WEBVTT

00:00:10.760 --> 00:00:13.388 align:center
- Apa maksud kau tak tahu?
- Aku tak tahu.

00:00:13.471 --> 00:00:16.725 align:center
Aku masuk tidur, bangun,
kemudian Yusuf dah tak ada.

00:00:16.808 --> 00:00:20.020 align:center
Dia tinggalkan kunci trak
dan arah ke bangsal.

00:00:20.103 --> 00:00:21.021 align:center
Itu saja.

00:00:21.104 --> 00:00:22.355 align:center
Kau tengok tak?

00:00:22.439 --> 00:00:25.650 align:center
Turunkannya, pilih satu,
kemudian isi dalam cawan.

00:00:26.484 --> 00:00:27.318 align:center
Terima kasih.

00:00:31.614 --> 00:00:34.576 align:center
Siapa yang hilang tanpa sebab?

00:00:35.952 --> 00:00:39.706 align:center
Aku cuma ingat dia nampak kecewa.

00:00:39.789 --> 00:00:41.666 align:center
Maksudnya? Kecewa dengan siapa?

00:00:41.750 --> 00:00:45.462 align:center
Aku? Kita baru buktikan laluan dadah baru.

00:00:45.545 --> 00:00:49.340 align:center
Aku rasa dia kecewa
pasal teman wanita dia.

00:00:49.424 --> 00:00:50.717 align:center
Macam mana kau tahu?

00:00:50.800 --> 00:00:51.968 align:center
Andrei.

00:00:52.552 --> 00:00:53.428 align:center
Cari dia.

00:00:53.928 --> 00:00:54.763 align:center
Okey.

00:00:58.558 --> 00:01:00.393 align:center
Bila kau dapat maklumat ini?

00:01:01.770 --> 00:01:04.522 align:center
Kami ada bersembang malam sebelumnya.

00:01:04.606 --> 00:01:05.482 align:center
Kemudian?

00:01:06.900 --> 00:01:09.903 align:center
Cakaplah, betina sundal.

00:01:09.986 --> 00:01:11.821 align:center
Hei, bertenang.

00:01:14.824 --> 00:01:15.950 align:center
Ya Tuhan.

00:01:16.034 --> 00:01:20.288 align:center
Yusuf musnahkan semua ini
demi seorang gadis bodoh?

00:01:20.371 --> 00:01:22.957 align:center
Dia ingat susah kita nak cari dia?

00:01:26.211 --> 00:01:29.839 align:center
Kau berdua kena pergi ke Miami
untuk selesaikan hal itu.

00:01:29.923 --> 00:01:31.091 align:center
Tak nak.

00:01:32.258 --> 00:01:34.010 align:center
Apa kau kata?

00:01:34.094 --> 00:01:36.179 align:center
Aku kata tak nak, okey?

00:01:36.262 --> 00:01:39.015 align:center
Kami dah banyak berkorban untuk kau.

00:01:39.098 --> 00:01:43.478 align:center
Aku "kawan" yang sangat baik untuk kau,

00:01:43.561 --> 00:01:46.981 align:center
tapi balasannya, aku ditampar,

00:01:47.065 --> 00:01:50.276 align:center
dan aku rasa jijik

00:01:50.360 --> 00:01:53.530 align:center
seolah-olah aku berpaling
daripada prinsip sendiri.

00:01:54.322 --> 00:01:57.200 align:center
Ayah kami bekas ketua polis.

00:01:57.283 --> 00:02:02.247 align:center
Mak kami orang yang sangat terkenal
di bandar ini sekarang.

00:02:02.330 --> 00:02:04.332 align:center
Kami menjadi tumpuan orang.

00:02:04.833 --> 00:02:06.626 align:center
Kami takkan bocorkan rahsia.

00:02:06.709 --> 00:02:10.004 align:center
Kami tak sebodoh itu
walaupun adik aku nampak bodoh.

00:02:10.088 --> 00:02:14.884 align:center
Jadi, kami akan keluar dari sini,
dan kau kena benarkannya.

00:02:16.344 --> 00:02:18.471 align:center
Jangan kau berani.

00:02:22.725 --> 00:02:24.227 align:center
- Hei.
- Morgan, cepatlah!

00:02:24.310 --> 00:02:26.271 align:center
- Ya.
- Nak kopi atau tak?

00:02:26.354 --> 00:02:27.564 align:center
Hei.

00:02:29.149 --> 00:02:30.233 align:center
Kau tekad?

00:02:30.316 --> 00:02:31.442 align:center
Bunuh dia!

00:02:31.985 --> 00:02:34.112 align:center
Bunuhlah sendiri kalau mudah!

00:02:34.195 --> 00:02:36.698 align:center
Berilah pistol itu.

00:02:42.036 --> 00:02:43.371 align:center
Celaka!

00:02:43.454 --> 00:02:47.250 align:center
Masuk kereta.
Kenapa tak beritahu aku pasal Yusuf?

00:02:47.333 --> 00:02:48.793 align:center
Aku ingat tak penting.

00:02:48.877 --> 00:02:51.754 align:center
Sebab kau meniduri dia
atau ada hal rumit lain?

00:02:51.838 --> 00:02:55.675 align:center
Kau tahu tak kau merumitkan
semua benda dan semua orang?

