --> 04:57.130
แล้วเอามาทำห่าอะไรวะ

04:57.213 --> 04:59.549
เผื่อว่าเราจะไปเที่ยวคลับกันไง

05:00.550 --> 05:02.135
- ไปเที่ยวคลับเนี่ยนะ
- คลับเรอะ

05:02.218 --> 05:05.179
แกคิดว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่วะ

05:05.930 --> 05:09.726
ไปหาชุดแพงๆ ที่คืนร้านได้มา

05:09.809 --> 05:12.478
แกสองคนต้องดูเป็นคนน่าเชื่อถือ โอเคนะ

05:34.959 --> 05:35.877
ห้ามการ์ดเข้า

05:35.960 --> 05:38.713
ไม่ได้ ฉันอยากพาการ์ดไปด้วย

05:38.796 --> 05:41.466
มอร์แกน ไม่เป็นไร
เราจะโทรเรียกถ้ามีอะไรผิดพลาด

05:41.549 --> 05:44.510
พวกนายอยู่ตรงนี้ผื่อมีอะไร
เปิดมือถือไว้ด้วย

05:44.594 --> 05:45.553
เปิดท้ายรถ

05:48.389 --> 05:50.683
ดูซะ

05:51.392 --> 05:52.268
แจ๋วนะ

05:53.644 --> 05:55.146
ส้นตีนอะไรวะเนี่ย

05:55.229 --> 05:56.856
ผลไม้ที่จัดเป็นดอกไม้ไง

05:56.939 --> 06:01.569
อันเดร ฉันบอกให้หาของฝากดีๆ มา
เรามาเจอแก๊งค้ายาบราซิลนะเว้ย

06:01.652 --> 06:04.364
คิดว่าแม่งจะอยากได้ผลไม้ 500 ดอลลาร์เหรอ

06:04.447 --> 06:05.698
แก๊งค้ายาบราซิลเลยนะ

06:05.782 --> 06:08.242
นายรู้มั้ยว่าเราจะมาค้ายากับแก๊งบราซิล

06:08.326 --> 06:10.495
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีแก๊งค้ายาบราซิล

