WEBVTT

00:00:11.094 --> 00:00:14.180 align:center
Xin lỗi, vậy là suốt thời gian qua
anh đã chịch choạc

00:00:14.264 --> 00:00:16.182 align:center
mà không nói với bọn em sao?

00:00:17.183 --> 00:00:20.311 align:center
Suốt thời gian qua thì không hẳn.
Khoảng một năm thôi.

00:00:20.395 --> 00:00:21.479 align:center
Một năm?

00:00:21.563 --> 00:00:24.899 align:center
Chúa ơi. Anh làm tình ở đâu,
ở nhà linh mục của anh à?

00:00:24.983 --> 00:00:26.484 align:center
Anh sẽ không trả lời đâu.

00:00:26.568 --> 00:00:29.029 align:center
Không có ý gì đâu, mà trông anh như

00:00:29.112 --> 00:00:32.615 align:center
lâu lắm rồi chưa làm tình với ai ấy.

00:00:32.699 --> 00:00:33.867 align:center
"Không có ý gì"?

00:00:33.950 --> 00:00:36.953 align:center
Em muốn anh đi khắp nơi
trong tình trạng dựng đứng à?

00:00:37.037 --> 00:00:38.246 align:center
Eo ơi, không.

00:00:38.329 --> 00:00:42.500 align:center
Vung vẩy nó để người ta biết
anh có làm tình à? Không.

00:00:42.584 --> 00:00:45.837 align:center
Ý em là anh không phải kiểu người
thông nhau với một nhà thầu xây dựng.

00:00:45.920 --> 00:00:48.298 align:center
Được rồi. Em tốt bụng quá.

00:00:49.090 --> 00:00:51.009 align:center
Một năm. Một năm cuộc đời anh.

00:00:51.092 --> 00:00:52.218 align:center
SÂN BAY
QUẬN ESSEX

00:00:52.302 --> 00:00:54.596 align:center
- Hai anh quan hệ mở hay không?
- Ừ.

00:00:54.679 --> 00:00:57.223 align:center
- Vậy là mở.
- Đàn ông cứ vào cửa tự do thôi.

00:00:57.307 --> 00:00:58.641 align:center
Giờ thì thế. Ừ.

00:00:58.725 --> 00:01:00.101 align:center
Các anh khác mà.

00:01:00.185 --> 00:01:02.395 align:center
Không, chỉ là một mối quan hệ thôi.

00:01:04.898 --> 00:01:06.399 align:center
Khỉ thật.

00:01:07.192 --> 00:01:09.569 align:center
Là máy bay riêng đấy. Cái gì thế này?

00:01:09.652 --> 00:01:11.696 align:center
Ôi, để đó tôi… Được rồi.

00:01:13.448 --> 00:01:15.909 align:center
Ừ, em biết gần đây ta không đoàn kết lắm,

00:01:15.992 --> 00:01:19.954 align:center
mà hãy bỏ qua và tận hưởng
vì ta sắp đến Miami bằng máy bay riêng.

00:01:20.038 --> 00:01:21.998 align:center
- Chà.
- Sâm panh, thưa ngài?

00:01:22.082 --> 00:01:22.916 align:center
Cảm ơn.

00:01:22.999 --> 00:01:24.709 align:center
Cảm ơn. Chào.

00:01:25.877 --> 00:01:28.129 align:center
Anh cư xử
giống một người có hơi trai rồi đấy.

00:01:28.213 --> 00:01:30.715 align:center
Morgan, gì thế?
Đừng lôi đời sống tình dục của anh vào.

00:01:30.799 --> 00:01:32.050 align:center
Em không thể.

00:01:41.643 --> 00:01:43.186 align:center
Chúa ơi.

00:01:44.646 --> 00:01:49.275 align:center
SAI LẦM TAI HẠI

00:01:51.361 --> 00:01:52.987 align:center
Họ đây rồi.

00:01:53.071 --> 00:01:56.116 align:center
- Được rồi. Lại đây, các bạn của tôi.
- Cái quái gì thế, Morgan?

00:01:56.199 --> 00:01:59.536 align:center
Chuyến đi thế nào? Thoải mái chứ?

00:01:59.619 --> 00:02:00.453 align:center
Vâng.

00:02:00.537 --> 00:02:03.790 align:center
- Tài xế biết đường chứ?
- Có, bọn tôi ở trên máy bay rồi đây.

00:02:03.873 --> 00:02:04.707 align:center
Được rồi.

00:02:06.126 --> 00:02:07.127 align:center
Ngồi đi.

00:02:07.210 --> 00:02:09.087 align:center
Cảm ơn.

00:02:10.296 --> 00:02:14.926 align:center
Được rồi, bọn tôi đã tìm thấy hắn.
Một gã tay mơ. Sẽ sớm được xử lý ổn thỏa.

00:02:15.009 --> 00:02:18.972 align:center
Được rồi, mà đừng là "xử đẹp" đấy nhé.
Tức là chỉ lấy tiền thôi đấy.

00:02:25.186 --> 00:02:28.189 align:center
Xin lỗi, ông không định cho tôi biết
họ là ai à?

00:02:28.273 --> 00:02:30.733 align:center
Bảo vệ. Đừng lo về họ.

00:02:30.817 --> 00:02:32.694 align:center
Cửa đã đóng. Khởi hành nào.

00:02:33.486 --> 00:02:36.614 align:center
Vậy là chúng ta đã có mặt ở đây.

00:02:36.698 --> 00:02:39.826 align:center
Tám người chịu trách nhiệm
làm thay đổi bộ mặt

00:02:39.909 --> 00:02:42.704 align:center
của thị trường cocain
ở trung tâm New Jersey.

00:02:42.787 --> 00:02:43.663 align:center
Phải.

00:02:43.746 --> 00:02:47.709 align:center
Giờ ta chỉ cần thuyết phục băng Brazil

00:02:47.792 --> 00:02:50.587 align:center
rằng ta có đủ khả năng
buôn bán hàng của họ.

00:02:50.670 --> 00:02:54.465 align:center
Vì sự thịnh vượng và sinh tồn!

00:02:57.552 --> 00:03:00.638 align:center
- Ông ta nói gì? Đoạn sau là sao?
- Sao em biết được?

00:03:00.722 --> 00:03:01.973 align:center
Quý cô và các quý ông.

00:03:03.641 --> 00:03:04.642 align:center
Uống mừng Miami.

00:03:26.623 --> 00:03:29.834 align:center
Được rồi. Nói thật,
đây không phải Miami mà em hy vọng

00:03:29.918 --> 00:03:31.377 align:center
khi bước xuống từ máy bay riêng.

00:03:31.878 --> 00:03:35.340 align:center
Trời thì ẩm, và anh chắc ta đã đi qua
một nhóm người đốt một đống sách

00:03:35.423 --> 00:03:38.718 align:center
trên đường từ sân bay về đây,
nên chắc chắn đây là Florida rồi.

00:03:38.801 --> 00:03:39.761 align:center
Phải.

00:03:41.095 --> 00:03:43.598 align:center
Được rồi, ngoài kia có chuyện gì thế?

00:03:48.645 --> 00:03:49.979 align:center
Không ổn rồi.