00:02:55.758 --> 00:02:58.136 align:center
Aku dah buka peluang baru untuk kita.

00:02:58.219 --> 00:03:00.305 align:center
Ambil dan teruskan saja.

00:03:00.388 --> 00:03:02.473 align:center
Aku juga nak minta, mulai sekarang,

00:03:02.557 --> 00:03:04.267 align:center
kau jauh daripada aku.

00:03:05.435 --> 00:03:06.269 align:center
Baiklah.

00:03:07.145 --> 00:03:09.939 align:center
- Kau buat apa? Ya Tuhan!
- Jauh daripada kau.

00:03:10.023 --> 00:03:12.775 align:center
- Sejauh yang boleh.
- Okey. Baiklah.

00:03:12.859 --> 00:03:14.485 align:center
- Harap membantu.
- Ya.

00:03:45.642 --> 00:03:48.978 align:center
Ini mungkin tilam paling tak selesa
saya pernah tidur.

00:03:49.062 --> 00:03:52.148 align:center
- Saya nak jadi teman awak di gala.
- Memanglah.

00:03:52.232 --> 00:03:55.109 align:center
Tak, teman sebenar awak.

00:03:56.194 --> 00:04:00.323 align:center
Out and Loud akan iktiraf kehebatan awak,

00:04:00.406 --> 00:04:04.577 align:center
dan saya tak nak awak pergi
dalam keadaan merahsiakan hubungan kita.

00:04:06.412 --> 00:04:07.413 align:center
Awak yakinkah?

00:04:08.122 --> 00:04:09.666 align:center
Ya, saya yakin.

00:04:09.749 --> 00:04:13.086 align:center
Tak adil bagi awak,
dan tak adil bagi jemaah.

00:04:13.795 --> 00:04:14.879 align:center
Dah tiba masanya.

00:04:15.588 --> 00:04:17.173 align:center
Masanya dah lama tiba.

00:04:18.549 --> 00:04:22.679 align:center
Tak sangka saya cakap begini,
tapi saya tak sabar nak pergi belayar.

00:04:30.520 --> 00:04:31.938 align:center
Saya bangga dengan awak.

00:04:32.689 --> 00:04:34.023 align:center
- Nak kopi?
- Nak.

00:04:34.107 --> 00:04:34.941 align:center
Okey.

00:04:42.365 --> 00:04:44.242 align:center
Siapa awak? Apa awak buat?

00:04:44.325 --> 00:04:45.159 align:center
Rose!

00:04:45.243 --> 00:04:47.495 align:center
- Reverend Dardano, itu…
- Rose!

00:04:47.996 --> 00:04:50.456 align:center
Macam mana awak masuk ke rumah saya?

00:04:50.540 --> 00:04:54.961 align:center
Diri kita sendiri yang menyekat kita
daripada kehidupan yang selayaknya.

00:04:55.586 --> 00:04:58.631 align:center
Untuk mengubah frekuensi hidup kita,

00:04:59.299 --> 00:05:02.343 align:center
kita mesti menerima penegasan positif.

00:05:02.427 --> 00:05:04.304 align:center
Saya tahu bunyinya klise,

00:05:05.305 --> 00:05:06.389 align:center
tapi ia berkesan.

00:05:07.515 --> 00:05:10.268 align:center
"Aku orang yang baik dan elok.

00:05:11.060 --> 00:05:14.313 align:center
Aku berhak dapat
perkara-perkara yang baik dan elok.

00:05:15.398 --> 00:05:18.067 align:center
Aku bersedia untuk melakukan perubahan.

00:05:18.568 --> 00:05:21.237 align:center
Aku bersedia untuk menjadi perubahan itu.

00:05:21.320 --> 00:05:25.116 align:center
Aku bukan masa silam aku.
Aku hanyalah diriku yang sekarang.

00:05:25.199 --> 00:05:26.117 align:center
…yang sekarang.

00:05:32.165 --> 00:05:33.708 align:center
- Sial! Max!
- Dahsyat!

00:05:33.791 --> 00:05:37.837 align:center
Kalau awak nak tembak wanita gelandangan,
boleh tak pakai fon kepala?

00:05:37.920 --> 00:05:40.340 align:center
Saya bangun pukul 6 untuk buat ini.

00:05:40.423 --> 00:05:41.924 align:center
Lantai kita bersih.

00:05:42.592 --> 00:05:45.053 align:center
Kau tengok apa?

00:05:50.224 --> 00:05:51.392 align:center
Saya nak joging.

00:05:51.476 --> 00:05:53.311 align:center
Ke kedai runcit?

00:05:53.394 --> 00:05:55.688 align:center
Tak, bersenam.

00:05:57.440 --> 00:05:58.441 align:center
Kenapa?

00:06:00.735 --> 00:06:02.653 align:center
Saya nak cuba sesuatu.

00:06:10.203 --> 00:06:13.164 align:center
Seperti yang ramai tahu,
gambar saya diambil

00:06:13.247 --> 00:06:16.584 align:center
semasa melayan tiga wanita
dalam pelayaran malam.

00:06:16.667 --> 00:06:21.506 align:center
Pilihan peribadi saya
yang ditentang oleh Linda Morelli.