06:10.578 --> 06:12.580
ฮะ นายไม่เคยดูซิคาริโอเหรอ

06:12.663 --> 06:15.291
พวกนั้นเอาศพคนตายมาบุผนังนะ

06:15.375 --> 06:16.876
ฉันดูเหมือนเคยดูซิคาริโอเหรอ

06:16.959 --> 06:20.380
ดูกระดาษแก้วนี่สิ
ช็อกโกแล็ตก็ละลาย โคตรทุเรศ

06:20.463 --> 06:21.923
ทิ้งไว้ในรถ

06:22.006 --> 06:23.716
เฮ่ โอเค ไปกัน

06:23.800 --> 06:24.842
โอเค

06:25.760 --> 06:26.928
ค้นตัวมัน

06:27.428 --> 06:28.679
โอเค โห

06:28.763 --> 06:29.806
มือถือ

06:32.100 --> 06:33.518
โอเค

06:37.063 --> 06:38.940
- โอเค อะไร
- ฟังนะ

06:39.023 --> 06:40.900
ขอพูดให้เข้าใจตรงกัน

06:40.983 --> 06:43.986
เราจะคืนชุดราคาแพงนี้ไม่ได้
ถ้ามันเปื้อนเลือด

06:44.070 --> 06:45.738
แค่พูดตามที่เราเตี๊ยมกันไว้

06:45.822 --> 06:48.324
ถ้าเรื่องไหนไม่มีคำตอบ ก็ไม่ต้องพูด

06:48.408 --> 06:51.494
ปล่อยให้เราคุยเอง แค่ทำตัวให้ดูมั่นใจ

06:51.577 --> 06:54.414
- เหมือนเคยทำมาแล้ว
- คุณเคยทำมั้ย

06:54.497 --> 06:56.332
มอร์แกน ไปกินตีน

06:57.542 --> 06:58.793
ไง

07:02.213 --> 07:04.173
ไปได้แล้ว ฉันรับแขกเอง

07:04.757 --> 07:07.135
ขอโทษแทนเพื่อนๆ ด้วยที่ต้อนรับซะอบอุ่น

07:07.969 --> 07:09.679
คงไม่เสียมารยาทไปนะ

07:09.762 --> 07:12.181
- ไม่ๆ ไม่เลย
- เหรอ

07:13.558 --> 07:16.561
ถ้ารู้ว่าจะจัดเต็มกันขนาดนี้
ผมคงใส่แจ็กเก็ตซะหน่อย

07:18.312 --> 07:19.939
- มา เชิญเลย
- ได้

07:20.022 --> 07:22.316
- เดินทางเป็นไง
- ก็ดี

07:22.400 --> 07:23.901
ฉันตลกตัวเองชะมัด

07:35.496 --> 07:38.708
โอเคทุกคน ทำตัวตามสบายนะ

07:52.013 --> 07:55.141
หวัดดีค่ะ ขออะไรก็ได้สักช็อต

07:59.187 --> 08:00.938
ฉันรู้สึกว่าผู้ชายคนนั้นจ้องเราอยู่

08:01.022 --> 08:04.442
ฉันรู้สึกตงิดๆ
เหมือนเขารู้ว่าเราไม่ใช่ตัวจริง

08:04.525 --> 08:05.526
ไม่หรอก

08:06.736 --> 08:08.070
นิคกี้ ฟังนะๆ

08:09.405 --> 08:11.240
ถ้าคืนนี้เกิดเรื่องไม่ดีขึ้น

08:11.324 --> 08:15.745
ฉันอยากให้นายรู้ว่าฉันรู้ว่า
ฉันทำชีวิตเราวุ่นวายขนาดไหน

08:15.828 --> 08:17.497
อือ แล้วไง

08:18.164 --> 08:22.585
ก็ไม่ไง ฉันแค่ยอมรับความจริงว่า
เรากำลังใส่ชุดฮัลโลวีน

08:22.668 --> 08:24.003
อยู่ต่อหน้าพวกแก๊งค้ายา

08:24.086 --> 08:27.507
ถ้างานนี้จบไม่สวย
ฉันมีความรู้สึกที่อยากระบาย

08:27.590 --> 08:30.760
- ฉันว่าไม่ใช่คืนนี้หรอก
- ฉันวุ่นวายและหยาบคาย ฉันรู้

08:30.843 --> 08:33.596
ฉันจัดการชีวิตตัวเองไม่ได้ซะที

08:33.679 --> 08:36.432
แต่นี่เป็นเรื่องที่ฉันอยากระบายออกมา

08:36.516 --> 08:39.477
เผื่อว่านี่จะเป็นโอกาสสุดท้ายที่จะได้พูด

08:40.228 --> 08:41.854
เรื่องที่ฉันไม่อยากเก็บไว้จนตาย

08:43.689 --> 08:45.691
เธอคิดว่าเราจะตายที่นี่เหรอ

08:46.526 --> 08:49.612
ฉันคิดว่ามีโอกาสมากกว่าที่เคยคิดไว้

08:49.695 --> 08:52.031
- บ้าอะไรเนี่ย
- ใช่ แต่ฟังนะ

08:53.324 --> 08:55.618
ฉันให้อภัยนาย โอเคนะ

08:56.202 --> 08:58.788
- เรื่องอะไรล่ะ เรื่องไหน
- ใช่ ฉันให้อภัยนายทุกอย่าง

08:58.871 --> 09:00.289
แต่เรื่องอะไร เจาะจงมา

09:00.373 --> 09:01.707
ฉันพยายามจะเข้าใจว่า…

09:01.791 --> 09:02.959
เชี่ยละ

09:06.254 --> 09:07.255
นั่นใคร

09:11.050 --> 09:13.761
- ผู้ชายคนนั้นโคตรน่ากลัว
- ตัวพ่อเลย

09:15.680 --> 09:17.890
ขนลุกทั้งตัวเลย

09:30.695 --> 09:33.489
เปาโล ขอบคุณมากครับ

09:33.573 --> 09:35.449
เชี่ยอะไรวะนั่น

09:36.200 --> 09:38.452
คลาวเดีย นั่นมันมาจากไหน

09:40.788 --> 09:44.917
ไม่ได้ตั้งใจจะให้ยกเข้ามากลางงานแบบนี้

09:45.001 --> 09:46.711
ผลไม้ที่จัดให้เหมือนดอกไม้

09:46.794 --> 09:49.255
เอาเถอะ เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะ

09:49.338 --> 09:51.132
เราไม่คุยธุรกิจที่โต๊ะอาหาร

09:51.215 --> 09:52.633
- มันเสียมารยาท
- ครับ

09:52.717 --> 09:56.137
และพูดถึงเรื่องเสียมารยาท
คงจะดีนะถ้าได้รู้ล่วงหน้า

09:56.220 --> 09:57.805
ว่าใครจะมาร่วมดินเนอร์บ้าง

09:59.056 --> 10:02.184
หมอนี่ไม่เหมือนคนตุรกีจากอิสตันบูลเลย

10:04.687 --> 10:08.858
ครับ ผมขอโทษ
เรามีการเปลี่ยนแปลงนาทีสุดท้าย…

10:08.941 --> 10:11.736
ฉันไม่ชอบให้เพิ่มของหวานในนาทีสุดท้าย

10:11.819 --> 10:16.657
และแน่นอนว่าฉันไม่ชอบ
การเพิ่มคนมาดินเนอร์ในนาทีสุดท้ายด้วย

10:16.741 --> 10:17.617
ครับ

10:18.576 --> 10:20.328
แล้วจะแนะนำตัวมั้ย

10:21.412 --> 10:23.789
- ครับ เธออยาก…
- โอเค

10:23.873 --> 10:25.291
หรือจะให้ฉันแนะนำ

10:25.374 --> 10:26.626
- โอเค
- เธอพูดสิ

10:26.709 --> 10:28.002
- ฉันพูดเอง
- โอเค

10:29.712 --> 10:32.923
- ไงพวก ฉันมอร์แกน ดาร์ดาโน
- "ไงพวก" เหรอ

10:33.007 --> 10:39.305
นี่พี่ชายฉัน นิโคลัส ดาร์ดาโน
เราทำงานกับไอวานและอันเดรเรื่อง…