00:03:50.563 --> 00:03:51.648 align:center
Cái gì không ổn?

00:03:51.731 --> 00:03:54.484 align:center
Lẽ ra ta phải gặp băng Brazil ở đây
20 phút trước.

00:03:55.360 --> 00:03:57.820 align:center
Và? Như thế nghĩa là sao?

00:03:57.904 --> 00:03:59.739 align:center
Nghĩa là có gì đó không ổn.

00:04:00.448 --> 00:04:01.324 align:center
Chào.

00:04:02.617 --> 00:04:05.161 align:center
Chào! Xin chào!

00:04:05.662 --> 00:04:06.663 align:center
Chào ông.

00:04:07.538 --> 00:04:08.414 align:center
Sao rồi?

00:04:08.998 --> 00:04:09.874 align:center
Ổn cả.

00:04:09.958 --> 00:04:14.337 align:center
Tất cả vẫn ổn. Chỉ là có…
một thay đổi nhỏ trong kế hoạch.

00:04:15.088 --> 00:04:18.216 align:center
Chó má, lũ khốn!

00:04:18.299 --> 00:04:20.802 align:center
Băng Brazil muốn gặp ở bữa tối tại nhà họ.

00:04:20.885 --> 00:04:23.346 align:center
Kế hoạch là gặp nhau ở nơi trung lập mà.

00:04:23.429 --> 00:04:24.597 align:center
Tôi biết!

00:04:24.681 --> 00:04:27.058 align:center
- Nhà họ đâu có trung lập.
- Hiểu họ nói gì chứ?

00:04:27.141 --> 00:04:30.270 align:center
- Họ có cho lựa chọn nào khác đâu?
- Chẳng biết làm thế thì có ích gì.

00:04:30.353 --> 00:04:33.856 align:center
Cậu muốn tôi làm gì, từ chối à?
Họ dọa hủy giao kèo đấy.

00:04:33.940 --> 00:04:35.066 align:center
Thế này không ổn!

00:04:35.149 --> 00:04:36.484 align:center
Em ghét mỗi khi họ thế này.

00:04:38.528 --> 00:04:41.322 align:center
- Có chuyện gì không thế?
- Sao vậy?

00:04:42.073 --> 00:04:44.325 align:center
Hai người có đồ đẹp để mặc đi ăn tối chứ?

00:04:44.409 --> 00:04:46.411 align:center
"Đẹp" là sao?
Tôi chỉ mang đủ cho một ngày.

00:04:46.494 --> 00:04:50.581 align:center
Tôi có vài cái áo để mặc đi chơi,
nhưng không biết đã đủ đẹp chưa.

00:04:50.665 --> 00:04:52.959 align:center
Em hủy kèo ở Mango's nhé?
Chắc ta không đi nữa nhỉ?

00:04:53.042 --> 00:04:54.669 align:center
Anh chưa bao giờ định tới Mango's.

00:04:54.752 --> 00:04:57.130 align:center
Thế hai người mang cái này để làm gì?

00:04:57.213 --> 00:04:59.966 align:center
Trong trường hợp bọn tôi tới hộp đêm.

00:05:00.550 --> 00:05:02.135 align:center
- Tới hộp đêm?
- Hộp đêm ư?

00:05:02.218 --> 00:05:05.179 align:center
Cô nghĩ chuyện quái gì
sẽ xảy ra ở đây? Hả?

00:05:05.930 --> 00:05:09.726 align:center
Được rồi, đi mua thứ gì đắt tiền
có thể trả lại được đi.

00:05:09.809 --> 00:05:12.478 align:center
Tôi cần hai người
trông nghiêm túc, được chứ?

00:05:34.959 --> 00:05:35.877 align:center
Cấm vệ sĩ vào.

00:05:35.960 --> 00:05:38.713 align:center
Không, thực ra tôi muốn cho vệ sĩ vào.

00:05:38.796 --> 00:05:41.466 align:center
Morgan, ổn cả.
Nếu có chuyện gì, ta sẽ gọi họ.

00:05:41.549 --> 00:05:44.510 align:center
Họ muốn các anh canh chừng phía sau.
Đừng tắt điện thoại.

00:05:44.594 --> 00:05:45.553 align:center
Mở cốp ra.

00:05:48.389 --> 00:05:50.892 align:center
Xem này.

00:05:51.392 --> 00:05:52.268 align:center
Đẹp nhỉ.

00:05:53.686 --> 00:05:55.146 align:center
Cái quái gì đây?

00:05:55.229 --> 00:05:56.856 align:center
Trái cây trông giống hoa.

00:05:56.939 --> 00:06:01.569 align:center
Andrei, tôi bảo mua quà tử tế cơ mà.
Ta sắp gặp một băng đảng Brazil đấy.

00:06:01.652 --> 00:06:04.364 align:center
Cậu nghĩ họ muốn một đống trái cây
trị giá 500 đô ư?

00:06:04.447 --> 00:06:05.698 align:center
Băng đảng Brazil ư?

00:06:05.782 --> 00:06:08.242 align:center
Anh biết ta sắp giao dịch ma túy
với một băng đảng chứ?

00:06:08.326 --> 00:06:10.453 align:center
Anh còn không biết có băng Brazil nào cả.

00:06:10.536 --> 00:06:12.580 align:center
Sao? Anh chưa xem <i>Ranh giới </i>à?

00:06:12.663 --> 00:06:15.291 align:center
Mấy gã kia làm cách âm tường
bằng xác chết.

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
Anh giống đã xem <i>Ranh giới </i>rồi à?

00:06:16.959 --> 00:06:20.380 align:center
Nhìn lớp giấy bóng này đi.
Sô-cô-la chảy ra rồi. Ghê quá.

00:06:20.463 --> 00:06:21.923 align:center
Để lại trong xe đi.

00:06:22.006 --> 00:06:23.716 align:center
Chào. Được rồi, đi thôi.

00:06:23.800 --> 00:06:24.842 align:center
Chào.

00:06:25.760 --> 00:06:26.928 align:center
Khám người họ.

00:06:27.512 --> 00:06:28.638 align:center
Được rồi, chà.

00:06:28.721 --> 00:06:29.806 align:center
Điện thoại.

00:06:31.933 --> 00:06:33.101 align:center
Được rồi.

00:06:37.105 --> 00:06:38.940 align:center
- Được rồi. Sao?
- Nghe này.

00:06:39.023 --> 00:06:43.903 align:center
Để cho rõ ràng, bọn tôi sẽ không thể trả
chiếc váy đắt tiền này nếu nó dính máu.

00:06:43.986 --> 00:06:45.738 align:center
Hãy bám sát các ý chính.

00:06:45.822 --> 00:06:48.324 align:center
Nếu cô không trả lời được thì đừng nói gì.

00:06:48.408 --> 00:06:51.494 align:center
Để bọn tôi dẫn dắt câu chuyện.
Tỏ ra tự tin là được.

00:06:51.577 --> 00:06:54.414 align:center
- Như thể cô có kinh nghiệm ấy.
- Ông thì có à?

00:06:54.497 --> 00:06:56.332 align:center
Morgan, thôi đi.

00:06:57.542 --> 00:06:58.793 align:center
Chào.