00:06:21.589 --> 00:06:24.509 align:center
Tapi saya nak yakinkan anda
yang hal peribadi saya

00:06:24.592 --> 00:06:27.387 align:center
tak pernah menghalang
kebolehan kepimpinan saya.

00:06:27.470 --> 00:06:29.514 align:center
"Keluarga diutamakan," katanya.

00:06:29.597 --> 00:06:31.474 align:center
Tak nak utamakan bandar ini?

00:06:31.557 --> 00:06:33.976 align:center
Macam mana kalau orang tak ada keluarga?

00:06:34.060 --> 00:06:35.395 align:center
Macam mana, Linda?

00:06:35.895 --> 00:06:39.148 align:center
Ya, saya berani mencuba
dan mengambil risiko besar.

00:06:39.232 --> 00:06:43.027 align:center
Tapi sikap begitulah
yang memacu kita ke arah kejayaan.

00:06:43.111 --> 00:06:47.990 align:center
Jadi, sementara Linda Morelli fokus
kepada taman permainan dan tadika,

00:06:48.074 --> 00:06:51.702 align:center
saya akan terus mengambil risiko besar
demi penduduk bandar.

00:06:52.203 --> 00:06:55.623 align:center
Daripada keluarga saya kepada anda,
jumpa di tempat undi.

00:06:55.706 --> 00:06:59.127 align:center
Dia ditangkap dengan tiga pelacur.
Mak pula yang salah.

00:06:59.210 --> 00:07:01.003 align:center
Namanya pekerja seks.

00:07:01.087 --> 00:07:04.173 align:center
Orang akan nampak dia temberang.
Mesti orang nampak.

00:07:04.257 --> 00:07:06.634 align:center
Boleh bayangkan betapa tak malunya dia?

00:07:06.717 --> 00:07:09.262 align:center
Salahkah? Kenapa kamu pakai sut?

00:07:09.345 --> 00:07:11.722 align:center
Undangan barbeku kata mesra keluarga.

00:07:11.806 --> 00:07:13.724 align:center
Itu yang saya nak cakap

00:07:13.808 --> 00:07:16.602 align:center
sebelum mak paksa tengok video gila itu.

00:07:16.686 --> 00:07:18.229 align:center
Apa?

00:07:18.312 --> 00:07:21.482 align:center
Saya nak beritahu mak selepas kempen,

00:07:21.566 --> 00:07:23.484 align:center
tapi saya tak boleh tunggu lagi.

00:07:23.568 --> 00:07:25.486 align:center
Kamu sakit. Kanser. Kanser, ya?

00:07:25.570 --> 00:07:26.445 align:center
Saya tak tahu.

00:07:26.529 --> 00:07:29.448 align:center
Bukan kanser, okey?
Saya tak ada kanser. Saya…

00:07:29.532 --> 00:07:31.075 align:center
Alamak. Ya Tuhan.

00:07:35.455 --> 00:07:36.497 align:center
Saya…

00:07:37.540 --> 00:07:38.583 align:center
jumpa seseorang.

00:07:39.876 --> 00:07:40.877 align:center
Nicky!

00:07:40.960 --> 00:07:42.628 align:center
Saya akan tinggalkan gereja.

00:07:43.588 --> 00:07:50.511 align:center
Saya beritahu mak sekarang
sebab kami kantoi dengan Rose pagi tadi.

00:07:50.595 --> 00:07:55.266 align:center
Jadi, ia mencepatkan proses ini, okey?

00:07:55.349 --> 00:07:59.729 align:center
Saya akan jadi teman dia
ke acara yang sangat penting hari ini,

00:07:59.812 --> 00:08:02.064 align:center
jadi saya akan lambat ke barbeku.

00:08:02.148 --> 00:08:03.983 align:center
Saya cuma nak mak tahu

00:08:04.066 --> 00:08:06.986 align:center
dan maklumkan yang semuanya terkawal.

00:08:07.069 --> 00:08:10.656 align:center
Saya okey dan saya bahagia, okey?

00:08:11.157 --> 00:08:13.618 align:center
Kita perlu atasi perkara ini.

00:08:13.701 --> 00:08:15.995 align:center
Itulah sokongan yang aku cari.

00:08:16.078 --> 00:08:17.830 align:center
- Nicky, jangan.
- Apa?

00:08:17.914 --> 00:08:21.209 align:center
Jangan ingat masalah akan selesai
sebab kamu baru kantoi.

00:08:21.292 --> 00:08:25.546 align:center
Mak dan adik kamu tengah sibuk
menangkis serangan politik.

00:08:25.630 --> 00:08:29.008 align:center
Jadi, siapa teman lelaki kamu?

00:08:32.261 --> 00:08:33.596 align:center
Tareq Rivera.

00:08:33.679 --> 00:08:34.805 align:center
Tareq mak?

00:08:34.889 --> 00:08:35.932 align:center
Saya tak rasa…

00:08:36.015 --> 00:08:38.017 align:center
Ya, saya tak rasa mak boleh…

00:08:38.100 --> 00:08:41.562 align:center
Dia datang ke kedai.
Tak bermakna dia milik mak.