10:39.388 --> 10:42.767
- การขนส่ง
- ใช่ การขนส่ง

10:43.351 --> 10:47.897
คืองี้ ฉันนึกว่าเธอสอนเด็ก
ที่โรงเรียนประถมเกล็นวิว

10:47.980 --> 10:51.567
ส่วนนายเป็นศิษยาภิบาลที่โบสถชุมชน
ในนิวเจอร์ซีย์ซะอีก

10:53.152 --> 10:54.695
ใช่ค่ะ

10:54.779 --> 10:57.156
อ้าว งั้นฉันสับสนซะแล้ว

10:57.239 --> 10:59.617
ตกลงทำงานขนส่ง

10:59.700 --> 11:02.662
หรือเป็นข้าราชการกับข้ารับใช้พระเจ้ากันแน่

11:04.288 --> 11:05.289
หรือทั้งคู่

11:07.124 --> 11:11.087
ใช่ ท้ายที่สุดก็เป็นประโยชน์กับทุกคน
เราอยู่นอกสายตา

11:11.170 --> 11:13.297
ซึ่งเป็นข้อได้เปรียบที่ดีต่อคุณมาก

11:13.381 --> 11:14.840
และถ้าผมพูดผิดก็แก้ได้นะ

11:14.924 --> 11:18.010
แต่คุณไม่อยากได้คน
ที่จัดการเรื่องการขนส่งยา…

11:18.094 --> 11:20.346
- พูดว่ายาได้มั้ย ขนยา…
- พูดเลย ไม่ตัดสินหรอก

11:20.429 --> 11:24.392
เป็นสองคนสุดท้ายที่ตำรวจจะสงสัยเหรอ

11:24.475 --> 11:27.478
ประวัติเราขาวสะอาด ไม่เคยมีคดีติดตัว

11:27.561 --> 11:30.356
- ฉันมีคดีเมาแล้วขับครั้งนึง แต่…
- นั่นไม่…

11:30.439 --> 11:33.442
เธอโดนจับตอนอายุ 17
และมันถูกลบออกจากประวัติแล้ว

11:33.526 --> 11:35.194
จริงนะ ไม่โดนหักแต้ม

11:35.277 --> 11:38.614
- เราเป็นตัวเสริมที่มีค่ามาก…
- สรุปว่า…

11:38.698 --> 11:42.159
สรุปคือเราคิดว่าเราอยากขอโทษ

11:42.243 --> 11:44.245
โอเคๆ เชี่ย

11:44.995 --> 11:46.163
พอได้แล้ว

11:51.168 --> 11:52.044
ใครหิวบ้าง

12:05.433 --> 12:06.350
เอาเลย

12:07.768 --> 12:09.061
ให้ลอง

12:09.145 --> 12:13.190
เผื่อมีเจ้าหน้าที่รัฐบาลแฝงตัวอยู่ในกลุ่มเรา

12:17.319 --> 12:20.239
- ฉันไม่เคยลองเลย
- ทำตามฉัน

12:38.716 --> 12:41.051
โอ้ ว้าว

12:42.011 --> 12:43.262
ของดีมาก

12:46.098 --> 12:48.851
คืนนี้เราขอต้อนรับคุณ

12:54.106 --> 12:57.651
หมายความว่าไงที่บอกว่าให้อภัยฉัน
ฉันไม่ชอบความรู้สึกแบบนี้เลย

12:57.735 --> 13:00.696
อุ๊ยตาย ขอโทษนะที่นายไม่ชอบความรู้สึกนี้

13:00.780 --> 13:03.949
ฉันแค่จะบอกว่านายแคร์คนมากมาย
แต่ไม่เห็นแคร์ฉันเลย

13:04.033 --> 13:05.701
ฉันแคร์เธออยู่แล้ว มอร์แกน

13:05.785 --> 13:07.119
- เธอเป็นน้องฉันนะ
- โอเค

13:07.203 --> 13:10.498
มันเป็นเรื่องธรรมชาติอยู่แล้ว
ไม่เห็นจำเป็นต้องพูดออกมา

13:10.581 --> 13:13.959
- บางครอบครัวก็พูดออกมานะ
- โอเค

13:14.043 --> 13:18.297
ฉันอยากให้นายยอมรับว่า
นายทิ้งฉันไปตอนที่พ่อกับแม่เลิกกัน

13:18.380 --> 13:19.548
- ทิ้งเธอเหรอ
- ใช่

13:19.632 --> 13:22.009
ฉันไปเรียนศาสนา จะให้ฉันทำยังไง

13:22.092 --> 13:23.093
ทำไม จะได้เป็นฮีโร่เหรอ

13:23.177 --> 13:25.888
ส่วนฉันอยู่บ้านกับแม่ที่กำลังจะเป็นบ้า
แล้วนายหายไปไหน

13:25.971 --> 13:28.390
- หายหัวไปเลย
- ฉันไม่รู้นี่ว่าเธออยากให้ฉันสนใจ

13:28.474 --> 13:31.977
ฉันไม่รู้ เธอเอาแต่ไล่ให้ฉันไปตาย
จะให้ทำยังไง

13:32.061 --> 13:33.270
จิตวิทยาย้อนกลับย่ะ

13:33.354 --> 13:36.023
เคยคิดบ้างมั้ยว่า
นั่นคือวิธีบอกว่าฉันต้องการนาย

13:36.106 --> 13:39.318
นั่นมันเชี่ยมาก มอร์แกน
ใครแม่งบ้าทำแบบนั้นวะ

13:39.401 --> 13:40.694
ฉันอ่านใจคนได้รึไง

13:40.778 --> 13:42.488
และฉันชื่นชมนายมากนะ

13:42.571 --> 13:46.492
ฉันไม่รู้เลย
เธอไม่เคยบอกอะไรฉันเลย ฉันขอโทษ

13:46.575 --> 13:49.119
- ขอบคุณที่พูดออกมา
- ฉันขอโทษจากใจจริงๆ

13:49.203 --> 13:52.748
- ขอโทษจริงๆ ฉันรู้สึกแย่มาก
- ฉันรู้ว่านายพูดออกมาจากใจ

13:53.499 --> 13:55.876
ฉันจะไม่ตัดสินนายถ้านายจะจัดเต็ม

13:56.585 --> 14:01.090
ฉัน… อาจจะนะ
แต่ไม่ใช่เพราะเหตุผลที่เธอคิด

14:01.173 --> 14:05.427
นี่เป็นเครื่องมือเยียวยาที่ดีมาก
ที่ช่วยให้เราสื่อสารกันได้