00:07:02.213 --> 00:07:04.173 align:center
Đi đi, họ sẽ đi với tôi.

00:07:04.799 --> 00:07:07.135 align:center
Thứ lỗi cho các bạn tôi
vì màn chào đón nồng nhiệt.

00:07:07.969 --> 00:07:09.679 align:center
Mong là họ không quá sỗ sàng.

00:07:09.762 --> 00:07:12.181 align:center
- Không, không hề. Không.
- Vậy à?

00:07:13.558 --> 00:07:16.519 align:center
Nếu biết các vị sẽ mặc đẹp,
tôi đã mặc áo vest rồi.

00:07:18.312 --> 00:07:19.522 align:center
- Thôi, đi nào.
- Phải.

00:07:20.022 --> 00:07:22.316 align:center
- Chuyến đi thế nào?
- Ổn cả.

00:07:22.400 --> 00:07:24.068 align:center
Anh thấy dị hợm quá.

00:07:35.496 --> 00:07:37.874 align:center
Được rồi, cứ tự nhiên như ở nhà nhé.

00:07:52.013 --> 00:07:55.391 align:center
Chào. Cho tôi một ly gì đó được không,
gì cũng được?

00:07:59.187 --> 00:08:00.938 align:center
Anh có cảm giác anh ta đang nhìn ta.

00:08:01.022 --> 00:08:03.941 align:center
Anh có linh cảm là anh ta biết
ta không phải dân chuyên.

00:08:04.442 --> 00:08:05.526 align:center
Ừ, không phải đâu.

00:08:06.777 --> 00:08:07.904 align:center
Nicky, nghe này.

00:08:09.405 --> 00:08:10.823 align:center
Nếu tối nay có chuyện gì,

00:08:11.324 --> 00:08:15.745 align:center
em muốn anh biết là em biết em chiếm
nhiều chỗ trong cuộc sống của chúng ta.

00:08:15.828 --> 00:08:17.497 align:center
Ừ. Rồi sao?

00:08:18.206 --> 00:08:19.415 align:center
Ừ… Không có gì.

00:08:19.499 --> 00:08:22.502 align:center
Em chỉ đang thừa nhận
sự thật là ta đang mặc đồ Halloween

00:08:22.585 --> 00:08:26.130 align:center
trước mặt một lũ người từ băng đảng.
Và nếu kết thúc không có hậu, em muốn

00:08:26.214 --> 00:08:27.507 align:center
giải tỏa một số cảm xúc.

00:08:27.590 --> 00:08:30.760 align:center
- Chắc không cần đâu.
- Em bừa bộn, lại thô lỗ. Em biết.

00:08:30.843 --> 00:08:33.596 align:center
Em không biết xử lý
vấn đề của em như thế nào.

00:08:33.679 --> 00:08:36.182 align:center
Nhưng em muốn bộc bạch những điều này,

00:08:36.265 --> 00:08:39.477 align:center
phòng khi đây là cơ hội cuối cùng của em.

00:08:40.228 --> 00:08:41.854 align:center
Em không muốn chết khi chưa nói ra.

00:08:43.773 --> 00:08:45.566 align:center
Em nghĩ ta sẽ chết ở đây sao?

00:08:46.567 --> 00:08:49.612 align:center
Bây giờ khả năng đó
cao hơn em từng nghĩ đấy.

00:08:49.695 --> 00:08:52.031 align:center
- Cái quái gì cơ?
- Ừ. Không, nghe này.

00:08:53.324 --> 00:08:55.618 align:center
Em tha thứ cho anh, được chứ?

00:08:56.202 --> 00:08:58.788 align:center
- Vì việc gì?
- Ừ, em tha thứ cho anh vì tất cả.

00:08:58.871 --> 00:09:00.289 align:center
Nhưng cụ thể là việc gì?

00:09:00.373 --> 00:09:02.875 align:center
Anh đang cố hiểu tận gốc điều…
Ôi, mẹ kiếp.

00:09:06.254 --> 00:09:07.255 align:center
Ai thế?

00:09:11.050 --> 00:09:13.678 align:center
- Trông đáng sợ thật.
- Người quan trọng đấy.

00:09:15.680 --> 00:09:17.598 align:center
Chà, lạnh cả sống lưng.

00:09:30.695 --> 00:09:33.489 align:center
Paolo, cảm ơn rất nhiều.

00:09:33.573 --> 00:09:35.449 align:center
Cái quái gì kia?

00:09:36.242 --> 00:09:38.661 align:center
Claudia, thứ đó ở đâu ra thế?

00:09:40.830 --> 00:09:44.917 align:center
Vâng. Lẽ ra nó không được mang
ra trước bàn tiệc như vậy.

00:09:45.001 --> 00:09:46.711 align:center
Đó là trái cây trông giống hoa.

00:09:46.794 --> 00:09:49.255 align:center
Dù sao thì, ta có nhiều điều cần bàn bạc.

00:09:49.338 --> 00:09:51.090 align:center
Bọn tôi không bàn việc trên bàn ăn.

00:09:51.173 --> 00:09:52.633 align:center
- Thô lỗ lắm.
- Vâng.

00:09:52.717 --> 00:09:56.137 align:center
Nhắc đến sự thô lỗ,
nếu tôi biết trước ai sẽ đến ăn tối

00:09:56.220 --> 00:09:57.888 align:center
thì tốt biết mấy.

00:09:59.056 --> 00:10:02.184 align:center
Gã này không giống một gã Thổ Nhĩ Kỳ
đến từ Istanbul.

00:10:04.687 --> 00:10:08.858 align:center
Vâng, tôi xin lỗi.
Bọn tôi có chút thay đổi vào phút chót…

00:10:08.941 --> 00:10:11.736 align:center
Tôi không thích bổ sung
xe tráng miệng vào phút chót.

00:10:11.819 --> 00:10:16.657 align:center
Và chắc chắn tôi không thích
bổ sung khách mời ăn tối vào phút chót.

00:10:16.741 --> 00:10:17.617 align:center
Chắc chắn rồi.

00:10:18.618 --> 00:10:20.328 align:center
Hai người không định tự giới thiệu à?

00:10:21.537 --> 00:10:23.789 align:center
- Phải. Em muốn anh…
- Được rồi.

00:10:23.873 --> 00:10:25.291 align:center
Hay để anh nói trước?

00:10:25.374 --> 00:10:26.626 align:center
- Vâng.
- Em nói đi.

00:10:26.709 --> 00:10:28.002 align:center
- Để em.
- Ừ.

00:10:29.754 --> 00:10:32.923 align:center
- Chào cả nhà. Tôi là Morgan Dardano.
- "Cả nhà" ư?

00:10:33.007 --> 00:10:39.305 align:center
Đây là anh trai tôi, Nicholas Dardano,
và bọn tôi phối hợp với Ivan và Andrei về…

00:10:39.388 --> 00:10:42.767 align:center
- Vận chuyển.
- Phải, về mảng vận chuyển.

00:10:43.517 --> 00:10:47.897 align:center
Nghe này, tôi có thể thề là cô dạy học
cho trẻ con ở Trường Tiểu học Glenview,

00:10:47.980 --> 00:10:51.901 align:center
còn anh là mục sư
ở một nhà thờ cộng đồng tại New Jersey.