00:08:41.646 --> 00:08:43.940 align:center
- Kamu biar betul?
- Ya.

00:08:44.023 --> 00:08:48.694 align:center
Kamu pilih saat ini ketika mak
tak boleh beri sepenuh perhatian.

00:08:48.778 --> 00:08:51.280 align:center
Dah berapa lama kamu sorok?

00:08:51.364 --> 00:08:54.659 align:center
Akhirnya, ada lelaki dalam keluarga
yang boleh buat kerja tangan.

00:08:55.326 --> 00:08:58.829 align:center
- Kevin guna tangan.
- Tak, Kevin guna komputer, Natalie.

00:08:58.913 --> 00:09:02.875 align:center
Ya, saya nak beritahu selepas pilihan raya

00:09:02.959 --> 00:09:06.128 align:center
sebab saya tak nak menjejaskan kempen mak.

00:09:06.212 --> 00:09:08.673 align:center
Mungkin. Aku sekutu kau, tapi mungkin.

00:09:08.756 --> 00:09:13.052 align:center
Saya juga tak nak satu bandar tahu
sebelum saya sedia nak dedahkannya.

00:09:13.135 --> 00:09:14.971 align:center
- Maksud kamu?
- Tiada apa-apa.

00:09:15.054 --> 00:09:18.975 align:center
Anak Donna, Anthony, balik dari Mykonos
pada musim panas lepas

00:09:19.058 --> 00:09:22.186 align:center
dengan chlamydia teruk kononnya
dari "tab panas", padahal rumah mandi.

00:09:22.270 --> 00:09:26.566 align:center
Dia bayar bil kad kredit anaknya.
Mak takkan dedahkan rahsia itu.

00:09:28.150 --> 00:09:30.278 align:center
Jadi, tentang Tom Donaldson,

00:09:30.361 --> 00:09:33.114 align:center
mak luangkan masa barbeku
ketawa dengan budak,

00:09:33.197 --> 00:09:34.782 align:center
berbual dengan keluarga.

00:09:34.865 --> 00:09:36.993 align:center
Mak pilihan penduduk.

00:09:37.076 --> 00:09:38.411 align:center
- Ya.
- Ya?

00:09:38.494 --> 00:09:40.579 align:center
Fokus tunjukkannya kepada penduduk.

00:09:40.663 --> 00:09:42.915 align:center
Harap kamu betul. Bawa Tareq ke kedai.

00:09:42.999 --> 00:09:45.376 align:center
- Mak nak beri diskaun keluarga.
- Okey.

00:09:54.135 --> 00:09:55.511 align:center
Betul juga cakap dia.

00:09:55.595 --> 00:09:57.138 align:center
Memang betul pun.

00:09:57.221 --> 00:10:00.975 align:center
Kita beri tip kepada pelayan.
Kenapa tak beri kepada pramugari? Biadab.

00:10:01.601 --> 00:10:02.935 align:center
Mereka ada kesatuan.

00:10:04.186 --> 00:10:06.188 align:center
Aku bercinta dengan pramugari di kolej.

00:10:11.152 --> 00:10:15.489 align:center
Selamat petang, semua.
Aku nak hantar lebih awal.

00:10:16.073 --> 00:10:18.951 align:center
Ivan sentiasa bayar hutang dia.

00:10:19.035 --> 00:10:20.494 align:center
Tak pernah lebih.

00:10:21.787 --> 00:10:25.625 align:center
Macam mana rasanya
pandai buat sesuatu secukupnya saja?

00:10:25.708 --> 00:10:27.126 align:center
Kau dapat duit kau?

00:10:28.377 --> 00:10:29.378 align:center
Ya, semua okey.

00:10:32.340 --> 00:10:35.885 align:center
Kasut kau melekat di lantai? Berambus.

00:10:35.968 --> 00:10:38.346 align:center
Kami tutup kedai beberapa hari.

00:10:38.429 --> 00:10:42.099 align:center
Kami perlu bawa Andrei ke Florida
untuk lawat mak dia.

00:10:42.183 --> 00:10:43.517 align:center
Itu soalankah?

00:10:43.601 --> 00:10:47.188 align:center
Sebab bos kita takkan suka
kalau diberitahu oleh dua badut

00:10:47.271 --> 00:10:49.106 align:center
yang mereka nak bercuti.

00:10:49.190 --> 00:10:52.485 align:center
- Kau berdua bercinta?
- Kami sepupu.

00:10:53.444 --> 00:10:56.155 align:center
Boleh kami pergi ke Florida?

00:10:56.989 --> 00:10:58.157 align:center
Macam inilah.

00:10:58.949 --> 00:11:02.870 align:center
Kalau kepala,
kereta badut boleh ke Florida.

00:11:02.953 --> 00:11:05.373 align:center
Kalau ekor, mak kau tak bernasib baik.

00:11:13.673 --> 00:11:15.633 align:center
Dua hari saja.

00:11:17.301 --> 00:11:18.260 align:center
Terima kasih.

00:11:20.221 --> 00:11:21.305 align:center
Bengap.

00:11:22.056 --> 00:11:23.349 align:center
Apa dia cakap?

00:11:23.432 --> 00:11:26.519 align:center
Kurang ajar dengan mak kau.