14:05.511 --> 14:07.638
ในแง่ของการสื่อสาร นี่มันดีมากจริงๆ

14:07.721 --> 14:10.391
ไม่ต้องอธิบายหรอก ฉันก็ชอบโคเคนมาก

14:10.474 --> 14:14.311
ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมมันฮิต
ทำไมคนถึงชอบกัน

14:14.395 --> 14:16.689
- ใช่
- เข้าใจว่าทำไมคนถึงติด

14:16.772 --> 14:19.066
นายติดไม่ได้หรอก มันอยู่ที่นิสัยคน

14:19.149 --> 14:21.527
นี่มีเป็นกองเลย ฉันควรลองหมดกองเลยมั้ย

14:21.610 --> 14:25.364
- ฉันอยากเห็นคนทำแบบนั้น
- บ้าไปแล้ว ต้องบ้าแน่ๆ

14:25.447 --> 14:27.700
- เอาเลยๆ
- ไม่ได้ๆ

14:27.783 --> 14:28.784
โอเคๆ

14:35.958 --> 14:37.209
มีคนเข้าอยู่

14:47.177 --> 14:50.431
โอเค มีอะไรให้ช่วยมั้ย

14:50.514 --> 14:51.974
ฉันสิต้องถาม

14:53.017 --> 14:54.852
นายจ้องมาที่ฉัน

14:55.769 --> 14:56.896
ทั้งคืนเลย

14:58.814 --> 15:00.900
คุณมองผมต่างหาก

15:00.983 --> 15:03.235
- เพราะนายมองฉัน
- โอเค

15:03.319 --> 15:06.488
ในฐานะศิษยาภิบาลที่สนใจผู้ชาย

15:07.114 --> 15:08.949
เราคงเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับได้

15:10.200 --> 15:13.037
ผมว่ามีเรื่องเข้าใจผิดกันนะ

15:13.120 --> 15:15.164
อาจจะสื่อสารกันผิดพลาด

15:15.247 --> 15:16.874
ทำไมล่ะ นายไม่สนผู้ชายเหรอ

15:17.458 --> 15:18.459
ไม่เอาน่า

15:19.209 --> 15:20.920
นายดูเกย์ขนาดนี้

15:21.003 --> 15:25.674
ก็… ผมชอบผู้ชายนะ แต่ผมมีแฟนแล้ว

15:27.134 --> 15:28.344
จูบกันก็ไม่ได้เหรอ

15:29.136 --> 15:30.429
เพราะที่บราซิล

15:31.639 --> 15:33.933
เราจูบเพื่อทักทายกัน

15:37.019 --> 15:38.520
และบอกลา

15:38.604 --> 15:40.147
พระเจ้า อาฮะ

15:43.567 --> 15:44.860
ผมว่าผมจะ…

15:44.944 --> 15:48.739
ผมกังวลเรื่องที่จะเกิดขึ้น
หลังจากจูบมากกว่า

15:48.822 --> 15:50.032
และเราไม่ได้คบแบบเปิด

15:50.115 --> 15:53.118
แต่ตอนนี้ผมชักเสียดายแล้ว
ที่ไม่ได้คุยกันเรื่องนั้น

15:53.202 --> 15:56.413
แต่ผมคิดว่าเราไม่ควรจูบ

15:56.497 --> 15:57.706
ลาหรือทักทายกัน

15:59.041 --> 16:00.542
งั้นจ้องมองฉันทำไม

16:01.210 --> 16:04.004
ผมคิดว่าคุณอาจจะไม่ไว้ใจผม

16:04.088 --> 16:07.549
ทำไมจะไม่ไว้ใจล่ะ
รู้ใช่มั้ยว่าฉันไม่เหมือนพ่อ

16:07.633 --> 16:09.301
ขอโทษนะ พ่อคุณคือใคร

16:09.385 --> 16:12.554
เปาโล นายเจอเขาเมื่อกี้
เราไม่ค่อยลงรอยกันเท่าไหร่

16:12.638 --> 16:14.515
เปาโลเป็นพ่อคุณเหรอ

16:14.598 --> 16:15.432
เฮ่ๆ

16:15.516 --> 16:16.350
โอเค

16:17.267 --> 16:18.394
นี่เป็นความลับ

16:19.061 --> 16:20.771
- อย่าโวยวายสิ
- ไม่โวยๆ

16:20.854 --> 16:24.692
เอาเป็นว่าพ่อฉันจะยัวะมาก
ถ้ารู้ว่าฉันอยู่ในห้องน้ำกับนาย