00:10:53.194 --> 00:10:54.695 align:center
Đúng vậy.

00:10:54.779 --> 00:10:56.739 align:center
Chà, vậy thì tôi thấy hơi khó hiểu.

00:10:57.239 --> 00:10:59.283 align:center
Hai người phụ trách vận chuyển

00:10:59.784 --> 00:11:02.662 align:center
hay là "người nhà nước"
và một kẻ phụng sự Chúa?

00:11:04.288 --> 00:11:05.414 align:center
Hoặc là cả hai.

00:11:07.124 --> 00:11:11.087 align:center
Phải, và điều đó có lợi cho tất cả.
Bọn tôi không thu hút sự chú ý,

00:11:11.170 --> 00:11:13.297 align:center
và đó là tài sản lớn nhất của ông.

00:11:13.381 --> 00:11:14.632 align:center
Và nếu tôi không nhầm,

00:11:14.715 --> 00:11:18.010 align:center
chẳng phải ông muốn người lo hậu cần
cho một đường dây ma túy…

00:11:18.094 --> 00:11:20.346 align:center
- Nói thế được chứ? Đường dây ma túy…
- Ừ. Ổn cả.

00:11:20.429 --> 00:11:24.392 align:center
…là những người mà
cảnh sát sẽ không bao giờ nghi ngờ sao?

00:11:24.475 --> 00:11:27.478 align:center
Bọn tôi có lý lịch trong sạch
và không có tiền án.

00:11:27.561 --> 00:11:30.356 align:center
- Tôi từng lái xe khi say. Mà…
- Điều đó không…

00:11:30.439 --> 00:11:33.442 align:center
Hồi đó con bé mới 17 tuổi,
mà vụ đó được xóa rồi.

00:11:33.526 --> 00:11:35.194 align:center
Đúng. Không bị trừ điểm nào.

00:11:35.277 --> 00:11:38.614 align:center
- Bọn tôi mang lại giá trị rất lớn…
- Tóm lại…

00:11:38.698 --> 00:11:42.159 align:center
Tóm lại, tôi nghĩ bọn tôi muốn xin lỗi.

00:11:42.243 --> 00:11:44.495 align:center
Được rồi. Mẹ kiếp!

00:11:44.995 --> 00:11:46.205 align:center
Đủ rồi.

00:11:51.168 --> 00:11:52.044 align:center
Ai đói nào?

00:12:05.433 --> 00:12:06.434 align:center
Của hai người đấy.

00:12:07.768 --> 00:12:09.019 align:center
Thử đi.

00:12:09.103 --> 00:12:13.649 align:center
Để đề phòng ở đây có đặc vụ liên bang.

00:12:17.486 --> 00:12:20.239 align:center
- Anh chưa dùng bao giờ.
- Cứ làm theo em.

00:12:38.716 --> 00:12:40.926 align:center
Ôi, chà.

00:12:42.011 --> 00:12:43.262 align:center
Ngon thật.

00:12:46.098 --> 00:12:49.143 align:center
Tối nay, bọn tôi chào mừng các vị.

00:12:54.106 --> 00:12:57.651 align:center
Em nói tha thứ cho anh là sao?
Anh không thích cảm giác khi nghe câu đó.

00:12:57.735 --> 00:13:00.696 align:center
Em xin lỗi
vì anh không thích cảm giác đó, thật đấy.

00:13:00.780 --> 00:13:03.949 align:center
Em chỉ nghĩ anh lo cho nhiều người,
và trong đó không có em.

00:13:04.033 --> 00:13:05.701 align:center
Dĩ nhiên anh lo cho em, Morgan.

00:13:05.785 --> 00:13:07.119 align:center
- Em là em gái anh.
- Ừ.

00:13:07.203 --> 00:13:10.498 align:center
Đó là điều hiển nhiên.
Anh không cần phải nói ra.

00:13:10.581 --> 00:13:13.959 align:center
- Vài gia đình vẫn nói ra đấy.
- Được rồi.

00:13:14.043 --> 00:13:18.297 align:center
Đôi khi em ước anh sẽ thừa nhận
anh đã bỏ rơi em khi bố mẹ chia tay.

00:13:18.380 --> 00:13:19.548 align:center
- Bỏ rơi em?
- Đúng.

00:13:19.632 --> 00:13:22.009 align:center
Anh đã đi học chủng viện.
Em muốn anh làm gì?

00:13:22.092 --> 00:13:25.888 align:center
Để làm anh hùng à? Em thì ở nhà với mẹ.
Khi mẹ phát điên, anh đã ở đâu?

00:13:25.971 --> 00:13:28.390 align:center
- Mất tích.
- Anh không biết em cần anh hỏi thăm.

00:13:28.474 --> 00:13:31.977 align:center
Anh không biết, được chứ?
Hai từ yêu thích của em là "cút đi".

00:13:32.061 --> 00:13:33.270 align:center
Tâm lý đảo ngược.

00:13:33.354 --> 00:13:36.023 align:center
Anh không nghĩ
đó là cách em nói em cần anh sao?

00:13:36.106 --> 00:13:39.318 align:center
Nếu đó là cách em nói em cần anh,
em có vấn đề lắm đấy.

00:13:39.401 --> 00:13:40.694 align:center
Anh biết đọc suy nghĩ à?

00:13:40.778 --> 00:13:42.488 align:center
Em còn kính trọng anh nữa.

00:13:42.571 --> 00:13:46.492 align:center
Anh không hề biết. Em chẳng bao giờ
cho anh biết. Anh xin lỗi.

00:13:46.575 --> 00:13:49.119 align:center
- Cảm ơn vì đã nói thế.
- Anh thực sự xin lỗi.

00:13:49.203 --> 00:13:52.832 align:center
- Anh rất xin lỗi. Ừ, anh buồn quá.
- Em biết anh thật lòng.

00:13:53.499 --> 00:13:55.626 align:center
Em sẽ không đánh giá nếu anh muốn chơi.

00:13:56.585 --> 00:14:01.131 align:center
Anh… Anh có thể,
nhưng không phải vì lý do mà em nghĩ đâu.

00:14:01.215 --> 00:14:05.427 align:center
Đây là một công cụ y tế hữu ích
để chúng ta có thể giao tiếp.

00:14:05.511 --> 00:14:07.638 align:center
Về giao tiếp, thứ này rất hữu ích.

00:14:07.721 --> 00:14:10.391 align:center
Không cần giải thích.
Em cũng rất mê cocain.

00:14:10.474 --> 00:14:14.311 align:center
Anh đã hiểu vì sao đây là một trào lưu,
vì sao người ta thích nó.

00:14:14.395 --> 00:14:16.689 align:center
- Ừ.
- Anh hiểu vì sao họ nghiện rồi.

00:14:16.772 --> 00:14:19.066 align:center
Anh không nghiện được đâu.
Còn tùy tính cách.

00:14:19.149 --> 00:14:21.527 align:center
Có cả đống này. Anh cứ thế thử thôi à?

00:14:21.610 --> 00:14:25.364 align:center
- Em muốn thấy có người chơi kiểu đó.
- Thế thì điên quá.

