WEBVTT

00:00:11.136 --> 00:00:14.222 align:center
โทษนะ นายแอบกินกันมาตลอด

00:00:14.305 --> 00:00:16.182 align:center
แล้วไม่ยอมบอกเราเหรอ

00:00:17.183 --> 00:00:20.395 align:center
ก็ไม่ถึงกับตลอดหรอก แค่ปีเดียวเอง

00:00:20.478 --> 00:00:21.479 align:center
ปีนึงเลย

00:00:21.563 --> 00:00:24.899 align:center
อะไรวะ ไปแอบกินกันที่ไหน
บ้านพักนักบวชเหรอ

00:00:24.983 --> 00:00:26.484 align:center
ฉันไม่ตอบคำถามนั้นหรอก

00:00:26.568 --> 00:00:32.615 align:center
ไม่ได้ว่านะ แต่นายทำตัว
เหมือนไม่ได้มีอะไรกับใครมาเป็นชาติแล้ว

00:00:32.699 --> 00:00:33.867 align:center
นี่ไม่ได้ว่าเหรอ

00:00:33.950 --> 00:00:36.953 align:center
อยากให้ฉันเดินโด่เด่โทงเทงไปทั่วรึไง

00:00:37.037 --> 00:00:38.246 align:center
แหวะ เปล่า

00:00:38.329 --> 00:00:42.500 align:center
เดินส่ายว่อน เธอจะได้รู้ว่า
ฉันมีเซ็กซ์อยู่เหรอ ไม่ล่ะ

00:00:42.584 --> 00:00:46.046 align:center
ฉันแค่จะบอกว่านายดูไม่เหมือน
กำลังโดนผู้รับเหมาตอกเสาเข็มใส่เลย

00:00:46.129 --> 00:00:48.131 align:center
โอเค ดี ชมซะ

00:00:49.049 --> 00:00:51.009 align:center
หนึ่งปี… ในชีวิตนาย

00:00:51.092 --> 00:00:52.218 align:center
(สนามบินเอสเซ็กซ์เคาน์ตี้)

00:00:52.302 --> 00:00:54.596 align:center
- แล้วคบแบบเปิดหรือรักเดียวใจเดียว
- ใช่

00:00:54.679 --> 00:00:57.223 align:center
- เปิดสินะ
- ผู้ชายเข้าหานี่ไม่ขาดสายเลย

00:00:57.307 --> 00:00:58.641 align:center
ตอนนี้น่ะ ใช่

00:00:58.725 --> 00:01:00.226 align:center
พวกนายคนละแนวล่ะสิ

00:01:00.310 --> 00:01:02.187 align:center
ไม่ ก็แค่ความสัมพันธ์ปกติ

00:01:04.898 --> 00:01:06.149 align:center
แม่เจ้า

00:01:07.192 --> 00:01:09.569 align:center
เครื่องบินส่วนตัว อะไรวะเนี่ย

00:01:09.652 --> 00:01:11.696 align:center
ผมหยิบเอง… โอเค

00:01:13.448 --> 00:01:16.201 align:center
โอเค ฉันรู้ว่าช่วงนี้
เรามองหน้ากันไม่ค่อยติดนะ

00:01:16.284 --> 00:01:19.954 align:center
แต่พักรบแล้วดีใจกันเถอะ
ที่เราจะได้ขึ้นเครื่องบินส่วนตัวไปไมแอมี

00:01:20.038 --> 00:01:21.998 align:center
- โอ้โฮ
- แชมเปญมั้ยครับ

00:01:22.082 --> 00:01:22.999 align:center
ขอบคุณ

00:01:23.083 --> 00:01:24.459 align:center
ขอบคุณ หวัดดีค่ะ

00:01:25.877 --> 00:01:28.129 align:center
ทีนี้ค่อยทำตัวเหมือนคนโดนตำมาซะที

00:01:28.213 --> 00:01:30.715 align:center
มอร์แกน อะไรนักหนา
เลิกพูดถึงชีวิตเซ็กซ์ฉันซะที

00:01:30.799 --> 00:01:32.050 align:center
ไม่ได้

00:01:41.643 --> 00:01:43.186 align:center
แม่เจ้า

00:01:44.646 --> 00:01:49.275 align:center
(ผิดเป็นกู)

00:01:51.361 --> 00:01:52.987 align:center
มากันแล้ว

00:01:53.071 --> 00:01:56.533 align:center
- โอเค มาเลยเพื่อนๆ
- อะไรวะเนี่ยมอร์แกน

00:01:56.616 --> 00:01:59.536 align:center
นั่งรถมาเป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย

00:01:59.619 --> 00:02:00.537 align:center
ดี

00:02:00.620 --> 00:02:03.790 align:center
- คนขับไม่พาหลงใช่มั้ย
- รู้ เรามาขึ้นเครื่องแล้ว

00:02:03.873 --> 00:02:04.749 align:center
โอเค

00:02:06.126 --> 00:02:07.127 align:center
นั่งสิ

00:02:07.210 --> 00:02:08.837 align:center
ขอบคุณ

00:02:10.296 --> 00:02:12.465 align:center
เราเจอตัวการแล้ว

00:02:12.549 --> 00:02:14.926 align:center
แค่มือสมัครเล่น แป๊บเดียวก็จบ

00:02:15.009 --> 00:02:16.928 align:center
โอเค แต่ไม่ใช่ "จบ" แบบหายไปเลยนะ

00:02:17.011 --> 00:02:19.222 align:center
แค่เอาเงินคืนมาให้ได้ก็พอ

00:02:25.186 --> 00:02:28.189 align:center
ขอโทษนะ จะบอกมั้ยว่าพวกเขาเป็นใคร

00:02:28.273 --> 00:02:30.733 align:center
บอดี้การ์ด ไม่ต้องห่วงหรอก

00:02:30.817 --> 00:02:32.402 align:center
ปิดประตู ล้อขึ้นแล้ว

00:02:33.486 --> 00:02:36.614 align:center
เอาล่ะ มาถึงจุดนี้แล้ว

00:02:36.698 --> 00:02:39.826 align:center
แปดคนผู้รับผิดชอบในการเปลี่ยนโฉมหน้า

00:02:39.909 --> 00:02:42.704 align:center
ตลาดโคเคนในนิวเจอร์ซีย์ตอนกลาง

00:02:42.787 --> 00:02:43.663 align:center
ใช่

00:02:43.746 --> 00:02:47.709 align:center
ตอนนี้เราแค่ต้องทำให้แก๊งบราซิลเชื่อมั่น

00:02:47.792 --> 00:02:50.587 align:center
ว่าเรามีดีพอที่จะกระจายสินค้าให้พวกเขา

00:02:50.670 --> 00:02:54.465 align:center
เพื่อความรุ่งเรืองและการอยู่รอด!