16:24.775 --> 16:28.445
แล้วทำไมเราถึงอยู่ในนี้ล่ะ
งั้นเราคงไม่ควรอยู่ในนี้นะ

16:28.529 --> 16:30.572
- นายจะไม่บอกใครใช่มั้ย
- ไม่บอก

16:30.656 --> 16:31.824
ห้ามใครรู้เด็ดขาด

16:32.491 --> 16:35.035
ฉันอยากเก็บเป็นความลับ เข้าใจใช่มั้ย

16:35.119 --> 16:37.037
แน่นอน ผมเข้าใจแน่นอน

16:37.121 --> 16:39.707
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

16:39.790 --> 16:43.377
พระเจ้า ที่คุณต้องซ่อน

16:44.336 --> 16:46.171
ส่วนหนึ่งของตัวเองไว้

16:46.255 --> 16:47.881
มันยากมากจริงๆ

16:49.925 --> 16:52.553
- ผมเป็นผู้ชายคนแรกของคุณเหรอ
- เปล่า เอามาเยอะแล้ว

16:52.636 --> 16:53.804
อ่อ โอเค

16:53.887 --> 16:56.432
แต่ส่วนใหญ่ฉันเอากับนายแบบน่ะ

16:56.515 --> 16:58.517
- โอเค
- ตัวสูงๆ กล้ามเป็นมัดๆ

16:58.600 --> 17:00.811
- ฉันเคยเอากับหมอฟันครั้งนึง
- อ่อ

17:00.894 --> 17:03.605
- โคตรแซ่บ จู๋อย่างเบิ้ม
- เจอแต่คนหล่อสินะ

17:03.689 --> 17:06.483
แค่คนที่ไม่มีเอี่ยวกับครอบครัวฉัน

17:06.567 --> 17:07.401
โอเค

17:07.484 --> 17:08.777
นี่มันเสี่ยงมาก

17:08.861 --> 17:10.154
เข้าใจ

17:10.237 --> 17:11.363
ฟังนะ ถ้า…

17:12.906 --> 17:14.616
ถ้าคุณต้องการแค่

17:15.576 --> 17:16.493
คุย

17:16.577 --> 17:19.747
ผมยินดีจะเป็นที่ปรึกษาให้

17:20.873 --> 17:22.624
ขอบคุณนะ มัน…

17:23.417 --> 17:27.671
สบายใจดีที่รู้ว่านายเก็บความลับของฉันได้

17:28.756 --> 17:30.632
- นายจะเก็บเป็นความลับใช่มั้ย
- เก็บแน่นอน

17:30.716 --> 17:31.925
- โอเคนะ
- ผมจะเก็บไว้

17:34.720 --> 17:35.721
ไม่งั้น…

17:41.226 --> 17:42.311
ตลกละ

17:42.394 --> 17:44.396
- อำเล่นนะ
- ผมรู้

17:44.480 --> 17:46.065
โอเค อย่าบอกใครล่ะ

17:46.148 --> 17:47.608
- ไม่บอก ดี
- ขอให้สนุก

17:53.614 --> 17:54.782
เชี่ยแม่ง

17:54.865 --> 17:57.117
ดื่มให้กับค่ำคืนสุดติ่งนี้!