00:14:25.447 --> 00:14:27.700 align:center
- Chơi đi.
- Không. Anh không thể.

00:14:27.783 --> 00:14:28.784 align:center
Được rồi.

00:14:36.041 --> 00:14:37.209 align:center
Trong này có người.

00:14:47.219 --> 00:14:50.431 align:center
Ồ, được rồi. Tôi giúp được gì cho anh nào?

00:14:50.514 --> 00:14:52.057 align:center
Chà, anh nói xem.

00:14:53.017 --> 00:14:55.060 align:center
Anh đã nhìn tôi chằm chằm

00:14:55.853 --> 00:14:56.896 align:center
suốt buổi tối.

00:14:58.814 --> 00:15:00.900 align:center
Tôi thì nghĩ là anh nhìn tôi.

00:15:00.983 --> 00:15:03.444 align:center
- Vì anh nhìn tôi.
- Được rồi.

00:15:03.527 --> 00:15:06.614 align:center
Vì anh là một mục sư thích nhìn đàn ông,

00:15:07.114 --> 00:15:08.949 align:center
tôi nghĩ đây có thể là bí mật của ta.

00:15:10.200 --> 00:15:12.953 align:center
Tôi nghĩ ở đây đang có sự nhầm lẫn.

00:15:13.037 --> 00:15:16.498 align:center
- Có thể đã có một sự hiểu lầm.
- Sao? Anh không nhìn đàn ông à?

00:15:17.458 --> 00:15:18.334 align:center
Thôi nào.

00:15:19.209 --> 00:15:20.920 align:center
Tôi thấy anh có vẻ thích đàn ông lắm.

00:15:21.003 --> 00:15:25.841 align:center
Ừ thì tôi có nhìn đàn ông.
Chỉ là… Tôi có bạn trai rồi, nên…

00:15:27.134 --> 00:15:28.344 align:center
Hôn thì có tệ không?

00:15:29.219 --> 00:15:30.638 align:center
Vì ở Brazil,

00:15:31.639 --> 00:15:34.141 align:center
bọn tôi thường dùng nụ hôn để chào hỏi.

00:15:37.019 --> 00:15:38.520 align:center
Và để chào tạm biệt.

00:15:38.604 --> 00:15:40.481 align:center
Chúa ơi. Được rồi.

00:15:43.567 --> 00:15:44.860 align:center
Tôi nghĩ tôi chỉ…

00:15:44.944 --> 00:15:50.032 align:center
Tôi quan tâm chuyện xảy ra sau nụ hôn hơn.
Và bọn tôi không có mối quan hệ mở,

00:15:50.115 --> 00:15:52.868 align:center
dù tôi đang thấy hối hận
vì đã không nói về việc đó,

00:15:52.952 --> 00:15:57.706 align:center
nhưng tôi không nghĩ ta nên hôn nhau,
dù là để tạm biệt hay chào hỏi.

00:15:59.041 --> 00:16:00.542 align:center
Vậy sao anh lại nhìn tôi?

00:16:01.210 --> 00:16:04.004 align:center
Tôi nghĩ có thể anh không tin tôi.

00:16:04.088 --> 00:16:07.549 align:center
Sao lại không?
Anh biết tôi không giống bố tôi chứ?

00:16:07.633 --> 00:16:09.301 align:center
Xin lỗi, bố anh là ai?

00:16:09.385 --> 00:16:12.554 align:center
Paolo, anh gặp rồi mà.
Bọn tôi không hợp nhau lắm.

00:16:12.638 --> 00:16:14.515 align:center
Paolo là bố anh sao?

00:16:14.598 --> 00:16:15.432 align:center
Này.

00:16:15.516 --> 00:16:16.350 align:center
Được rồi.

00:16:17.267 --> 00:16:18.394 align:center
Đây là bí mật.

00:16:19.144 --> 00:16:20.771 align:center
- Đừng hét lên như thế.
- Ừ.

00:16:20.854 --> 00:16:24.692 align:center
Bố tôi sẽ không vui cho lắm
nếu biết tôi vào nhà vệ sinh với anh.

00:16:24.775 --> 00:16:28.445 align:center
Vậy sao ta lại ở đây?
Có lẽ ta không nên ở đây.

00:16:28.529 --> 00:16:30.572 align:center
- Anh sẽ không kể với ai chứ?
- Không.

00:16:30.656 --> 00:16:31.824 align:center
Đừng cho ai biết.

00:16:32.533 --> 00:16:35.035 align:center
Tạm thời tôi muốn giữ bí mật.
Anh hiểu chứ?

00:16:35.119 --> 00:16:37.037 align:center
Dĩ nhiên. Tôi hiểu mà, dĩ nhiên.

00:16:37.121 --> 00:16:40.624 align:center
Chúa ơi, tôi rất tiếc

00:16:40.708 --> 00:16:43.544 align:center
khi anh phải giấu giếm

00:16:44.503 --> 00:16:45.796 align:center
một phần bản thân như vậy.

00:16:46.296 --> 00:16:47.881 align:center
Chắc hẳn là rất, rất khó.

00:16:50.050 --> 00:16:52.553 align:center
- Tôi là nụ hôn đầu của anh à?
- Không, tôi hay chịch mà.

00:16:52.636 --> 00:16:53.804 align:center
Ôi, được rồi.

00:16:53.887 --> 00:16:56.432 align:center
Chỉ là tôi thường chịch người mẫu nam.

00:16:56.515 --> 00:16:58.350 align:center
- Được rồi.
- Rất cao và vâm.

00:16:58.434 --> 00:17:00.811 align:center
- Tôi từng chịch một nha sĩ.
- Được rồi.

00:17:00.894 --> 00:17:03.605 align:center
- Siêu đẹp trai, cu to.
- Toàn người đẹp trai.

00:17:03.689 --> 00:17:06.483 align:center
Chỉ là họ không gần gũi với gia đình tôi.

00:17:06.567 --> 00:17:08.777 align:center
- Được rồi.
- Việc này rất mạo hiểm.

00:17:08.861 --> 00:17:09.737 align:center
Tôi hiểu.

00:17:10.237 --> 00:17:11.363 align:center
Nghe này, nếu…

00:17:12.823 --> 00:17:14.783 align:center
Nếu có lúc nào anh cần

00:17:15.576 --> 00:17:16.493 align:center
nói chuyện,

00:17:16.577 --> 00:17:19.872 align:center
tôi sẵn sàng cung cấp dịch vụ của mình.

00:17:20.873 --> 00:17:22.624 align:center
Tôi rất cảm kích. Thật…

00:17:23.375 --> 00:17:27.671 align:center
Thật vui khi biết rằng,
anh biết đấy, anh sẽ giữ bí mật cho tôi.

00:17:28.756 --> 00:17:30.632 align:center
- Anh sẽ giữ bí mật chứ?
- Đồng ý.

00:17:30.716 --> 00:17:31.717 align:center
- Được chứ?
- Ừ.

00:17:34.720 --> 00:17:35.971 align:center
Nếu không…

00:17:41.226 --> 00:17:42.311 align:center
Buồn cười thật.

00:17:42.394 --> 00:17:44.605 align:center
- Tôi đùa thôi.
- Tôi biết.