00:02:57.552 --> 00:03:00.638 align:center
- เขาพูดว่าอะไรนะ ประโยคสุดท้าย
- ฉันจะไปรู้ได้ไง

00:03:00.722 --> 00:03:01.973 align:center
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ

00:03:03.641 --> 00:03:04.642 align:center
ดื่มให้ไมแอมี

00:03:23.786 --> 00:03:26.539 align:center
(เดนนี่ส์)

00:03:26.623 --> 00:03:29.834 align:center
โอเค บอกตามตรงเลยนะ
นี่ไม่ใช่ไมแอมีที่ฉันหวังไว้

00:03:29.918 --> 00:03:31.377 align:center
หลังจากลงจากเครื่องบินส่วนตัว

00:03:31.878 --> 00:03:35.840 align:center
อากาศมันชื้น และฉันมั่นใจว่า
เราเพิ่งเดินผ่านกลุ่มคนที่เผาหนังสือ

00:03:35.924 --> 00:03:38.718 align:center
ระหว่างทางออกมาจากสนามบิน
แปลว่าเราอยู่ฟลอริดาแน่นอน

00:03:38.801 --> 00:03:39.802 align:center
ใช่

00:03:41.095 --> 00:03:43.473 align:center
โอเค ข้างนอกนั่นมีอะไร

00:03:48.645 --> 00:03:49.979 align:center
ท่าไม่ดีเลย

00:03:50.563 --> 00:03:51.648 align:center
อะไรไม่ดี

00:03:51.731 --> 00:03:55.276 align:center
แก๊งบราซิลควรจะมาเจอเราที่นี่
เมื่อ 20 นาทีที่แล้ว

00:03:55.360 --> 00:03:57.820 align:center
แล้วไง หมายความว่าไง

00:03:57.904 --> 00:03:59.739 align:center
มีอะไรไม่ชอบมาพากลไง

00:04:00.448 --> 00:04:01.324 align:center
ไง

00:04:02.617 --> 00:04:05.161 align:center
หวัดดีๆ ไง

00:04:05.662 --> 00:04:06.663 align:center
ไง

00:04:07.538 --> 00:04:08.414 align:center
ว่าไง

00:04:08.998 --> 00:04:10.041 align:center
เราโอเค

00:04:10.124 --> 00:04:14.128 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
แค่มีการเปลี่ยนแผนนิดหน่อย

00:04:15.088 --> 00:04:18.132 align:center
ไอ้ห่าเอ๊ย ไอ้เวร

00:04:18.216 --> 00:04:20.885 align:center
แก๊งบราซิลอยากให้ไปดินเนอร์ที่บ้านมัน

00:04:20.969 --> 00:04:23.346 align:center
ตกลงไว้ว่าจะไปเจอที่ที่เป็นกลางนี่หว่า

00:04:23.429 --> 00:04:24.597 align:center
ฉันรู้ว่าตกลงกันไว้ว่าไง

00:04:24.681 --> 00:04:27.058 align:center
- บ้านพวกเขาไม่ใช่ที่เป็นกลาง
- รู้มั้ยเขาพูดอะไร

00:04:27.141 --> 00:04:30.270 align:center
- ก็มันไม่ได้ให้ทางเลือกอื่น
- นี่ไม่ช่วยอะไรเลย

00:04:30.353 --> 00:04:33.856 align:center
จะให้ฉันทำไงวะ ปฏิเสธเรอะ
พวกมันขู่ว่าจะยกเลิกข้อตกลง

00:04:33.940 --> 00:04:35.066 align:center
แม่งเล่นเชี่ยอะไรกันวะ

00:04:35.149 --> 00:04:36.651 align:center
เกลียดจังเวลาเจอแบบนี้

00:04:38.486 --> 00:04:41.322 align:center
- ตกลงมีอะไรผิดปกติรึเปล่า
- มีอะไร

00:04:42.073 --> 00:04:44.325 align:center
มีชุดดีๆ ใส่ไปดินเนอร์กันมั้ย

00:04:44.409 --> 00:04:46.411 align:center
"ดีๆ" คือยังไง
ผมเตรียมของมาแค่คืนเดียว

00:04:46.494 --> 00:04:50.581 align:center
ฉันมีเสื้อไปเที่ยวอยู่สองสามตัว
แต่ไม่รู้ว่าดูดีพอมั้ย

00:04:50.665 --> 00:04:52.959 align:center
ฉันต้องยกเลิกที่จองแมงโกส์ไว้มั้ย
เราคงอดไปแล้ว

00:04:53.042 --> 00:04:54.669 align:center
ฉันไม่ได้คิดจะไปแมงโกส์เลย

00:04:54.752 --> 00:04:57.130 align:center
แล้วเอามาทำห่าอะไรวะ

00:04:57.213 --> 00:04:59.549 align:center
เผื่อว่าเราจะไปเที่ยวคลับกันไง

00:05:00.550 --> 00:05:02.135 align:center
- ไปเที่ยวคลับเนี่ยนะ
- คลับเรอะ

00:05:02.218 --> 00:05:05.179 align:center
แกคิดว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่วะ

00:05:05.930 --> 00:05:09.726 align:center
ไปหาชุดแพงๆ ที่คืนร้านได้มา

00:05:09.809 --> 00:05:12.478 align:center
แกสองคนต้องดูเป็นคนน่าเชื่อถือ โอเคนะ

00:05:34.959 --> 00:05:35.877 align:center
ห้ามการ์ดเข้า

00:05:35.960 --> 00:05:38.713 align:center
ไม่ได้ ฉันอยากพาการ์ดไปด้วย

00:05:38.796 --> 00:05:41.466 align:center
มอร์แกน ไม่เป็นไร
เราจะโทรเรียกถ้ามีอะไรผิดพลาด

00:05:41.549 --> 00:05:44.510 align:center
พวกนายอยู่ตรงนี้ผื่อมีอะไร
เปิดมือถือไว้ด้วย

00:05:44.594 --> 00:05:45.553 align:center
เปิดท้ายรถ

00:05:48.389 --> 00:05:50.683 align:center
ดูซะ

00:05:51.392 --> 00:05:52.268 align:center
แจ๋วนะ

00:05:53.644 --> 00:05:55.146 align:center
ส้นตีนอะไรวะเนี่ย

00:05:55.229 --> 00:05:56.856 align:center
ผลไม้ที่จัดเป็นดอกไม้ไง

00:05:56.939 --> 00:06:01.569 align:center
อันเดร ฉันบอกให้หาของฝากดีๆ มา
เรามาเจอแก๊งค้ายาบราซิลนะเว้ย

00:06:01.652 --> 00:06:04.364 align:center
คิดว่าแม่งจะอยากได้ผลไม้ 500 ดอลลาร์เหรอ

00:06:04.447 --> 00:06:05.698 align:center
แก๊งค้ายาบราซิลเลยนะ

00:06:05.782 --> 00:06:08.242 align:center
นายรู้มั้ยว่าเราจะมาค้ายากับแก๊งบราซิล

00:06:08.326 --> 00:06:10.495 align:center
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีแก๊งค้ายาบราซิล

00:06:10.578 --> 00:06:12.580 align:center
ฮะ นายไม่เคยดูซิคาริโอเหรอ

00:06:12.663 --> 00:06:15.291 align:center
พวกนั้นเอาศพคนตายมาบุผนังนะ

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
ฉันดูเหมือนเคยดูซิคาริโอเหรอ

00:06:16.959 --> 00:06:20.380 align:center
ดูกระดาษแก้วนี่สิ
ช็อกโกแล็ตก็ละลาย โคตรทุเรศ

00:06:20.463 --> 00:06:21.923 align:center
ทิ้งไว้ในรถ

00:06:22.006 --> 00:06:23.716 align:center
เฮ่ โอเค ไปกัน

00:06:23.800 --> 00:06:24.842 align:center
โอเค

00:06:25.760 --> 00:06:26.928 align:center
ค้นตัวมัน

00:06:27.428 --> 00:06:28.679 align:center
โอเค โห

00:06:28.763 --> 00:06:29.806 align:center
มือถือ

00:06:32.100 --> 00:06:33.518 align:center
โอเค

00:06:37.063 --> 00:06:38.940 align:center
- โอเค อะไร
- ฟังนะ

00:06:39.023 --> 00:06:40.900 align:center
ขอพูดให้เข้าใจตรงกัน

00:06:40.983 --> 00:06:43.986 align:center
เราจะคืนชุดราคาแพงนี้ไม่ได้
ถ้ามันเปื้อนเลือด