17:57.951 --> 17:59.703
มอร์แกน เราต้องกลับบ้านแล้ว

17:59.787 --> 18:01.622
พระเจ้า นั่นอะไรน่ะ

18:02.206 --> 18:04.291
- ไม่รู้
- ขอชิมหน่อย

18:04.792 --> 18:06.877
- ได้
- พระเจ้า บาย รักนะ

18:06.960 --> 18:08.879
- กลับบ้านดีๆ นะ
- รักนะ เช่นกัน

18:09.379 --> 18:11.090
- ใครเหรอ
- ไม่รู้

18:19.181 --> 18:20.015
เชี่ย

18:21.100 --> 18:22.559
ฉันไม่โอเค มอร์แกน

18:22.643 --> 18:23.977
ฤทธิ์โคเคนไง

18:24.812 --> 18:28.774
นี่ฤทธิ์โคเคนเหรอ งั้นเล่นโคเคนกันทำไม

18:28.857 --> 18:31.944
เมื่อคืนนายถามว่าจะขอใบสั่งยาโคเคนได้มั้ย

18:32.027 --> 18:32.945
อะไรนะ เมื่อไหร่

18:33.028 --> 18:37.157
อากาศเป็นใจชะมัด โคตรแจ่มเลย

18:38.158 --> 18:40.536
วันนี้เหมาะจะออกทะเล

18:41.328 --> 18:42.996
- ไปกัน
- โอเค

18:43.080 --> 18:45.624
นี่แหละไมแอมีที่คู่ควร

18:45.707 --> 18:47.251
ไม่รู้สึกแย่เลยเหรอ

18:47.334 --> 18:49.336
ไม่ โคเคนดีต่อฉันมาก

18:50.587 --> 18:52.798
เรามีธุระต้องคุยกัน เชิญครับ

18:52.881 --> 18:56.343
เกิดอะไรขึ้น นั่นมันคนของเรา
พวกนั้นมากับเรา

18:56.426 --> 18:59.388
ไม่ต้องห่วง
เปาโลจะพาพวกเขาไปทัวร์รอบอ่าว

18:59.930 --> 19:01.932
ไม่ เราจะไม่ปล่อยให้ไปกันสองคน

19:02.599 --> 19:05.811
คุณเป็นคนทำข้อตกลง
ไม่อยากทำข้อตกลงเหรอ

19:06.645 --> 19:09.731
จะตกลงกันได้ยังไงถ้าเปาโลอยู่บนเรือ เปาโล

19:09.815 --> 19:12.109
ผมเป็นคนทำข้อตกลง เขาเป็นคนอนุมัติ

19:19.241 --> 19:20.367
เดี๋ยว อะไร…

19:20.450 --> 19:23.078
- เกิดอะไรขึ้น
- พวกเขาจะไปไหน

19:23.162 --> 19:24.621
พวกนั้นต้องไปทำข้อตกลงกัน

19:25.122 --> 19:26.456
งั้นเราจะไปไหน

19:26.540 --> 19:28.750
ไปสนุกกัน มาเร็ว

19:28.834 --> 19:29.668
แย่ละ…

19:45.475 --> 19:46.310
อือ

19:47.269 --> 19:48.729
ทำไมอาชญากรถึงอ้อมค้อมกันจัง

19:48.812 --> 19:53.108
ทำไมต้องเล่นละครจัดฉาก
ไม่บอกมาซะทีว่านี่มันเรื่องอะไร

19:53.192 --> 19:55.861
นั่นสิ บอกมาเถอะว่า
พาเราขึ้นเรือเพื่อเอามาฆ่า

19:55.944 --> 19:57.362
ฉันไม่ได้คิดแบบนั้นเลย

19:57.446 --> 20:00.824
- ตอนนี้ฉันคิดแต่เรื่องนั้นแล้ว
- ฉันแค่อำ ล้อเล่นน่า

20:00.908 --> 20:02.910
แต่คิดดูสินิคกี้ มีที่ไหนเหมาะจะทิ้งศพ

20:02.993 --> 20:05.162
มากกว่าบนเรือยอชต์ส่วนตัวกลางทะเลอีก

20:05.746 --> 20:08.207
ตำรวจจะโทรหาแม่ ระบุตัวตนนายจากเท้า

20:08.290 --> 20:10.334
เพราะเป็นสิ่งเดียวที่เหลืออยู่

20:11.168 --> 20:12.252
ฉันเมาเรือ

20:34.149 --> 20:35.067
นี่ที่ไหน

20:35.150 --> 20:36.318
ไปกัน

20:37.402 --> 20:40.364
เฮ่ยๆ

20:40.447 --> 20:42.991
- พวก นี่มันเรื่องอะไร
- บอกให้ลงมา

20:43.825 --> 20:45.077
โอเค

20:45.160 --> 20:46.578
- เพื่อน
- นี่มันเรื่องอะไร

20:46.662 --> 20:50.832
ช่วย… เฮ่ ช่วยเราหน่อยสิ
นี่มันเกิดอะไรขึ้น

20:53.669 --> 20:54.586
ขุด

21:00.050 --> 21:00.884
เดี๋ยวนี้

21:13.313 --> 21:15.440
เธอจะถามฉันมั้ยว่าเรามาที่นี่ทำไม

21:16.275 --> 21:17.276
ไม่

21:19.945 --> 21:21.822
ทาเร็คมีปัญหา

21:23.073 --> 21:26.660
ฉันเลยเสนอตัวว่าจะมาด้วย
ถ้าไอวานกับอันเดรยอมช่วย

21:28.996 --> 21:29.830
เดี๋ยวนะ งั้น…

21:31.832 --> 21:34.167
เราติดอยู่ที่นี่กับแก๊งค้ายาบราซิล

21:34.251 --> 21:35.961
เพื่อช่วยแฟนนายเหรอ

21:37.045 --> 21:37.879
ใช่

21:38.380 --> 21:41.300
ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าเป็นแก๊งค้ายา แต่ใช่

21:42.592 --> 21:46.221
ฉันขอโทษจริงๆ ที่ลากเธอมาซวยไปด้วย

21:53.937 --> 21:54.771
ขอโทษนะ

22:02.362 --> 22:03.822
ฉันต้องเลิกกับแม็กซ์

22:03.905 --> 22:04.740
อะไรนะ

22:05.699 --> 22:10.078
ฉันไม่มีวันทำอะไรแบบนี้เพื่อเขา
เราคบกันมา 17 ปีแล้วนะ

22:12.247 --> 22:16.960
ฉันปักใจเชื่อไปเองว่านายมีเจตนาแอบแฝง

22:17.044 --> 22:19.546
ที่นาย… ดีขนาดนี้

22:20.047 --> 22:23.842
คิดว่าไม่ได้ดีจากใจ เพราะถ้าใช่
ฉันก็จะยิ่งรู้สึกเชี่ยกว่าเดิม