00:11:26.602 --> 00:11:28.229 align:center
Mak aku tak tinggal di Florida.

00:11:28.312 --> 00:11:32.108 align:center
Mereka tak tahu!
Aku tak sabar nak selesaikan benda ini.

00:11:32.191 --> 00:11:35.569 align:center
Bawa masuk dadah lebih murah
dan hapuskan mereka.

00:11:36.695 --> 00:11:37.613 align:center
Tak lama lagi.

00:11:37.697 --> 00:11:41.617 align:center
Kalau kita berdua cuba uruskan sendiri,
kita akan nampak bodoh.

00:11:41.701 --> 00:11:43.077 align:center
Ada berita pasal Yusuf?

00:11:43.160 --> 00:11:45.246 align:center
Belum lagi. Aku akan cari dia.

00:11:45.329 --> 00:11:48.749 align:center
Kita perlukan orang kuat di Miami
yang serius dan ganas.

00:11:48.833 --> 00:11:53.379 align:center
Tunjukkan kepada geng Brazil
yang kita mampu kendalikan operasi ini.

00:11:53.879 --> 00:11:56.132 align:center
Heret Yusuf balik ke sini

00:11:56.215 --> 00:12:00.428 align:center
dengan kasut Nike bodoh dia kalau perlu.

00:12:00.511 --> 00:12:01.721 align:center
Bangsat…

00:12:01.804 --> 00:12:03.347 align:center
Aku benci kereta ini.

00:12:13.524 --> 00:12:15.025 align:center
Hei!

00:12:15.109 --> 00:12:16.444 align:center
Hai!

00:12:16.527 --> 00:12:17.611 align:center
Ya Tuhan!

00:12:17.695 --> 00:12:19.280 align:center
Hei!

00:12:19.363 --> 00:12:20.990 align:center
Kami buat kek cawan.

00:12:21.073 --> 00:12:22.450 align:center
Ya Tuhan. Comelnya.

00:12:22.533 --> 00:12:26.203 align:center
Aku nak makan satu terus.
Terima kasih banyak.

00:12:26.287 --> 00:12:27.913 align:center
- Mari aku ambil.
- Ya!

00:12:27.997 --> 00:12:30.124 align:center
Harapnya barang dalam senarai.

00:12:30.207 --> 00:12:31.709 align:center
Ya. Mestilah.

00:12:32.418 --> 00:12:34.086 align:center
Warnanya merah jambu macam

00:12:34.587 --> 00:12:35.629 align:center
semua barang kau.

00:12:35.713 --> 00:12:36.756 align:center
Ya, terima kasih.

00:12:36.839 --> 00:12:38.132 align:center
Dia kenal aku.

00:12:38.215 --> 00:12:40.968 align:center
- Ini warna kegemaran aku.
- Ya.

00:12:41.051 --> 00:12:42.303 align:center
- Masuklah.
- Okey.

00:12:42.386 --> 00:12:44.805 align:center
Nah, kamu nak bottletini?

00:12:44.889 --> 00:12:45.890 align:center
Apa itu?

00:12:45.973 --> 00:12:48.142 align:center
Permainan wajib waktu rai bayi.

00:12:48.642 --> 00:12:51.145 align:center
Namanya lampin kotor.

00:12:51.228 --> 00:12:52.813 align:center
Ya Tuhan, ya.

00:12:55.191 --> 00:12:57.234 align:center
Morgan,

00:12:57.318 --> 00:13:00.738 align:center
kau paling lambat sampai,
jadi kau mula dulu.

00:13:00.821 --> 00:13:02.531 align:center
Orang lain mulalah dulu.

00:13:02.615 --> 00:13:04.241 align:center
- Pakai.
- Cepatlah.

00:13:04.325 --> 00:13:06.452 align:center
Aku tak pandai main.

00:13:06.535 --> 00:13:07.578 align:center
Itulah.

00:13:07.661 --> 00:13:10.623 align:center
Jadi, kita ada lapan lampin kotor,

00:13:10.706 --> 00:13:15.878 align:center
dan kamu kena teka apa yang ada
dengan merasa setiap satu.

00:13:19.089 --> 00:13:20.174 align:center
Apa jadahnya?

00:13:20.257 --> 00:13:22.176 align:center
Itu cuma coklat, Morgan.

00:13:22.259 --> 00:13:23.886 align:center
- Ya.
- Okey.

00:13:23.969 --> 00:13:26.305 align:center
- Jika dia tak nak, saya nak.
- Dia nak.

00:13:26.388 --> 00:13:28.224 align:center
- Tak boleh.
- Perempuan saja.

00:13:28.307 --> 00:13:29.975 align:center
- Betul.
- Biar aku…

00:13:31.894 --> 00:13:32.937 align:center
Boleh tak?

00:13:33.020 --> 00:13:33.854 align:center
Ya.

00:13:37.024 --> 00:13:38.317 align:center
- Makan.
- Ya.

00:13:38.400 --> 00:13:39.735 align:center
- Besar sikit.
- Ya.

00:13:39.819 --> 00:13:40.945 align:center
Cepatlah.

00:13:41.028 --> 00:13:41.904 align:center
Okey.

00:13:43.656 --> 00:13:44.907 align:center
Aku tak nak tengok.