00:06:44.070 --> 00:06:45.738 align:center
แค่พูดตามที่เราเตี๊ยมกันไว้

00:06:45.822 --> 00:06:48.324 align:center
ถ้าเรื่องไหนไม่มีคำตอบ ก็ไม่ต้องพูด

00:06:48.408 --> 00:06:51.494 align:center
ปล่อยให้เราคุยเอง แค่ทำตัวให้ดูมั่นใจ

00:06:51.577 --> 00:06:54.414 align:center
- เหมือนเคยทำมาแล้ว
- คุณเคยทำมั้ย

00:06:54.497 --> 00:06:56.332 align:center
มอร์แกน ไปกินตีน

00:06:57.542 --> 00:06:58.793 align:center
ไง

00:07:02.213 --> 00:07:04.173 align:center
ไปได้แล้ว ฉันรับแขกเอง

00:07:04.757 --> 00:07:07.135 align:center
ขอโทษแทนเพื่อนๆ ด้วยที่ต้อนรับซะอบอุ่น

00:07:07.969 --> 00:07:09.679 align:center
คงไม่เสียมารยาทไปนะ

00:07:09.762 --> 00:07:12.181 align:center
- ไม่ๆ ไม่เลย
- เหรอ

00:07:13.558 --> 00:07:16.561 align:center
ถ้ารู้ว่าจะจัดเต็มกันขนาดนี้
ผมคงใส่แจ็กเก็ตซะหน่อย

00:07:18.312 --> 00:07:19.939 align:center
- มา เชิญเลย
- ได้

00:07:20.022 --> 00:07:22.316 align:center
- เดินทางเป็นไง
- ก็ดี

00:07:22.400 --> 00:07:23.901 align:center
ฉันตลกตัวเองชะมัด

00:07:35.496 --> 00:07:38.708 align:center
โอเคทุกคน ทำตัวตามสบายนะ

00:07:52.013 --> 00:07:55.141 align:center
หวัดดีค่ะ ขออะไรก็ได้สักช็อต

00:07:59.187 --> 00:08:00.938 align:center
ฉันรู้สึกว่าผู้ชายคนนั้นจ้องเราอยู่

00:08:01.022 --> 00:08:04.442 align:center
ฉันรู้สึกตงิดๆ
เหมือนเขารู้ว่าเราไม่ใช่ตัวจริง

00:08:04.525 --> 00:08:05.526 align:center
ไม่หรอก

00:08:06.736 --> 00:08:08.070 align:center
นิคกี้ ฟังนะๆ

00:08:09.405 --> 00:08:11.240 align:center
ถ้าคืนนี้เกิดเรื่องไม่ดีขึ้น

00:08:11.324 --> 00:08:15.745 align:center
ฉันอยากให้นายรู้ว่าฉันรู้ว่า
ฉันทำชีวิตเราวุ่นวายขนาดไหน

00:08:15.828 --> 00:08:17.497 align:center
อือ แล้วไง

00:08:18.164 --> 00:08:22.585 align:center
ก็ไม่ไง ฉันแค่ยอมรับความจริงว่า
เรากำลังใส่ชุดฮัลโลวีน

00:08:22.668 --> 00:08:24.003 align:center
อยู่ต่อหน้าพวกแก๊งค้ายา

00:08:24.086 --> 00:08:27.507 align:center
ถ้างานนี้จบไม่สวย
ฉันมีความรู้สึกที่อยากระบาย

00:08:27.590 --> 00:08:30.760 align:center
- ฉันว่าไม่ใช่คืนนี้หรอก
- ฉันวุ่นวายและหยาบคาย ฉันรู้

00:08:30.843 --> 00:08:33.596 align:center
ฉันจัดการชีวิตตัวเองไม่ได้ซะที

00:08:33.679 --> 00:08:36.432 align:center
แต่นี่เป็นเรื่องที่ฉันอยากระบายออกมา

00:08:36.516 --> 00:08:39.477 align:center
เผื่อว่านี่จะเป็นโอกาสสุดท้ายที่จะได้พูด

00:08:40.228 --> 00:08:41.854 align:center
เรื่องที่ฉันไม่อยากเก็บไว้จนตาย

00:08:43.689 --> 00:08:45.691 align:center
เธอคิดว่าเราจะตายที่นี่เหรอ

00:08:46.526 --> 00:08:49.612 align:center
ฉันคิดว่ามีโอกาสมากกว่าที่เคยคิดไว้

00:08:49.695 --> 00:08:52.031 align:center
- บ้าอะไรเนี่ย
- ใช่ แต่ฟังนะ

00:08:53.324 --> 00:08:55.618 align:center
ฉันให้อภัยนาย โอเคนะ

00:08:56.202 --> 00:08:58.788 align:center
- เรื่องอะไรล่ะ เรื่องไหน
- ใช่ ฉันให้อภัยนายทุกอย่าง

00:08:58.871 --> 00:09:00.289 align:center
แต่เรื่องอะไร เจาะจงมา

00:09:00.373 --> 00:09:01.707 align:center
ฉันพยายามจะเข้าใจว่า…

00:09:01.791 --> 00:09:02.959 align:center
เชี่ยละ

00:09:06.254 --> 00:09:07.255 align:center
นั่นใคร

00:09:11.050 --> 00:09:13.761 align:center
- ผู้ชายคนนั้นโคตรน่ากลัว
- ตัวพ่อเลย

00:09:15.680 --> 00:09:17.890 align:center
ขนลุกทั้งตัวเลย

00:09:30.695 --> 00:09:33.489 align:center
เปาโล ขอบคุณมากครับ

00:09:33.573 --> 00:09:35.449 align:center
เชี่ยอะไรวะนั่น

00:09:36.200 --> 00:09:38.452 align:center
คลาวเดีย นั่นมันมาจากไหน

00:09:40.788 --> 00:09:44.917 align:center
ไม่ได้ตั้งใจจะให้ยกเข้ามากลางงานแบบนี้

00:09:45.001 --> 00:09:46.711 align:center
ผลไม้ที่จัดให้เหมือนดอกไม้

00:09:46.794 --> 00:09:49.255 align:center
เอาเถอะ เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะ

00:09:49.338 --> 00:09:51.132 align:center
เราไม่คุยธุรกิจที่โต๊ะอาหาร

00:09:51.215 --> 00:09:52.633 align:center
- มันเสียมารยาท
- ครับ

00:09:52.717 --> 00:09:56.137 align:center
และพูดถึงเรื่องเสียมารยาท
คงจะดีนะถ้าได้รู้ล่วงหน้า

00:09:56.220 --> 00:09:57.805 align:center
ว่าใครจะมาร่วมดินเนอร์บ้าง

00:09:59.056 --> 00:10:02.184 align:center
หมอนี่ไม่เหมือนคนตุรกีจากอิสตันบูลเลย

00:10:04.687 --> 00:10:08.858 align:center
ครับ ผมขอโทษ
เรามีการเปลี่ยนแปลงนาทีสุดท้าย…

00:10:08.941 --> 00:10:11.736 align:center
ฉันไม่ชอบให้เพิ่มของหวานในนาทีสุดท้าย

00:10:11.819 --> 00:10:16.657 align:center
และแน่นอนว่าฉันไม่ชอบ
การเพิ่มคนมาดินเนอร์ในนาทีสุดท้ายด้วย

00:10:16.741 --> 00:10:17.617 align:center
ครับ

00:10:18.576 --> 00:10:20.328 align:center
แล้วจะแนะนำตัวมั้ย

00:10:21.412 --> 00:10:23.789 align:center
- ครับ เธออยาก…
- โอเค

00:10:23.873 --> 00:10:25.291 align:center
หรือจะให้ฉันแนะนำ

00:10:25.374 --> 00:10:26.626 align:center
- โอเค
- เธอพูดสิ

00:10:26.709 --> 00:10:28.002 align:center
- ฉันพูดเอง
- โอเค

00:10:29.712 --> 00:10:32.923 align:center
- ไงพวก ฉันมอร์แกน ดาร์ดาโน
- "ไงพวก" เหรอ

00:10:33.007 --> 00:10:39.305 align:center
นี่พี่ชายฉัน นิโคลัส ดาร์ดาโน
เราทำงานกับไอวานและอันเดรเรื่อง…