00:17:44.688 --> 00:17:46.065 align:center
Được chứ? Đừng nói với ai.

00:17:46.148 --> 00:17:47.775 align:center
- Không. Tốt.
- Chúc vui vẻ.

00:17:53.614 --> 00:17:54.782 align:center
Mẹ kiếp.

00:17:54.865 --> 00:17:57.451 align:center
Ly này là để uống mừng đêm nay!

00:17:57.951 --> 00:17:59.870 align:center
Morgan, ta phải về thôi.

00:17:59.953 --> 00:18:01.622 align:center
Ôi Chúa ơi. Cái gì vậy?

00:18:02.206 --> 00:18:04.291 align:center
- Anh chịu.
- Em uống được chứ?

00:18:04.792 --> 00:18:06.877 align:center
- Ừ.
- Chúa ơi. Tạm biệt. Yêu cô.

00:18:06.960 --> 00:18:08.879 align:center
- Về an toàn nhé.
- Yêu cô. Cô cũng vậy.

00:18:09.379 --> 00:18:11.090 align:center
- Ai thế?
- Em chịu.

00:18:19.014 --> 00:18:19.932 align:center
Mẹ kiếp.

00:18:21.100 --> 00:18:22.726 align:center
Morgan, anh không ổn.

00:18:22.810 --> 00:18:24.186 align:center
Do cocain đấy.

00:18:24.812 --> 00:18:28.774 align:center
Vì cocain mà anh thế này à?
Thế vì sao người ta lại chơi cocain?

00:18:28.857 --> 00:18:32.027 align:center
Tối qua anh đã hỏi xem
có thể xin đơn của bác sĩ không mà.

00:18:32.111 --> 00:18:32.945 align:center
Sao? Khi nào?

00:18:33.028 --> 00:18:37.157 align:center
Tin được cái thời tiết này không chứ?
Đẹp tuyệt vời.

00:18:38.408 --> 00:18:40.536 align:center
Một ngày hoàn hảo để ra khơi.

00:18:41.286 --> 00:18:42.496 align:center
- Đi nào.
- Được rồi.

00:18:42.579 --> 00:18:45.749 align:center
Được rồi, đây mới là Miami chứ.

00:18:45.833 --> 00:18:47.334 align:center
Em không mệt tí nào à?

00:18:47.417 --> 00:18:49.336 align:center
Không. Em rất hợp với cocain.

00:18:50.629 --> 00:18:52.798 align:center
Bọn tôi có việc cần bàn. Làm ơn.

00:18:52.881 --> 00:18:56.343 align:center
Là sao? Họ là người của bọn tôi.
Họ đi cùng bọn tôi.

00:18:56.426 --> 00:18:59.138 align:center
Đừng lo. Paolo sắp cho họ
đi vòng quanh vịnh.

00:18:59.930 --> 00:19:02.015 align:center
Không. Không thể để họ đi một mình.

00:19:02.641 --> 00:19:05.811 align:center
Các ông đi chốt kèo mà.
Không muốn chốt kèo à?

00:19:06.645 --> 00:19:09.690 align:center
Chốt kiểu gì
khi Paolo đang ở trên thuyền? Paolo!

00:19:09.773 --> 00:19:12.401 align:center
Tôi mới là người chốt. Ông ấy đã đồng ý.

00:19:19.241 --> 00:19:20.367 align:center
Chờ đã. Có…

00:19:20.450 --> 00:19:23.078 align:center
- Có chuyện gì vậy?
- Họ đi đâu thế?

00:19:23.162 --> 00:19:24.621 align:center
Họ phải đi chốt kèo.

00:19:25.122 --> 00:19:26.456 align:center
Vậy ta sẽ đi đâu?

00:19:26.540 --> 00:19:28.750 align:center
Đi chơi. Lên nào.

00:19:28.834 --> 00:19:29.668 align:center
Ôi không…

00:19:45.475 --> 00:19:46.310 align:center
Phải.

00:19:47.269 --> 00:19:48.687 align:center
Sao tội phạm cứ vòng vo thế?

00:19:48.770 --> 00:19:53.108 align:center
Sao phải tỏ ra thật rườm rà khó hiểu
mà không nói thẳng là có chuyện gì?

00:19:53.192 --> 00:19:55.861 align:center
Chỉ cần nói họ đưa ta lên thuyền
để giết là được mà.

00:19:55.944 --> 00:19:57.321 align:center
Anh đã không nghĩ thế.

00:19:57.404 --> 00:20:00.824 align:center
- Và giờ anh chỉ nghĩ thế.
- Em đùa. Em đùa thôi, được chứ?

00:20:00.908 --> 00:20:02.910 align:center
Còn nơi nào hợp để vứt xác hơn

00:20:02.993 --> 00:20:05.162 align:center
một chiếc du thuyền tư nhân
ở giữa biển chứ?

00:20:05.245 --> 00:20:09.791 align:center
Họ gọi cho mẹ. Họ nhận dạng anh
bằng bàn chân, thứ duy nhất còn sót lại.

00:20:11.168 --> 00:20:12.336 align:center
Anh say sóng quá.

00:20:34.233 --> 00:20:35.067 align:center
Ta đang ở đâu?

00:20:35.150 --> 00:20:36.526 align:center
Đi thôi.

00:20:37.402 --> 00:20:40.364 align:center
Này.

00:20:40.447 --> 00:20:43.033 align:center
- Anh bạn, sao thế?
- Tôi bảo thì ra đi.

00:20:43.909 --> 00:20:45.118 align:center
Được rồi.

00:20:45.202 --> 00:20:46.578 align:center
- Anh bạn.
- Gì thế này?

00:20:46.662 --> 00:20:50.832 align:center
Anh có thể… Này. Giúp bọn tôi với.
Chuyện gì thế này?

00:20:53.669 --> 00:20:54.503 align:center
Đào đi.

00:21:00.175 --> 00:21:01.134 align:center
Ngay bây giờ.

00:21:13.313 --> 00:21:15.440 align:center
Em không định hỏi lý do ta ở đây ư?

00:21:16.275 --> 00:21:17.109 align:center
Không.

00:21:19.945 --> 00:21:22.072 align:center
Tareq gặp rắc rối,

00:21:23.073 --> 00:21:26.368 align:center
và anh đề nghị đến đây
để đổi lấy sự giúp đỡ của Ivan và Andrei.

00:21:28.996 --> 00:21:29.871 align:center
Khoan, vậy là…

00:21:31.915 --> 00:21:35.961 align:center
ta bị kẹt ở đây với một băng đảng Brazil
để giúp bạn trai anh ư?

00:21:37.004 --> 00:21:37.838 align:center
Phải.

00:21:38.338 --> 00:21:41.300 align:center
Khi đó anh không biết
ta sẽ gặp một băng đảng, mà đúng thế.

00:21:42.592 --> 00:21:46.471 align:center
Và anh rất, rất xin lỗi
vì đã kéo em vào chuyện này.

00:21:53.937 --> 00:21:54.771 align:center
Anh xin lỗi.

00:22:02.362 --> 00:22:03.822 align:center
Em phải chấm dứt với Max thôi.