00:13:49.537 --> 00:13:52.623 align:center
Aku makan tahi bayi. Aku makan tahi.

00:13:56.126 --> 00:13:58.921 align:center
Tangan awak lembut
walaupun buat kerja tangan.

00:13:59.004 --> 00:14:00.589 align:center
- Jahatnya.
- Cakap saja.

00:14:00.673 --> 00:14:03.384 align:center
- Saya cintakan awak.
- Timbul persoalan.

00:14:03.467 --> 00:14:05.344 align:center
Sekejap. Sepatutnya di sini…

00:14:05.427 --> 00:14:08.389 align:center
- Kenapa kita tak boleh tanya?
- Tak.

00:14:08.472 --> 00:14:11.684 align:center
- Kenapa tak nak minta tolong?
- Kita akan jumpa.

00:14:11.767 --> 00:14:14.061 align:center
- Dia mungkin tahu. Maaf.
- Jangan kacau dia.

00:14:14.144 --> 00:14:16.939 align:center
Hai, awak nak pergi ke acara Out and Loud?

00:14:17.022 --> 00:14:18.816 align:center
- Apa?
- Out and Loud.

00:14:18.899 --> 00:14:23.195 align:center
Pertubuhan LGBTQIA+.
Mereka buat acara amal.

00:14:23.279 --> 00:14:25.406 align:center
"Out and Loud" macam nama homofobia.

00:14:26.907 --> 00:14:28.659 align:center
Tak, bukan homofobia.

00:14:28.742 --> 00:14:32.746 align:center
Konsepnya macam "lantang bersuara".

00:14:32.830 --> 00:14:34.456 align:center
Kenapa awak tanya saya?

00:14:36.667 --> 00:14:39.461 align:center
- Kami cuma…
- Saya tak…

00:14:39.545 --> 00:14:41.839 align:center
Teman lelaki saya akan dapat anugerah,

00:14:41.922 --> 00:14:43.882 align:center
dan seluar jean awak cantik.

00:14:43.966 --> 00:14:46.051 align:center
Anugerah sebab apa? Masukkan "IA+"?

00:14:46.135 --> 00:14:47.720 align:center
Awak tahu tempat itu?

00:14:47.803 --> 00:14:49.430 align:center
Itu New York City.

00:14:49.513 --> 00:14:52.850 align:center
Seluruh bandar itu
acara LGBTQQIP2A+, jadi…

00:14:53.684 --> 00:14:56.270 align:center
- Bagus, terima kasih.
- Terima kasih.

00:14:57.146 --> 00:15:00.399 align:center
Kenapa komuniti kita berpecah-belah?
Apa salah saya?

00:15:00.482 --> 00:15:01.400 align:center
Awak kacau dia.

00:15:01.984 --> 00:15:05.905 align:center
Cakap pasal lampin kotor,
kami latih Barnaby guna tandas.

00:15:05.988 --> 00:15:07.448 align:center
Guna peraturan 10 minit.

00:15:07.531 --> 00:15:10.075 align:center
Dia nak buang air besar
waktu di Homesense,

00:15:10.159 --> 00:15:11.785 align:center
jadi kami keluarkan tandas.

00:15:11.869 --> 00:15:12.745 align:center
Comelnya.

00:15:13.329 --> 00:15:14.455 align:center
Comel sangat.

00:15:15.623 --> 00:15:17.124 align:center
Maaf, apa ini?

00:15:17.708 --> 00:15:18.667 align:center
Sep sikit.

00:15:19.251 --> 00:15:20.878 align:center
Nampak?

00:15:20.961 --> 00:15:23.213 align:center
- Dia berak di lorong cadar?
- Ya.

00:15:23.297 --> 00:15:25.382 align:center
Morgan, dia dua setengah tahun.

00:15:25.466 --> 00:15:28.677 align:center
Ya, aku tahulah,
tapi ada orang nak beli duvet baru,

00:15:28.761 --> 00:15:30.846 align:center
tapi anak kau berak di situ?

00:15:31.388 --> 00:15:32.264 align:center
- Bayi.
- Tak.

00:15:32.348 --> 00:15:34.099 align:center
Saya tahu, tapi jijiklah.

00:15:34.183 --> 00:15:37.436 align:center
Dia nak video berak dia di Homesense
masuk media sosial?

00:15:37.519 --> 00:15:39.897 align:center
Budak itu akan besar nanti.

00:15:43.609 --> 00:15:45.944 align:center
Seronok dapat jumpa kamu. Rindu betul.

00:15:46.028 --> 00:15:47.488 align:center
- Ya.
- Ya.

00:15:48.155 --> 00:15:52.618 align:center
Anak kamu berdua mesti comel.

00:15:52.701 --> 00:15:54.787 align:center
- Ya.
- Betul, bukan?

00:15:54.870 --> 00:15:59.249 align:center
- Bila kamu nak cuba?
- Mungkin suatu hari nanti. Entahlah.

00:15:59.333 --> 00:16:00.626 align:center
Kami tahu, Morgan.

00:16:01.585 --> 00:16:05.089 align:center
Ia sangat menyeronokkan.
Kau akan jadi mak yang hebat.

00:16:05.172 --> 00:16:06.757 align:center
- Ya.
- Cepatlah.