00:10:39.388 --> 00:10:42.767 align:center
- การขนส่ง
- ใช่ การขนส่ง

00:10:43.351 --> 00:10:47.897 align:center
คืองี้ ฉันนึกว่าเธอสอนเด็ก
ที่โรงเรียนประถมเกล็นวิว

00:10:47.980 --> 00:10:51.567 align:center
ส่วนนายเป็นศิษยาภิบาลที่โบสถชุมชน
ในนิวเจอร์ซีย์ซะอีก

00:10:53.152 --> 00:10:54.695 align:center
ใช่ค่ะ

00:10:54.779 --> 00:10:57.156 align:center
อ้าว งั้นฉันสับสนซะแล้ว

00:10:57.239 --> 00:10:59.617 align:center
ตกลงทำงานขนส่ง

00:10:59.700 --> 00:11:02.662 align:center
หรือเป็นข้าราชการกับข้ารับใช้พระเจ้ากันแน่

00:11:04.288 --> 00:11:05.289 align:center
หรือทั้งคู่

00:11:07.124 --> 00:11:11.087 align:center
ใช่ ท้ายที่สุดก็เป็นประโยชน์กับทุกคน
เราอยู่นอกสายตา

00:11:11.170 --> 00:11:13.297 align:center
ซึ่งเป็นข้อได้เปรียบที่ดีต่อคุณมาก

00:11:13.381 --> 00:11:14.840 align:center
และถ้าผมพูดผิดก็แก้ได้นะ

00:11:14.924 --> 00:11:18.010 align:center
แต่คุณไม่อยากได้คน
ที่จัดการเรื่องการขนส่งยา…

00:11:18.094 --> 00:11:20.346 align:center
- พูดว่ายาได้มั้ย ขนยา…
- พูดเลย ไม่ตัดสินหรอก

00:11:20.429 --> 00:11:24.392 align:center
เป็นสองคนสุดท้ายที่ตำรวจจะสงสัยเหรอ

00:11:24.475 --> 00:11:27.478 align:center
ประวัติเราขาวสะอาด ไม่เคยมีคดีติดตัว

00:11:27.561 --> 00:11:30.356 align:center
- ฉันมีคดีเมาแล้วขับครั้งนึง แต่…
- นั่นไม่…

00:11:30.439 --> 00:11:33.442 align:center
เธอโดนจับตอนอายุ 17
และมันถูกลบออกจากประวัติแล้ว

00:11:33.526 --> 00:11:35.194 align:center
จริงนะ ไม่โดนหักแต้ม

00:11:35.277 --> 00:11:38.614 align:center
- เราเป็นตัวเสริมที่มีค่ามาก…
- สรุปว่า…

00:11:38.698 --> 00:11:42.159 align:center
สรุปคือเราคิดว่าเราอยากขอโทษ

00:11:42.243 --> 00:11:44.245 align:center
โอเคๆ เชี่ย

00:11:44.995 --> 00:11:46.163 align:center
พอได้แล้ว

00:11:51.168 --> 00:11:52.044 align:center
ใครหิวบ้าง

00:12:05.433 --> 00:12:06.350 align:center
เอาเลย

00:12:07.768 --> 00:12:09.061 align:center
ให้ลอง

00:12:09.145 --> 00:12:13.190 align:center
เผื่อมีเจ้าหน้าที่รัฐบาลแฝงตัวอยู่ในกลุ่มเรา

00:12:17.319 --> 00:12:20.239 align:center
- ฉันไม่เคยลองเลย
- ทำตามฉัน

00:12:38.716 --> 00:12:41.051 align:center
โอ้ ว้าว

00:12:42.011 --> 00:12:43.262 align:center
ของดีมาก

00:12:46.098 --> 00:12:48.851 align:center
คืนนี้เราขอต้อนรับคุณ

00:12:54.106 --> 00:12:57.651 align:center
หมายความว่าไงที่บอกว่าให้อภัยฉัน
ฉันไม่ชอบความรู้สึกแบบนี้เลย

00:12:57.735 --> 00:13:00.696 align:center
อุ๊ยตาย ขอโทษนะที่นายไม่ชอบความรู้สึกนี้

00:13:00.780 --> 00:13:03.949 align:center
ฉันแค่จะบอกว่านายแคร์คนมากมาย
แต่ไม่เห็นแคร์ฉันเลย

00:13:04.033 --> 00:13:05.701 align:center
ฉันแคร์เธออยู่แล้ว มอร์แกน

00:13:05.785 --> 00:13:07.119 align:center
- เธอเป็นน้องฉันนะ
- โอเค

00:13:07.203 --> 00:13:10.498 align:center
มันเป็นเรื่องธรรมชาติอยู่แล้ว
ไม่เห็นจำเป็นต้องพูดออกมา

00:13:10.581 --> 00:13:13.959 align:center
- บางครอบครัวก็พูดออกมานะ
- โอเค

00:13:14.043 --> 00:13:18.297 align:center
ฉันอยากให้นายยอมรับว่า
นายทิ้งฉันไปตอนที่พ่อกับแม่เลิกกัน

00:13:18.380 --> 00:13:19.548 align:center
- ทิ้งเธอเหรอ
- ใช่

00:13:19.632 --> 00:13:22.009 align:center
ฉันไปเรียนศาสนา จะให้ฉันทำยังไง

00:13:22.092 --> 00:13:23.093 align:center
ทำไม จะได้เป็นฮีโร่เหรอ

00:13:23.177 --> 00:13:25.888 align:center
ส่วนฉันอยู่บ้านกับแม่ที่กำลังจะเป็นบ้า
แล้วนายหายไปไหน

00:13:25.971 --> 00:13:28.390 align:center
- หายหัวไปเลย
- ฉันไม่รู้นี่ว่าเธออยากให้ฉันสนใจ

00:13:28.474 --> 00:13:31.977 align:center
ฉันไม่รู้ เธอเอาแต่ไล่ให้ฉันไปตาย
จะให้ทำยังไง

00:13:32.061 --> 00:13:33.270 align:center
จิตวิทยาย้อนกลับย่ะ

00:13:33.354 --> 00:13:36.023 align:center
เคยคิดบ้างมั้ยว่า
นั่นคือวิธีบอกว่าฉันต้องการนาย

00:13:36.106 --> 00:13:39.318 align:center
นั่นมันเชี่ยมาก มอร์แกน
ใครแม่งบ้าทำแบบนั้นวะ

00:13:39.401 --> 00:13:40.694 align:center
ฉันอ่านใจคนได้รึไง

00:13:40.778 --> 00:13:42.488 align:center
และฉันชื่นชมนายมากนะ

00:13:42.571 --> 00:13:46.492 align:center
ฉันไม่รู้เลย
เธอไม่เคยบอกอะไรฉันเลย ฉันขอโทษ

00:13:46.575 --> 00:13:49.119 align:center
- ขอบคุณที่พูดออกมา
- ฉันขอโทษจากใจจริงๆ

00:13:49.203 --> 00:13:52.748 align:center
- ขอโทษจริงๆ ฉันรู้สึกแย่มาก
- ฉันรู้ว่านายพูดออกมาจากใจ

00:13:53.499 --> 00:13:55.876 align:center
ฉันจะไม่ตัดสินนายถ้านายจะจัดเต็ม

00:13:56.585 --> 00:14:01.090 align:center
ฉัน… อาจจะนะ
แต่ไม่ใช่เพราะเหตุผลที่เธอคิด

00:14:01.173 --> 00:14:05.427 align:center
นี่เป็นเครื่องมือเยียวยาที่ดีมาก
ที่ช่วยให้เราสื่อสารกันได้

00:14:05.511 --> 00:14:07.638 align:center
ในแง่ของการสื่อสาร นี่มันดีมากจริงๆ

00:14:07.721 --> 00:14:10.391 align:center
ไม่ต้องอธิบายหรอก ฉันก็ชอบโคเคนมาก

00:14:10.474 --> 00:14:14.311 align:center
ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมมันฮิต
ทำไมคนถึงชอบกัน