00:22:03.905 --> 00:22:05.032 align:center
Gì cơ?

00:22:05.699 --> 00:22:10.037 align:center
Em sẽ không bao giờ làm một việc như thế
vì anh ấy. Bọn em đã yêu 17 năm.

00:22:12.247 --> 00:22:18.211 align:center
Kiểu, em đã tự huyễn hoặc
rằng anh có ý đồ gì đó nên mới…

00:22:18.754 --> 00:22:19.880 align:center
sống tốt như vậy.

00:22:19.963 --> 00:22:23.842 align:center
Anh không thật lòng, vì nếu anh thật lòng,
em sẽ thấy mình còn tồi tệ hơn,

00:22:23.925 --> 00:22:27.471 align:center
mà anh chẳng có ý đồ gì.
Bằng cách nào đó, anh chỉ đơn giản là

00:22:28.513 --> 00:22:29.931 align:center
một người tốt.

00:22:30.974 --> 00:22:33.185 align:center
Thật khó chịu.

00:22:33.268 --> 00:22:34.102 align:center
Người tốt ư?

00:22:34.186 --> 00:22:37.147 align:center
Em không nghe anh nói gì à?
Anh đã đặt hai chúng ta vào nguy hiểm.

00:22:37.230 --> 00:22:40.692 align:center
Sao cũng được, ông anh.
Em muốn thế. Anh biết em muốn mà.

00:22:40.776 --> 00:22:41.943 align:center
Được rồi.

00:22:43.820 --> 00:22:44.654 align:center
Mẹ kiếp.

00:22:45.697 --> 00:22:48.492 align:center
Anh nghĩ em chơi nhiều cocain quá
nên nói vậy thôi.

00:22:48.575 --> 00:22:51.036 align:center
Đâu có nhiều. Em từng chơi nhiều hơn.

00:22:51.119 --> 00:22:52.996 align:center
- Sao?
- Ừ, đâu thấm tháp gì.

00:22:53.080 --> 00:22:54.206 align:center
Morgan, thôi nào.

00:22:54.790 --> 00:22:55.791 align:center
- Sợ thế.
- Này!

00:22:58.960 --> 00:23:00.921 align:center
- Ông ta gọi anh à?
- Em…

00:23:01.004 --> 00:23:03.423 align:center
- Ông gọi tôi à?
- Phải, anh đấy. Lại đây.

00:23:03.507 --> 00:23:05.509 align:center
Ông ta muốn cái quái gì ở anh chứ?

00:23:20.232 --> 00:23:21.149 align:center
Thưa quý anh.

00:23:21.650 --> 00:23:23.276 align:center
Quý anh. Nghe này.

00:23:23.860 --> 00:23:26.405 align:center
Bọn tôi có thể lo được 100 ký mỗi tháng.

00:23:26.488 --> 00:23:28.782 align:center
Một trăm… Có thể hơn.

00:23:28.865 --> 00:23:32.285 align:center
Và bọn tôi đang từ từ xâm nhập
vào lãnh thổ của bọn người Ý

00:23:32.369 --> 00:23:34.037 align:center
để chúng không kịp trở tay.

00:23:34.121 --> 00:23:38.542 align:center
Các ông muốn cho tôi biết vì sao
một mục sư và giáo viên lại đến đây chứ?

00:23:39.251 --> 00:23:42.129 align:center
Ý anh là sao?
Ta đã nói chuyện này tối qua rồi.

00:23:42.212 --> 00:23:43.922 align:center
Tôi muốn biết sự thật.

00:23:44.548 --> 00:23:47.259 align:center
Không liên quan gì
đến gã người Thổ Nhĩ Kỳ mất tích chứ?

00:23:48.510 --> 00:23:49.803 align:center
Không. Ai nói thế? Không.

00:23:49.886 --> 00:23:51.054 align:center
Vì Chúa.

00:23:51.138 --> 00:23:53.765 align:center
Đừng lừa tôi.

00:23:53.849 --> 00:23:57.477 align:center
Vì nếu còn ai ngoài kia biết chuyện,
bọn tôi cần phải biết.

00:23:57.561 --> 00:24:01.189 align:center
Không có gì phải lo cả. Tin tôi đi.

00:24:04.234 --> 00:24:05.569 align:center
Tôi xử nó rồi!

00:24:08.655 --> 00:24:10.657 align:center
Yusuf đã trốn về Thổ Nhĩ Kỳ.

00:24:10.740 --> 00:24:13.827 align:center
Nhưng tôi đã cho người ở đó xử lý, vì…

00:24:16.329 --> 00:24:17.664 align:center
Nếu có vấn đề,

00:24:18.457 --> 00:24:19.332 align:center
bọn tôi sẽ lo.

00:24:19.833 --> 00:24:23.295 align:center
Và tôi vẫn sẽ làm thế
nếu việc làm ăn của chúng ta bị cản trở.

00:24:25.005 --> 00:24:27.591 align:center
Vậy các anh chốt giao kèo chứ?

00:24:28.216 --> 00:24:29.759 align:center
Hay bọn tôi phải đào tiếp?

00:24:35.807 --> 00:24:37.058 align:center
Bọn tao cần riêng tư.

00:24:44.774 --> 00:24:46.485 align:center
Cần phải khóa cửa sao? Được rồi.

00:24:46.985 --> 00:24:48.695 align:center
- Cách âm.
- Vâng.

00:24:48.778 --> 00:24:50.280 align:center
Tuyệt vời nhỉ?

00:24:50.363 --> 00:24:52.282 align:center
Cửa có vẻ mỏng, mà không nghe được gì đâu.

00:24:53.992 --> 00:24:56.369 align:center
Vâng. Thuyền đẹp thật.

00:24:56.453 --> 00:25:00.332 align:center
Ông… lái nó từ Brazil đến đây hay…?

00:25:00.415 --> 00:25:02.250 align:center
Như thế thì ngu ngốc quá.

00:25:02.334 --> 00:25:03.752 align:center
Không. Từ Mexico.

00:25:03.835 --> 00:25:05.795 align:center
- Tôi là người Mexico.
- Xin lỗi.

00:25:05.879 --> 00:25:08.006 align:center
Tôi tưởng… ông là người Brazil.

00:25:08.089 --> 00:25:10.300 align:center
Không. Tôi đến từ Sinaloa.

00:25:10.383 --> 00:25:12.844 align:center
Tôi đến được Brazil nhờ giết chóc.

00:25:12.928 --> 00:25:14.179 align:center
Đùa thôi.

00:25:14.262 --> 00:25:17.182 align:center
Như họ nói, ở đâu có bột, ở đó có tôi.

00:25:20.060 --> 00:25:20.894 align:center
Ngồi đi.

00:25:21.978 --> 00:25:22.812 align:center
Lại đây.

00:25:25.482 --> 00:25:26.858 align:center
Anh muốn uống gì?

00:25:26.942 --> 00:25:29.152 align:center
Đầu tôi đau quá, nước là được rồi.

00:25:29.236 --> 00:25:32.864 align:center
Tôi không thích uống một mình.
Dễ phán xét nhau lắm. Tequila nhé?

00:25:35.242 --> 00:25:36.076 align:center
Vâng.