22:23.925 --> 22:25.510
แต่ไม่เลย

22:25.594 --> 22:27.429
นายดันเป็นคน…

22:28.472 --> 22:29.473
ดีจริงๆ

22:30.974 --> 22:33.185
โคตรน่ารำคาญ

22:33.268 --> 22:34.102
คนดีอะไร

22:34.186 --> 22:37.147
ได้ฟังที่ฉันพูดมั้ย
ฉันทำให้เราสองคนตกอยู่ในอันตรายนะ

22:37.230 --> 22:40.692
ช่างมันเถอะ ฉันต้องการแบบนี้
นายก็รู้ ฉันก็รู้

22:40.776 --> 22:41.860
โอเค

22:43.862 --> 22:44.780
แม่ง

22:45.697 --> 22:48.492
ฉันว่าเธอกำลังหายเมาโคเคนที่อัดเข้าไป

22:48.575 --> 22:51.036
นั่นไม่เรียกว่าอัดนะ ฉันเคยอัดเยอะกว่านั้น

22:51.119 --> 22:52.996
- ว่าไงนะ
- อือ นั่นไม่ได้เยอะเลย

22:53.080 --> 22:54.206
มอร์แกน ถามจริง

22:54.790 --> 22:55.791
- น่ากลัวเหอะ
- เฮ่

22:58.960 --> 23:00.879
- เขาพูดกับฉันเหรอ
- ฉัน…

23:00.962 --> 23:03.423
- พูดกับผมเหรอ
- ใช่ นาย มานี่

23:03.507 --> 23:05.509
เขาต้องการอะไรจากฉันวะ

23:20.232 --> 23:21.149
คุณ

23:21.650 --> 23:23.193
คุณฟังนะ

23:23.860 --> 23:26.405
เราจัดการวัวได้เดือนละ 100 ตัว

23:26.488 --> 23:28.782
หนึ่งร้อย… อาจจะมากกว่านั้น

23:28.865 --> 23:32.285
และเรากำลังค่อยๆ รุกเข้าไปในถิ่นของพวกมัน

23:32.369 --> 23:34.037
แก๊งอิตาเลียนจะไม่ทันตั้งตัวแน่

23:34.121 --> 23:38.542
อยากบอกเรามั้ยว่าบาทหลวงกับครูมาที่นี่ทำไม

23:39.209 --> 23:42.129
หมายความว่าไง เราคุยกันจบไปแล้วเมื่อคืน

23:42.212 --> 23:43.922
ฉันถามความจริง

23:44.506 --> 23:47.259
ไม่เกี่ยวกับไอ้ตุรกีคนนั้นที่หายไปเหรอ

23:48.427 --> 23:49.803
ไม่ ใครบอกเนี่ย ไม่เลย

23:49.886 --> 23:51.054
ให้ตายสิวะ

23:51.138 --> 23:53.765
อย่าปากดีกับฉัน

23:53.849 --> 23:57.394
ถ้ามีช่องโหว่อยู่ตรงไหน เราต้องรู้

23:57.477 --> 24:01.189
ไม่มีอะไรต้องกังวล เชื่อฉันสิ

24:04.234 --> 24:05.569
ฉันจัดการมันแล้ว

24:08.655 --> 24:10.657
ยูซุฟหนีไปตุรกี

24:10.740 --> 24:13.827
แต่ฉันให้คนที่นั่นจัดการแล้ว เพราะ…

24:16.329 --> 24:17.664
ถ้ามีปัญหา

24:18.457 --> 24:19.332
เราก็แก้ไข

24:19.833 --> 24:23.253
และฉันจะทำอีก
ถ้ามีอะไรมาขัดขวางธุรกิจของเรา

24:25.005 --> 24:27.215
ว่าไง เราจะตกลงกันมั้ย

24:28.258 --> 24:29.718
หรือจะให้ฉันขุดต่อ

24:35.807 --> 24:36.892
ออกไปก่อน

24:44.774 --> 24:46.902
ต้องล็อกประตูด้วยเหรอ โอเค

24:46.985 --> 24:48.695
- เก็บเสียง
- อ่อ

24:48.778 --> 24:50.280
สุดยอดเลยนะ

24:50.363 --> 24:52.574
ดูบางก็จริง แต่ไม่มีเสียงเล็ดลอดเลย

24:53.992 --> 24:56.369
ครับ เรือสวยมาก

24:56.453 --> 25:00.332
คุณ… ล่องเรือมาจากบราซิลหรือ…

25:00.415 --> 25:02.292
นั่นมันโง่สิ้นดี

25:02.375 --> 25:04.711
เปล่า เม็กซิโก ฉันเป็นคนเม็กซิกัน

25:04.794 --> 25:08.006
อ่อ ขอโทษที ผมนึกว่าคุณเป็น… คนบราซิล

25:08.089 --> 25:10.300
เปล่า ฉันมาจากซีนาโลอา

25:10.383 --> 25:12.385
ฉันฆ่าคนไปเรื่อยจนถึงบราซิล

25:12.928 --> 25:14.179
ล้อเล่นน่า

25:14.262 --> 25:17.182
ฉันแค่ไปตามที่ที่แป้งพัดไป

25:20.060 --> 25:20.894
นั่งสิ

25:21.978 --> 25:22.854
มานี่

25:25.482 --> 25:26.858
อยากดื่มอะไร

25:26.942 --> 25:29.152
ผมปวดหัวหนักมาก แค่น้ำเปล่าก็พอ

25:29.236 --> 25:32.864
ฉันไม่ชอบดื่มคนเดียว
เหมือนโดนตัดสิน เตกิลามั้ย

25:35.200 --> 25:36.201
ได้

25:37.702 --> 25:39.079
เมื่อคืนสนุกมั้ย

25:40.747 --> 25:43.917
ปกติจานไม่ค่อยว่างหรอก ขอโทษทีนะ

25:44.000 --> 25:46.461
ฉันต้องแน่ใจว่านายเอาจริง

25:49.172 --> 25:50.715
แต่ของมันดีใช่มั้ยล่ะ