00:14:14.395 --> 00:14:16.689 align:center
- ใช่
- เข้าใจว่าทำไมคนถึงติด

00:14:16.772 --> 00:14:19.066 align:center
นายติดไม่ได้หรอก มันอยู่ที่นิสัยคน

00:14:19.149 --> 00:14:21.527 align:center
นี่มีเป็นกองเลย ฉันควรลองหมดกองเลยมั้ย

00:14:21.610 --> 00:14:25.364 align:center
- ฉันอยากเห็นคนทำแบบนั้น
- บ้าไปแล้ว ต้องบ้าแน่ๆ

00:14:25.447 --> 00:14:27.700 align:center
- เอาเลยๆ
- ไม่ได้ๆ

00:14:27.783 --> 00:14:28.784 align:center
โอเคๆ

00:14:35.958 --> 00:14:37.209 align:center
มีคนเข้าอยู่

00:14:47.177 --> 00:14:50.431 align:center
โอเค มีอะไรให้ช่วยมั้ย

00:14:50.514 --> 00:14:51.974 align:center
ฉันสิต้องถาม

00:14:53.017 --> 00:14:54.852 align:center
นายจ้องมาที่ฉัน

00:14:55.769 --> 00:14:56.896 align:center
ทั้งคืนเลย

00:14:58.814 --> 00:15:00.900 align:center
คุณมองผมต่างหาก

00:15:00.983 --> 00:15:03.235 align:center
- เพราะนายมองฉัน
- โอเค

00:15:03.319 --> 00:15:06.488 align:center
ในฐานะศิษยาภิบาลที่สนใจผู้ชาย

00:15:07.114 --> 00:15:08.949 align:center
เราคงเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับได้

00:15:10.200 --> 00:15:13.037 align:center
ผมว่ามีเรื่องเข้าใจผิดกันนะ

00:15:13.120 --> 00:15:15.164 align:center
อาจจะสื่อสารกันผิดพลาด

00:15:15.247 --> 00:15:16.874 align:center
ทำไมล่ะ นายไม่สนผู้ชายเหรอ

00:15:17.458 --> 00:15:18.459 align:center
ไม่เอาน่า

00:15:19.209 --> 00:15:20.920 align:center
นายดูเกย์ขนาดนี้

00:15:21.003 --> 00:15:25.674 align:center
ก็… ผมชอบผู้ชายนะ แต่ผมมีแฟนแล้ว

00:15:27.134 --> 00:15:28.344 align:center
จูบกันก็ไม่ได้เหรอ

00:15:29.136 --> 00:15:30.429 align:center
เพราะที่บราซิล

00:15:31.639 --> 00:15:33.933 align:center
เราจูบเพื่อทักทายกัน

00:15:37.019 --> 00:15:38.520 align:center
และบอกลา

00:15:38.604 --> 00:15:40.147 align:center
พระเจ้า อาฮะ

00:15:43.567 --> 00:15:44.860 align:center
ผมว่าผมจะ…

00:15:44.944 --> 00:15:48.739 align:center
ผมกังวลเรื่องที่จะเกิดขึ้น
หลังจากจูบมากกว่า

00:15:48.822 --> 00:15:50.032 align:center
และเราไม่ได้คบแบบเปิด

00:15:50.115 --> 00:15:53.118 align:center
แต่ตอนนี้ผมชักเสียดายแล้ว
ที่ไม่ได้คุยกันเรื่องนั้น

00:15:53.202 --> 00:15:56.413 align:center
แต่ผมคิดว่าเราไม่ควรจูบ

00:15:56.497 --> 00:15:57.706 align:center
ลาหรือทักทายกัน

00:15:59.041 --> 00:16:00.542 align:center
งั้นจ้องมองฉันทำไม

00:16:01.210 --> 00:16:04.004 align:center
ผมคิดว่าคุณอาจจะไม่ไว้ใจผม

00:16:04.088 --> 00:16:07.549 align:center
ทำไมจะไม่ไว้ใจล่ะ
รู้ใช่มั้ยว่าฉันไม่เหมือนพ่อ

00:16:07.633 --> 00:16:09.301 align:center
ขอโทษนะ พ่อคุณคือใคร

00:16:09.385 --> 00:16:12.554 align:center
เปาโล นายเจอเขาเมื่อกี้
เราไม่ค่อยลงรอยกันเท่าไหร่

00:16:12.638 --> 00:16:14.515 align:center
เปาโลเป็นพ่อคุณเหรอ

00:16:14.598 --> 00:16:15.432 align:center
เฮ่ๆ

00:16:15.516 --> 00:16:16.350 align:center
โอเค

00:16:17.267 --> 00:16:18.394 align:center
นี่เป็นความลับ

00:16:19.061 --> 00:16:20.771 align:center
- อย่าโวยวายสิ
- ไม่โวยๆ

00:16:20.854 --> 00:16:24.692 align:center
เอาเป็นว่าพ่อฉันจะยัวะมาก
ถ้ารู้ว่าฉันอยู่ในห้องน้ำกับนาย

00:16:24.775 --> 00:16:28.445 align:center
แล้วทำไมเราถึงอยู่ในนี้ล่ะ
งั้นเราคงไม่ควรอยู่ในนี้นะ

00:16:28.529 --> 00:16:30.572 align:center
- นายจะไม่บอกใครใช่มั้ย
- ไม่บอก

00:16:30.656 --> 00:16:31.824 align:center
ห้ามใครรู้เด็ดขาด

00:16:32.491 --> 00:16:35.035 align:center
ฉันอยากเก็บเป็นความลับ เข้าใจใช่มั้ย

00:16:35.119 --> 00:16:37.037 align:center
แน่นอน ผมเข้าใจแน่นอน

00:16:37.121 --> 00:16:39.707 align:center
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

00:16:39.790 --> 00:16:43.377 align:center
พระเจ้า ที่คุณต้องซ่อน

00:16:44.336 --> 00:16:46.171 align:center
ส่วนหนึ่งของตัวเองไว้

00:16:46.255 --> 00:16:47.881 align:center
มันยากมากจริงๆ

00:16:49.925 --> 00:16:52.553 align:center
- ผมเป็นผู้ชายคนแรกของคุณเหรอ
- เปล่า เอามาเยอะแล้ว

00:16:52.636 --> 00:16:53.804 align:center
อ่อ โอเค

00:16:53.887 --> 00:16:56.432 align:center
แต่ส่วนใหญ่ฉันเอากับนายแบบน่ะ

00:16:56.515 --> 00:16:58.517 align:center
- โอเค
- ตัวสูงๆ กล้ามเป็นมัดๆ

00:16:58.600 --> 00:17:00.811 align:center
- ฉันเคยเอากับหมอฟันครั้งนึง
- อ่อ

00:17:00.894 --> 00:17:03.605 align:center
- โคตรแซ่บ จู๋อย่างเบิ้ม
- เจอแต่คนหล่อสินะ

00:17:03.689 --> 00:17:06.483 align:center
แค่คนที่ไม่มีเอี่ยวกับครอบครัวฉัน

00:17:06.567 --> 00:17:07.401 align:center
โอเค

00:17:07.484 --> 00:17:08.777 align:center
นี่มันเสี่ยงมาก

00:17:08.861 --> 00:17:10.154 align:center
เข้าใจ

00:17:10.237 --> 00:17:11.363 align:center
ฟังนะ ถ้า…

00:17:12.906 --> 00:17:14.616 align:center
ถ้าคุณต้องการแค่

00:17:15.576 --> 00:17:16.493 align:center
คุย

00:17:16.577 --> 00:17:19.747 align:center
ผมยินดีจะเป็นที่ปรึกษาให้

00:17:20.873 --> 00:17:22.624 align:center
ขอบคุณนะ มัน…

00:17:23.417 --> 00:17:27.671 align:center
สบายใจดีที่รู้ว่านายเก็บความลับของฉันได้

00:17:28.756 --> 00:17:30.632 align:center
- นายจะเก็บเป็นความลับใช่มั้ย
- เก็บแน่นอน

00:17:30.716 --> 00:17:31.925 align:center
- โอเคนะ
- ผมจะเก็บไว้

00:17:34.720 --> 00:17:35.721 align:center
ไม่งั้น…

00:17:41.226 --> 00:17:42.311 align:center
ตลกละ

00:17:42.394 --> 00:17:44.396 align:center
- อำเล่นนะ
- ผมรู้

00:17:44.480 --> 00:17:46.065 align:center
โอเค อย่าบอกใครล่ะ

00:17:46.148 --> 00:17:47.608 align:center
- ไม่บอก ดี
- ขอให้สนุก

00:17:53.614 --> 00:17:54.782 align:center
เชี่ยแม่ง

00:17:54.865 --> 00:17:57.117 align:center
ดื่มให้กับค่ำคืนสุดติ่งนี้!