00:16:06.840 --> 00:16:08.968 align:center
- Kamu dah sedia.
- Ya.

00:16:09.051 --> 00:16:12.346 align:center
- Kamu dah lama bersama…
- Mesti kamu suka.

00:16:12.429 --> 00:16:14.765 align:center
Kamu semua bolehlah, tapi aku rasa…

00:16:14.848 --> 00:16:16.225 align:center
- Tak.
- Kamu serasi.

00:16:16.308 --> 00:16:18.560 align:center
- Mesti kamu suka.
- Ya!

00:16:18.644 --> 00:16:20.312 align:center
Aku tak boleh dapat anak!

00:16:26.527 --> 00:16:30.322 align:center
Aku tak boleh dapat, jadi…

00:16:32.366 --> 00:16:34.952 align:center
Ya, aku nak duduk melepak seharian

00:16:35.035 --> 00:16:37.955 align:center
sambil tengok anak kau berak, tapi…

00:16:39.832 --> 00:16:42.334 align:center
Ia agak sukar untuk aku sekarang, jadi…

00:16:43.711 --> 00:16:44.670 align:center
Tumpang lalu.

00:16:45.295 --> 00:16:48.382 align:center
Maaf sebab rosakkan parti ini.
Aku tak ada niat.

00:16:48.465 --> 00:16:50.300 align:center
Terima kasih. Indah majlisnya.

00:16:50.384 --> 00:16:53.053 align:center
Bangunlah. Kita nak balik.

00:16:53.137 --> 00:16:54.221 align:center
Maaf.

00:17:15.451 --> 00:17:16.410 align:center
Atas bot?

00:17:16.493 --> 00:17:19.163 align:center
Tak, undangan cuma tulis Jeti 49.

00:17:19.747 --> 00:17:21.582 align:center
Okey, inilah Jeti 49.

00:17:21.665 --> 00:17:25.210 align:center
Ini tak nampak macam gala.
Mereka macam tak tahu nak ke mana.

00:17:25.294 --> 00:17:26.295 align:center
Okey.

00:17:28.922 --> 00:17:30.591 align:center
Telefon Teagan dimatikan.

00:17:31.216 --> 00:17:32.718 align:center
Boleh telefon orang lain?

00:17:32.801 --> 00:17:35.763 align:center
Teagan anjurkannya.
Saya berurusan dengan dia saja.

00:17:35.846 --> 00:17:39.850 align:center
Okey, saya tak tahu nak cakap apa.
Tapi saya nampak lesbian.

00:17:39.933 --> 00:17:42.061 align:center
Paling teruk pun, mereka akan tahu.

00:17:42.144 --> 00:17:43.187 align:center
Nick, cukup.

00:17:43.270 --> 00:17:45.981 align:center
Berhenti sekejap. Tak kelakar, okey?

00:17:46.065 --> 00:17:47.066 align:center
Okey.

00:17:47.149 --> 00:17:49.026 align:center
Laman web tak boleh dibuka. Ada masalah.

00:17:50.027 --> 00:17:51.695 align:center
Saya kena siasat.

00:17:51.779 --> 00:17:53.405 align:center
- Nak saya tolong?
- Tak.

00:17:58.660 --> 00:18:00.996 align:center
Siapa tahu apa yang berlaku? Okey.

00:18:01.080 --> 00:18:03.499 align:center
CAT MUKA

00:18:05.542 --> 00:18:07.961 align:center
LINDA MORELLI UNTUK DATUK BANDAR

00:18:10.714 --> 00:18:13.467 align:center
- Saya jadi apa hari ini?
- Kejutan.

00:18:13.550 --> 00:18:15.260 align:center
- Boleh beri petunjuk?
- Tak.

00:18:15.344 --> 00:18:17.721 align:center
Nakal betul kamu, ya?

00:18:17.805 --> 00:18:21.100 align:center
Saya rasa kita dah siap.
Terima kasih, Arabella.

00:18:21.183 --> 00:18:22.893 align:center
- Belum siap.
- Dah.

00:18:23.602 --> 00:18:26.230 align:center
Wah. Aduhai.

00:18:26.313 --> 00:18:28.315 align:center
Bagus. Boleh saya cakap sikit?

00:18:28.398 --> 00:18:29.274 align:center
- Ya!
- Sana.

00:18:29.358 --> 00:18:31.819 align:center
- Kevin, ganti tempat saya.
- Pergilah.

00:18:31.902 --> 00:18:32.820 align:center
Ya.

00:18:32.903 --> 00:18:33.779 align:center
Saya…

00:18:34.279 --> 00:18:35.114 align:center
Apa?

00:18:35.197 --> 00:18:38.450 align:center
- Apa mak buat?
- Bermesra dengan keluarga.

00:18:38.534 --> 00:18:41.078 align:center
- Kenapa? Kamu buat mak cemas.
- Tom datang.

00:18:41.161 --> 00:18:43.372 align:center
- Maksud kamu?
- Dia ada sekarang.

00:18:43.455 --> 00:18:48.001 align:center
Dia ke arah kita dan menarik perhatian,
jadi mak patut jaga kelakuan.