25:50.799 --> 25:52.008
ครับ มัน…

25:54.177 --> 25:56.388
ของดีมาก แรงมาก

25:57.097 --> 25:58.306
ดีมาก

25:59.808 --> 26:00.684
ไง

26:01.309 --> 26:03.103
ได้ยินว่านายเจอลูกชายฉันแล้ว

26:04.980 --> 26:06.898
ผมไม่รู้ลูกชายคุณคนไหน…

26:06.982 --> 26:07.816
ฟิลิเป

26:08.817 --> 26:11.570
อืม ที่ผมสวยๆ ใช่มั้ย

26:11.653 --> 26:13.071
ผมคิดว่าเราอาจจะ

26:13.154 --> 26:14.906
บังเอิญเจอกันที่คลับ

26:14.990 --> 26:16.741
ฉันกับลูกต่างกันมาก

26:17.784 --> 26:18.827
โอเค

26:18.910 --> 26:19.995
เขาชอบเพศเดียวกัน

26:20.078 --> 26:21.037
น่าสนใจ

26:23.123 --> 26:25.834
- เขารู้มั้ยว่าคุณรู้ว่า…
- ไม่

26:28.587 --> 26:32.215
บอกเขาไปเลยก็ดีนะว่าคุณรู้แล้ว
และคุณโอ…

26:32.299 --> 26:33.633
ฉันจะไม่ทำแบบนั้น

26:35.302 --> 26:39.764
ในฐานะคนที่เคยปิดบังตัวตนบางส่วนไว้
ผมบอกคุณได้เลยว่า

26:39.848 --> 26:42.767
การรู้ว่าครอบครัวอยู่เคียงข้าง
มีความหมายมาก

26:42.851 --> 26:45.186
ฉันฆ่าพ่อตัวเองด้วยมีดทาเนย

26:47.772 --> 26:48.690
เอตอร์

26:50.108 --> 26:50.984
ว่ามา

26:52.277 --> 26:53.403
เชื่อเขามั้ย

26:54.154 --> 26:55.238
งั้นก็โอเค

26:55.905 --> 26:56.781
บาย

26:57.282 --> 26:58.199
แหม

26:58.783 --> 27:01.745
วันนี้ฉันคงไม่ต้องฆ่านายแล้ว

27:03.455 --> 27:04.998
เราต้องทำข้อตกลงกัน

27:08.835 --> 27:09.753
โอเค

27:10.420 --> 27:11.421
ได้

27:22.682 --> 27:24.142
สวัสดีทุกคน

27:24.643 --> 27:27.103
ไม่น่าเชื่อว่าเกือบไปแล้ว

27:27.187 --> 27:31.608
ที่ทีมอเมริกันและรัสเซียทั้งทีมนี้จะถูกยิงตาย

27:32.359 --> 27:34.319
แต่ดูเราตอนนี้สิ

27:34.986 --> 27:36.237
ไชโย!

27:40.950 --> 27:42.827
- นั่นมุกรึเปล่า
- ไม่มุก

27:46.331 --> 27:50.710
นี่ ลึกๆ ในใจแล้ว
นายชอบที่เราทำกันอยู่บ้างมั้ย

27:51.252 --> 27:55.298
ไม่มีทางเด็ดขาด ฉันอยากไปใจจะขาดแล้ว

27:57.384 --> 27:59.761
ฉันว่าฉันผิดปกติแน่ๆ

28:00.845 --> 28:02.972
มอร์แกน เธอไม่ได้ผิดปกติ

28:03.056 --> 28:07.686
เธออาจจะงุ่นง่าน เบื่อง่าย
และติดอยู่ในความสัมพันธ์แย่ๆ

28:07.769 --> 28:11.898
และอาจจะเป็นโรคสมาธิสั้นที่ไม่รู้ตัว

28:11.981 --> 28:14.234
และเธอควรลงทุนซื้อสมุดแพลนเนอร์จริงๆ

28:14.317 --> 28:16.820
แต่เธอไม่ได้มีอะไรผิดปกติ โอเคนะ

28:19.239 --> 28:20.699
อือ โห

28:21.574 --> 28:23.159
ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ

28:25.453 --> 28:27.914
ใช่ ฉันคิดว่าฉันอยาก

28:28.748 --> 28:29.666
ได้ยินจริงๆ

28:30.333 --> 28:31.459
เธอเล่นโคเคนอีกเหรอ

28:31.543 --> 28:33.253
เปล่า แค่หนึ่งปื๊ด สองปื๊ดเอง

28:33.336 --> 28:35.505
หนึ่งปื๊ด เธอใช้ยาเหรอ

28:35.588 --> 28:37.048
- "ใช้ยา" เนี่ยนะ
- ไม่รู้สิ

28:37.132 --> 28:39.259
- นี่มันปี 1997 เหรอ
- มันมีอะไรแปลกๆ…

28:39.342 --> 28:41.511
แค่พูดเฉยๆ อยู่ดีๆ ก็เป็นขี้ยาไปซะงั้น

28:41.594 --> 28:45.223
นายทำยังกับมันเป็นยาไอซ์
พูดเหมือนเป็นยาไอซ์

28:45.306 --> 28:46.975
ก็เป็นยาอยู่ดี

28:48.727 --> 28:49.686
วิวสวยนะ

28:50.437 --> 28:51.354
ฉันอยากบอกว่า

28:51.938 --> 28:55.608
ฉันว่าทริปนี้เหมือนช่วยชีวิตเราไว้เลย ว่ามั้ย

28:56.943 --> 28:58.194
ก็ไม่ธรรมดานะ

28:58.695 --> 29:00.530
- ในทางที่ดีใช่มั้ย
- ใช่

29:00.613 --> 29:02.407
ฉันรู้ว่าฟังดูน้ำเน่านะ

29:03.742 --> 29:06.953
แต่ฉันสนุกจริงๆ ที่ได้อยู่กับนาย

29:34.147 --> 29:35.815
เชี่ยแล้ว

29:50.413 --> 29:51.331
เชี่ย