00:17:57.951 --> 00:17:59.703 align:center
มอร์แกน เราต้องกลับบ้านแล้ว

00:17:59.787 --> 00:18:01.622 align:center
พระเจ้า นั่นอะไรน่ะ

00:18:02.206 --> 00:18:04.291 align:center
- ไม่รู้
- ขอชิมหน่อย

00:18:04.792 --> 00:18:06.877 align:center
- ได้
- พระเจ้า บาย รักนะ

00:18:06.960 --> 00:18:08.879 align:center
- กลับบ้านดีๆ นะ
- รักนะ เช่นกัน

00:18:09.379 --> 00:18:11.090 align:center
- ใครเหรอ
- ไม่รู้

00:18:19.181 --> 00:18:20.015 align:center
เชี่ย

00:18:21.100 --> 00:18:22.559 align:center
ฉันไม่โอเค มอร์แกน

00:18:22.643 --> 00:18:23.977 align:center
ฤทธิ์โคเคนไง

00:18:24.812 --> 00:18:28.774 align:center
นี่ฤทธิ์โคเคนเหรอ งั้นเล่นโคเคนกันทำไม

00:18:28.857 --> 00:18:31.944 align:center
เมื่อคืนนายถามว่าจะขอใบสั่งยาโคเคนได้มั้ย

00:18:32.027 --> 00:18:32.945 align:center
อะไรนะ เมื่อไหร่

00:18:33.028 --> 00:18:37.157 align:center
อากาศเป็นใจชะมัด โคตรแจ่มเลย

00:18:38.158 --> 00:18:40.536 align:center
วันนี้เหมาะจะออกทะเล

00:18:41.328 --> 00:18:42.996 align:center
- ไปกัน
- โอเค

00:18:43.080 --> 00:18:45.624 align:center
นี่แหละไมแอมีที่คู่ควร

00:18:45.707 --> 00:18:47.251 align:center
ไม่รู้สึกแย่เลยเหรอ

00:18:47.334 --> 00:18:49.336 align:center
ไม่ โคเคนดีต่อฉันมาก

00:18:50.587 --> 00:18:52.798 align:center
เรามีธุระต้องคุยกัน เชิญครับ

00:18:52.881 --> 00:18:56.343 align:center
เกิดอะไรขึ้น นั่นมันคนของเรา
พวกนั้นมากับเรา

00:18:56.426 --> 00:18:59.388 align:center
ไม่ต้องห่วง
เปาโลจะพาพวกเขาไปทัวร์รอบอ่าว

00:18:59.930 --> 00:19:01.932 align:center
ไม่ เราจะไม่ปล่อยให้ไปกันสองคน

00:19:02.599 --> 00:19:05.811 align:center
คุณเป็นคนทำข้อตกลง
ไม่อยากทำข้อตกลงเหรอ

00:19:06.645 --> 00:19:09.731 align:center
จะตกลงกันได้ยังไงถ้าเปาโลอยู่บนเรือ เปาโล

00:19:09.815 --> 00:19:12.109 align:center
ผมเป็นคนทำข้อตกลง เขาเป็นคนอนุมัติ

00:19:19.241 --> 00:19:20.367 align:center
เดี๋ยว อะไร…

00:19:20.450 --> 00:19:23.078 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- พวกเขาจะไปไหน

00:19:23.162 --> 00:19:24.621 align:center
พวกนั้นต้องไปทำข้อตกลงกัน

00:19:25.122 --> 00:19:26.456 align:center
งั้นเราจะไปไหน

00:19:26.540 --> 00:19:28.750 align:center
ไปสนุกกัน มาเร็ว

00:19:28.834 --> 00:19:29.668 align:center
แย่ละ…

00:19:45.475 --> 00:19:46.310 align:center
อือ

00:19:47.269 --> 00:19:48.729 align:center
ทำไมอาชญากรถึงอ้อมค้อมกันจัง

00:19:48.812 --> 00:19:53.108 align:center
ทำไมต้องเล่นละครจัดฉาก
ไม่บอกมาซะทีว่านี่มันเรื่องอะไร

00:19:53.192 --> 00:19:55.861 align:center
นั่นสิ บอกมาเถอะว่า
พาเราขึ้นเรือเพื่อเอามาฆ่า

00:19:55.944 --> 00:19:57.362 align:center
ฉันไม่ได้คิดแบบนั้นเลย

00:19:57.446 --> 00:20:00.824 align:center
- ตอนนี้ฉันคิดแต่เรื่องนั้นแล้ว
- ฉันแค่อำ ล้อเล่นน่า

00:20:00.908 --> 00:20:02.910 align:center
แต่คิดดูสินิคกี้ มีที่ไหนเหมาะจะทิ้งศพ

00:20:02.993 --> 00:20:05.162 align:center
มากกว่าบนเรือยอชต์ส่วนตัวกลางทะเลอีก

00:20:05.746 --> 00:20:08.207 align:center
ตำรวจจะโทรหาแม่ ระบุตัวตนนายจากเท้า

00:20:08.290 --> 00:20:10.334 align:center
เพราะเป็นสิ่งเดียวที่เหลืออยู่

00:20:11.168 --> 00:20:12.252 align:center
ฉันเมาเรือ

00:20:34.149 --> 00:20:35.067 align:center
นี่ที่ไหน

00:20:35.150 --> 00:20:36.318 align:center
ไปกัน

00:20:37.402 --> 00:20:40.364 align:center
เฮ่ยๆ

00:20:40.447 --> 00:20:42.991 align:center
- พวก นี่มันเรื่องอะไร
- บอกให้ลงมา

00:20:43.825 --> 00:20:45.077 align:center
โอเค

00:20:45.160 --> 00:20:46.578 align:center
- เพื่อน
- นี่มันเรื่องอะไร

00:20:46.662 --> 00:20:50.832 align:center
ช่วย… เฮ่ ช่วยเราหน่อยสิ
นี่มันเกิดอะไรขึ้น

00:20:53.669 --> 00:20:54.586 align:center
ขุด

00:21:00.050 --> 00:21:00.884 align:center
เดี๋ยวนี้

00:21:13.313 --> 00:21:15.440 align:center
เธอจะถามฉันมั้ยว่าเรามาที่นี่ทำไม

00:21:16.275 --> 00:21:17.276 align:center
ไม่

00:21:19.945 --> 00:21:21.822 align:center
ทาเร็คมีปัญหา

00:21:23.073 --> 00:21:26.660 align:center
ฉันเลยเสนอตัวว่าจะมาด้วย
ถ้าไอวานกับอันเดรยอมช่วย

00:21:28.996 --> 00:21:29.830 align:center
เดี๋ยวนะ งั้น…

00:21:31.832 --> 00:21:34.167 align:center
เราติดอยู่ที่นี่กับแก๊งค้ายาบราซิล

00:21:34.251 --> 00:21:35.961 align:center
เพื่อช่วยแฟนนายเหรอ

00:21:37.045 --> 00:21:37.879 align:center
ใช่

00:21:38.380 --> 00:21:41.300 align:center
ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าเป็นแก๊งค้ายา แต่ใช่