00:25:37.702 --> 00:25:39.246 align:center
Tối qua anh vui chứ?

00:25:40.789 --> 00:25:43.625 align:center
Thường thì tôi không để đĩa ăn trống đâu.
Xin lỗi nhé.

00:25:44.125 --> 00:25:46.836 align:center
Tôi phải đảm bảo là hai người nghiêm túc.

00:25:49.172 --> 00:25:50.715 align:center
Mà đồ cũng ngon đấy chứ?

00:25:50.799 --> 00:25:52.008 align:center
Vâng, đúng là…

00:25:54.177 --> 00:25:56.555 align:center
ngon thật. Rất tinh khiết.

00:25:57.055 --> 00:25:58.306 align:center
Rất ngon.

00:25:59.808 --> 00:26:00.642 align:center
Vậy,

00:26:01.309 --> 00:26:03.270 align:center
nghe nói anh đã gặp con trai tôi.

00:26:05.021 --> 00:26:06.898 align:center
Tôi không biết con trai ông…

00:26:06.982 --> 00:26:07.816 align:center
Filipe.

00:26:08.942 --> 00:26:11.570 align:center
À, anh chàng có mái tóc đẹp à?

00:26:11.653 --> 00:26:13.071 align:center
Tôi nghĩ có lẽ bọn tôi

00:26:13.154 --> 00:26:15.073 align:center
đã chạm mặt nhau ở hộp đêm.

00:26:15.156 --> 00:26:16.741 align:center
Nó và tôi rất khác nhau.

00:26:17.826 --> 00:26:18.952 align:center
Được rồi.

00:26:19.035 --> 00:26:19.995 align:center
Nó đồng tính.

00:26:20.078 --> 00:26:21.288 align:center
Thú vị đấy.

00:26:23.123 --> 00:26:25.917 align:center
- Anh ấy có biết là ông biết…
- Không.

00:26:28.628 --> 00:26:32.215 align:center
Có lẽ sẽ tốt hơn nếu để anh ấy biết
rằng ông biết và không…

00:26:32.299 --> 00:26:33.633 align:center
Tôi sẽ không làm thế.

00:26:35.302 --> 00:26:39.764 align:center
Là người từng giấu giếm nhiều khía cạnh
của bản thân, tôi có thể nói,

00:26:39.848 --> 00:26:42.767 align:center
biết mình được gia đình ủng hộ
có ý nghĩa rất lớn.

00:26:42.851 --> 00:26:45.061 align:center
Tôi đã giết bố tôi bằng dao cắt bơ.

00:26:47.772 --> 00:26:48.607 align:center
Heitor.

00:26:50.150 --> 00:26:50.984 align:center
Nói đi.

00:26:52.277 --> 00:26:53.612 align:center
Mày tin hắn à?

00:26:54.237 --> 00:26:55.238 align:center
Thôi được.

00:26:55.905 --> 00:26:56.740 align:center
Chào.

00:26:57.282 --> 00:26:58.199 align:center
Chà,

00:26:58.783 --> 00:27:01.745 align:center
có vẻ hôm nay tôi sẽ không phải giết anh.

00:27:03.455 --> 00:27:05.123 align:center
Bọn tôi phải chốt giao kèo.

00:27:09.002 --> 00:27:09.836 align:center
Được rồi.

00:27:10.420 --> 00:27:11.421 align:center
Vâng.

00:27:22.682 --> 00:27:24.142 align:center
Chào mọi người.

00:27:24.643 --> 00:27:27.103 align:center
Nghĩ mà xem, đã có khả năng rất cao

00:27:27.187 --> 00:27:31.608 align:center
là đội người Mỹ và người Nga này
sẽ bị bắn chết sạch sẽ.

00:27:32.359 --> 00:27:34.319 align:center
Nhưng giờ nhìn chúng ta này.

00:27:34.986 --> 00:27:36.237 align:center
Cạn ly!

00:27:41.159 --> 00:27:42.827 align:center
- Ông ta đùa à?
- Anh không biết.

00:27:46.331 --> 00:27:50.710 align:center
Này, có phần nào trong anh
thích việc chúng ta đang làm không?

00:27:51.294 --> 00:27:55.548 align:center
Không hề. Anh mong được thoát khỏi
chuyện này càng sớm càng tốt.

00:27:57.384 --> 00:27:59.386 align:center
Em nghĩ em có vấn đề rồi.

00:28:00.845 --> 00:28:02.972 align:center
Morgan, em chẳng có vấn đề gì đâu.

00:28:03.056 --> 00:28:07.686 align:center
Có thể em bồn chồn, dễ chán,
bị mắc kẹt trong một mối quan hệ tồi tệ,

00:28:07.769 --> 00:28:11.523 align:center
và có thể bị rối loạn tăng động giảm chú ý
nhưng chưa được chẩn đoán.

00:28:12.023 --> 00:28:16.820 align:center
Và em rất nên đầu tư vào một cuốn lịch,
nhưng em không có vấn đề gì cả. Được chứ?

00:28:19.072 --> 00:28:20.699 align:center
Ừ. Chà.

00:28:21.574 --> 00:28:23.243 align:center
Cảm ơn vì đã nói thế.

00:28:25.453 --> 00:28:27.914 align:center
Phải, em nghĩ em rất cần

00:28:28.748 --> 00:28:29.666 align:center
nghe điều đó.

00:28:30.500 --> 00:28:31.459 align:center
Em lại chơi cocain à?

00:28:31.543 --> 00:28:33.253 align:center
Không. Một, hai đường thôi.

00:28:33.336 --> 00:28:35.505 align:center
Một đường. Em đang dùng đấy à?

00:28:35.588 --> 00:28:37.048 align:center
- "Dùng"?
- Anh không biết.

00:28:37.132 --> 00:28:39.259 align:center
- Đây là năm 1997 à?
- Kiểu rất lạ…

00:28:39.342 --> 00:28:41.511 align:center
Anh nói thế thôi.
Bỗng dưng em nghiện cocain ư?

00:28:41.594 --> 00:28:45.223 align:center
Anh làm như nó là đá vậy.
Anh nói như nó là đá.

00:28:45.306 --> 00:28:46.975 align:center
Chà, cũng là nghiện mà.

00:28:48.727 --> 00:28:49.686 align:center
Đẹp thật.

00:28:50.437 --> 00:28:51.354 align:center
Phải công nhận,

00:28:51.938 --> 00:28:55.608 align:center
chuyến đi này đã cứu chúng ta,
anh có nghĩ thế không?

00:28:56.860 --> 00:28:58.194 align:center
Cũng được.

00:28:58.695 --> 00:29:00.530 align:center
- Cũng tốt chứ nhỉ?
- Ừ.

00:29:00.613 --> 00:29:02.699 align:center
Em biết nói ra nghe rất sến.

00:29:03.742 --> 00:29:06.953 align:center
Nhưng em đã rất vui khi được đi cùng anh.

00:29:34.230 --> 00:29:35.815 align:center
Trời đất ơi.

00:29:50.413 --> 00:29:51.331 align:center
Mẹ kiếp.

00:31:14.497 --> 00:31:17.417 align:center
Biên dịch: Joy Ng
vui khi được đi cùng anh.