00:21:42.592 --> 00:21:46.221 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ ที่ลากเธอมาซวยไปด้วย

00:21:53.937 --> 00:21:54.771 align:center
ขอโทษนะ

00:22:02.362 --> 00:22:03.822 align:center
ฉันต้องเลิกกับแม็กซ์

00:22:03.905 --> 00:22:04.740 align:center
อะไรนะ

00:22:05.699 --> 00:22:10.078 align:center
ฉันไม่มีวันทำอะไรแบบนี้เพื่อเขา
เราคบกันมา 17 ปีแล้วนะ

00:22:12.247 --> 00:22:16.960 align:center
ฉันปักใจเชื่อไปเองว่านายมีเจตนาแอบแฝง

00:22:17.044 --> 00:22:19.546 align:center
ที่นาย… ดีขนาดนี้

00:22:20.047 --> 00:22:23.842 align:center
คิดว่าไม่ได้ดีจากใจ เพราะถ้าใช่
ฉันก็จะยิ่งรู้สึกเชี่ยกว่าเดิม

00:22:23.925 --> 00:22:25.510 align:center
แต่ไม่เลย

00:22:25.594 --> 00:22:27.429 align:center
นายดันเป็นคน…

00:22:28.472 --> 00:22:29.473 align:center
ดีจริงๆ

00:22:30.974 --> 00:22:33.185 align:center
โคตรน่ารำคาญ

00:22:33.268 --> 00:22:34.102 align:center
คนดีอะไร

00:22:34.186 --> 00:22:37.147 align:center
ได้ฟังที่ฉันพูดมั้ย
ฉันทำให้เราสองคนตกอยู่ในอันตรายนะ

00:22:37.230 --> 00:22:40.692 align:center
ช่างมันเถอะ ฉันต้องการแบบนี้
นายก็รู้ ฉันก็รู้

00:22:40.776 --> 00:22:41.860 align:center
โอเค

00:22:43.862 --> 00:22:44.780 align:center
แม่ง

00:22:45.697 --> 00:22:48.492 align:center
ฉันว่าเธอกำลังหายเมาโคเคนที่อัดเข้าไป

00:22:48.575 --> 00:22:51.036 align:center
นั่นไม่เรียกว่าอัดนะ ฉันเคยอัดเยอะกว่านั้น

00:22:51.119 --> 00:22:52.996 align:center
- ว่าไงนะ
- อือ นั่นไม่ได้เยอะเลย

00:22:53.080 --> 00:22:54.206 align:center
มอร์แกน ถามจริง

00:22:54.790 --> 00:22:55.791 align:center
- น่ากลัวเหอะ
- เฮ่

00:22:58.960 --> 00:23:00.879 align:center
- เขาพูดกับฉันเหรอ
- ฉัน…

00:23:00.962 --> 00:23:03.423 align:center
- พูดกับผมเหรอ
- ใช่ นาย มานี่

00:23:03.507 --> 00:23:05.509 align:center
เขาต้องการอะไรจากฉันวะ

00:23:20.232 --> 00:23:21.149 align:center
คุณ

00:23:21.650 --> 00:23:23.193 align:center
คุณฟังนะ

00:23:23.860 --> 00:23:26.405 align:center
เราจัดการวัวได้เดือนละ 100 ตัว

00:23:26.488 --> 00:23:28.782 align:center
หนึ่งร้อย… อาจจะมากกว่านั้น

00:23:28.865 --> 00:23:32.285 align:center
และเรากำลังค่อยๆ รุกเข้าไปในถิ่นของพวกมัน

00:23:32.369 --> 00:23:34.037 align:center
แก๊งอิตาเลียนจะไม่ทันตั้งตัวแน่

00:23:34.121 --> 00:23:38.542 align:center
อยากบอกเรามั้ยว่าบาทหลวงกับครูมาที่นี่ทำไม

00:23:39.209 --> 00:23:42.129 align:center
หมายความว่าไง เราคุยกันจบไปแล้วเมื่อคืน

00:23:42.212 --> 00:23:43.922 align:center
ฉันถามความจริง

00:23:44.506 --> 00:23:47.259 align:center
ไม่เกี่ยวกับไอ้ตุรกีคนนั้นที่หายไปเหรอ

00:23:48.427 --> 00:23:49.803 align:center
ไม่ ใครบอกเนี่ย ไม่เลย

00:23:49.886 --> 00:23:51.054 align:center
ให้ตายสิวะ

00:23:51.138 --> 00:23:53.765 align:center
อย่าปากดีกับฉัน

00:23:53.849 --> 00:23:57.394 align:center
ถ้ามีช่องโหว่อยู่ตรงไหน เราต้องรู้

00:23:57.477 --> 00:24:01.189 align:center
ไม่มีอะไรต้องกังวล เชื่อฉันสิ

00:24:04.234 --> 00:24:05.569 align:center
ฉันจัดการมันแล้ว

00:24:08.655 --> 00:24:10.657 align:center
ยูซุฟหนีไปตุรกี

00:24:10.740 --> 00:24:13.827 align:center
แต่ฉันให้คนที่นั่นจัดการแล้ว เพราะ…

00:24:16.329 --> 00:24:17.664 align:center
ถ้ามีปัญหา

00:24:18.457 --> 00:24:19.332 align:center
เราก็แก้ไข

00:24:19.833 --> 00:24:23.253 align:center
และฉันจะทำอีก
ถ้ามีอะไรมาขัดขวางธุรกิจของเรา

00:24:25.005 --> 00:24:27.215 align:center
ว่าไง เราจะตกลงกันมั้ย

00:24:28.258 --> 00:24:29.718 align:center
หรือจะให้ฉันขุดต่อ

00:24:35.807 --> 00:24:36.892 align:center
ออกไปก่อน

00:24:44.774 --> 00:24:46.902 align:center
ต้องล็อกประตูด้วยเหรอ โอเค

00:24:46.985 --> 00:24:48.695 align:center
- เก็บเสียง
- อ่อ

00:24:48.778 --> 00:24:50.280 align:center
สุดยอดเลยนะ

00:24:50.363 --> 00:24:52.574 align:center
ดูบางก็จริง แต่ไม่มีเสียงเล็ดลอดเลย

00:24:53.992 --> 00:24:56.369 align:center
ครับ เรือสวยมาก

00:24:56.453 --> 00:25:00.332 align:center
คุณ… ล่องเรือมาจากบราซิลหรือ…

00:25:00.415 --> 00:25:02.292 align:center
นั่นมันโง่สิ้นดี

00:25:02.375 --> 00:25:04.711 align:center
เปล่า เม็กซิโก ฉันเป็นคนเม็กซิกัน

00:25:04.794 --> 00:25:08.006 align:center
อ่อ ขอโทษที ผมนึกว่าคุณเป็น… คนบราซิล

00:25:08.089 --> 00:25:10.300 align:center
เปล่า ฉันมาจากซีนาโลอา

00:25:10.383 --> 00:25:12.385 align:center
ฉันฆ่าคนไปเรื่อยจนถึงบราซิล

00:25:12.928 --> 00:25:14.179 align:center
ล้อเล่นน่า

00:25:14.262 --> 00:25:17.182 align:center
ฉันแค่ไปตามที่ที่แป้งพัดไป

00:25:20.060 --> 00:25:20.894 align:center
นั่งสิ

00:25:21.978 --> 00:25:22.854 align:center
มานี่

00:25:25.482 --> 00:25:26.858 align:center
อยากดื่มอะไร

00:25:26.942 --> 00:25:29.152 align:center
ผมปวดหัวหนักมาก แค่น้ำเปล่าก็พอ

00:25:29.236 --> 00:25:32.864 align:center
ฉันไม่ชอบดื่มคนเดียว
เหมือนโดนตัดสิน เตกิลามั้ย

00:25:35.200 --> 00:25:36.201 align:center
ได้

00:25:37.702 --> 00:25:39.079 align:center
เมื่อคืนสนุกมั้ย

00:25:40.747 --> 00:25:43.917 align:center
ปกติจานไม่ค่อยว่างหรอก ขอโทษทีนะ

00:25:44.000 --> 00:25:46.461 align:center
ฉันต้องแน่ใจว่านายเอาจริง

00:25:49.172 --> 00:25:50.715 align:center
แต่ของมันดีใช่มั้ยล่ะ

00:25:50.799 --> 00:25:52.008 align:center
ครับ มัน…

00:25:54.177 --> 00:25:56.388 align:center
ของดีมาก แรงมาก

00:25:57.097 --> 00:25:58.306 align:center
ดีมาก

00:25:59.808 --> 00:26:00.684 align:center
ไง

00:26:01.309 --> 00:26:03.103 align:center
ได้ยินว่านายเจอลูกชายฉันแล้ว

00:26:04.980 --> 00:26:06.898 align:center
ผมไม่รู้ลูกชายคุณคนไหน…

00:26:06.982 --> 00:26:07.816 align:center
ฟิลิเป

00:26:08.817 --> 00:26:11.570 align:center
อืม ที่ผมสวยๆ ใช่มั้ย

00:26:11.653 --> 00:26:13.071 align:center
ผมคิดว่าเราอาจจะ

00:26:13.154 --> 00:26:14.906 align:center
บังเอิญเจอกันที่คลับ

00:26:14.990 --> 00:26:16.741 align:center
ฉันกับลูกต่างกันมาก

00:26:17.784 --> 00:26:18.827 align:center
โอเค

00:26:18.910 --> 00:26:19.995 align:center
เขาชอบเพศเดียวกัน

00:26:20.078 --> 00:26:21.037 align:center
น่าสนใจ

00:26:23.123 --> 00:26:25.834 align:center
- เขารู้มั้ยว่าคุณรู้ว่า…
- ไม่

00:26:28.587 --> 00:26:32.215 align:center
บอกเขาไปเลยก็ดีนะว่าคุณรู้แล้ว
และคุณโอ…

00:26:32.299 --> 00:26:33.633 align:center
ฉันจะไม่ทำแบบนั้น

00:26:35.302 --> 00:26:39.764 align:center
ในฐานะคนที่เคยปิดบังตัวตนบางส่วนไว้
ผมบอกคุณได้เลยว่า

00:26:39.848 --> 00:26:42.767 align:center
การรู้ว่าครอบครัวอยู่เคียงข้าง
มีความหมายมาก

00:26:42.851 --> 00:26:45.186 align:center
ฉันฆ่าพ่อตัวเองด้วยมีดทาเนย

00:26:47.772 --> 00:26:48.690 align:center
เอตอร์

00:26:50.108 --> 00:26:50.984 align:center
ว่ามา

00:26:52.277 --> 00:26:53.403 align:center
เชื่อเขามั้ย

00:26:54.154 --> 00:26:55.238 align:center
งั้นก็โอเค

00:26:55.905 --> 00:26:56.781 align:center
บาย

00:26:57.282 --> 00:26:58.199 align:center
แหม

00:26:58.783 --> 00:27:01.745 align:center
วันนี้ฉันคงไม่ต้องฆ่านายแล้ว

00:27:03.455 --> 00:27:04.998 align:center
เราต้องทำข้อตกลงกัน

00:27:08.835 --> 00:27:09.753 align:center
โอเค

00:27:10.420 --> 00:27:11.421 align:center
ได้

00:27:22.682 --> 00:27:24.142 align:center
สวัสดีทุกคน

00:27:24.643 --> 00:27:27.103 align:center
ไม่น่าเชื่อว่าเกือบไปแล้ว

00:27:27.187 --> 00:27:31.608 align:center
ที่ทีมอเมริกันและรัสเซียทั้งทีมนี้จะถูกยิงตาย

00:27:32.359 --> 00:27:34.319 align:center
แต่ดูเราตอนนี้สิ

00:27:34.986 --> 00:27:36.237 align:center
ไชโย!

00:27:40.950 --> 00:27:42.827 align:center
- นั่นมุกรึเปล่า
- ไม่มุก

00:27:46.331 --> 00:27:50.710 align:center
นี่ ลึกๆ ในใจแล้ว
นายชอบที่เราทำกันอยู่บ้างมั้ย

00:27:51.252 --> 00:27:55.298 align:center
ไม่มีทางเด็ดขาด ฉันอยากไปใจจะขาดแล้ว

00:27:57.384 --> 00:27:59.761 align:center
ฉันว่าฉันผิดปกติแน่ๆ

00:28:00.845 --> 00:28:02.972 align:center
มอร์แกน เธอไม่ได้ผิดปกติ

00:28:03.056 --> 00:28:07.686 align:center
เธออาจจะงุ่นง่าน เบื่อง่าย
และติดอยู่ในความสัมพันธ์แย่ๆ

00:28:07.769 --> 00:28:11.898 align:center
และอาจจะเป็นโรคสมาธิสั้นที่ไม่รู้ตัว

00:28:11.981 --> 00:28:14.234 align:center
และเธอควรลงทุนซื้อสมุดแพลนเนอร์จริงๆ

00:28:14.317 --> 00:28:16.820 align:center
แต่เธอไม่ได้มีอะไรผิดปกติ โอเคนะ

00:28:19.239 --> 00:28:20.699 align:center
อือ โห

00:28:21.574 --> 00:28:23.159 align:center
ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ

00:28:25.453 --> 00:28:27.914 align:center
ใช่ ฉันคิดว่าฉันอยาก

00:28:28.748 --> 00:28:29.666 align:center
ได้ยินจริงๆ

00:28:30.333 --> 00:28:31.459 align:center
เธอเล่นโคเคนอีกเหรอ

00:28:31.543 --> 00:28:33.253 align:center
เปล่า แค่หนึ่งปื๊ด สองปื๊ดเอง

00:28:33.336 --> 00:28:35.505 align:center
หนึ่งปื๊ด เธอใช้ยาเหรอ

00:28:35.588 --> 00:28:37.048 align:center
- "ใช้ยา" เนี่ยนะ
- ไม่รู้สิ

00:28:37.132 --> 00:28:39.259 align:center
- นี่มันปี 1997 เหรอ
- มันมีอะไรแปลกๆ…

00:28:39.342 --> 00:28:41.511 align:center
แค่พูดเฉยๆ อยู่ดีๆ ก็เป็นขี้ยาไปซะงั้น

00:28:41.594 --> 00:28:45.223 align:center
นายทำยังกับมันเป็นยาไอซ์
พูดเหมือนเป็นยาไอซ์

00:28:45.306 --> 00:28:46.975 align:center
ก็เป็นยาอยู่ดี

00:28:48.727 --> 00:28:49.686 align:center
วิวสวยนะ

00:28:50.437 --> 00:28:51.354 align:center
ฉันอยากบอกว่า

00:28:51.938 --> 00:28:55.608 align:center
ฉันว่าทริปนี้เหมือนช่วยชีวิตเราไว้เลย ว่ามั้ย

00:28:56.943 --> 00:28:58.194 align:center
ก็ไม่ธรรมดานะ

00:28:58.695 --> 00:29:00.530 align:center
- ในทางที่ดีใช่มั้ย
- ใช่

00:29:00.613 --> 00:29:02.407 align:center
ฉันรู้ว่าฟังดูน้ำเน่านะ

00:29:03.742 --> 00:29:06.953 align:center
แต่ฉันสนุกจริงๆ ที่ได้อยู่กับนาย

00:29:34.147 --> 00:29:35.815 align:center
เชี่ยแล้ว

00:29:50.413 --> 00:29:51.331 align:center
เชี่ย