00:18:48.085 --> 00:18:52.840 align:center
Natalie, mak tak bakar coli
untuk dilekehkan anak sendiri.

00:18:52.923 --> 00:18:54.216 align:center
Mak tahu nak urus.

00:18:54.299 --> 00:18:55.717 align:center
- Ya.
- Tom.

00:18:56.885 --> 00:19:00.389 align:center
Tak sangka awak datang.
Saya hargai sokongan awak.

00:19:00.472 --> 00:19:02.307 align:center
Ya, saya cuma nak singgah,

00:19:02.391 --> 00:19:06.019 align:center
ingatkan orang ramai,
lepas anak mereka dapat hot dog percuma,

00:19:06.103 --> 00:19:08.772 align:center
saya boleh jawab soalan orang dewasa

00:19:08.856 --> 00:19:11.108 align:center
tentang pilihan raya yang akan datang.

00:19:11.191 --> 00:19:13.777 align:center
Terima kasih sebab tinggalkan bot awak,

00:19:13.861 --> 00:19:18.323 align:center
tapi mereka semua orang baik
yang faham nilai-nilai saya.

00:19:18.407 --> 00:19:22.578 align:center
Saya tak nak awak takutkan mereka,
jadi tolong pergi ke seberang jalan.

00:19:22.661 --> 00:19:26.707 align:center
Setahu saya, ini negara bebas.
Saya boleh buat apa yang saya nak.

00:19:26.790 --> 00:19:28.709 align:center
- Mak diperlukan.
- Okey, sayang.

00:19:28.792 --> 00:19:31.128 align:center
- Kirim salam kepada isteri dan anak.
- Ya.

00:19:31.211 --> 00:19:34.756 align:center
Isteri saya penyokong terbesar saya.
Anak-anak saya pun sama.

00:19:34.840 --> 00:19:38.177 align:center
Keluarga kami lebih kukuh kerananya.
Awak takkan faham.

00:19:38.260 --> 00:19:39.845 align:center
- Jaga diri, Tom.
- Ya.

00:19:39.928 --> 00:19:41.513 align:center
Cakap pasal hot dog,

00:19:41.597 --> 00:19:45.100 align:center
saya dengar anak awak terlibat
dalam skandal seks di gereja.

00:19:45.184 --> 00:19:48.228 align:center
Ya, jiran saya kata
dia akan letak jawatan.

00:19:48.312 --> 00:19:49.313 align:center
Kasihan dia.

00:19:49.813 --> 00:19:53.692 align:center
Tapi begitulah jadinya jika membesar
dalam keluarga yang berpecah.

00:19:53.775 --> 00:19:56.486 align:center
Apa pun, sayang, keluarga diutamakan.

00:19:57.779 --> 00:20:01.116 align:center
- Mak. Lari. Saya bawa.
- Natalie, bawa mak pergi.

00:20:03.160 --> 00:20:04.786 align:center
Kita nak cakap pasal itu?

00:20:05.662 --> 00:20:06.580 align:center
Apa?

00:20:07.080 --> 00:20:10.167 align:center
Pertama sekali, awak ambil pil perancang.

00:20:10.250 --> 00:20:12.794 align:center
Kenapa beritahu Tara
kita tak boleh dapat anak? Gila.

00:20:12.878 --> 00:20:15.297 align:center
Saya tak cakap "kita". Saya cakap "saya".

00:20:15.380 --> 00:20:18.342 align:center
Orang tak boleh fikir awak mati pucuk.

00:20:18.425 --> 00:20:20.469 align:center
Macam mana kalau saya tak boleh?

00:20:20.552 --> 00:20:21.678 align:center
Tapi awak boleh.

00:20:22.179 --> 00:20:25.807 align:center
Okey, tapi dia tak tahu.
Dia tak tahu apa yang saya lalui.

00:20:25.891 --> 00:20:27.309 align:center
Apa yang awak lalui?

00:20:27.392 --> 00:20:30.771 align:center
Morgan, awak dah mula joging.
Awak buat kek cawan.

00:20:30.854 --> 00:20:33.482 align:center
Saya tak tahu, okey? Saya cuba.

00:20:34.107 --> 00:20:35.984 align:center
- Cuba?
- Ya, saya cuba.

00:20:36.068 --> 00:20:39.988 align:center
Saya cuba jadi lebih baik,
tapi saya tak boleh jadi macam mereka.

00:20:40.072 --> 00:20:43.158 align:center
- Apa masalahnya dengan mereka?
- Semuanya!

00:20:43.242 --> 00:20:45.452 align:center
Itu cuma permainan, Morgan.

00:20:45.535 --> 00:20:46.787 align:center
Ia cuma permainan.

00:20:46.870 --> 00:20:50.123 align:center
Awak pernah terfikir tak,
mungkin ada baiknya untuk awak

00:20:50.207 --> 00:20:52.376 align:center
kalau makan tahi sekali-sekala?

00:20:52.459 --> 00:20:56.254 align:center
Saya rela makan tahi sekarang
kalau boleh elak jadi macam mereka.

00:20:56.338 --> 00:20:58.590 align:center
Awak ingat awak siapa, Morgan?

00:20:58.674 --> 00:21:00.676 align:center
Awak dah hilang akal.

00:21:00.759 --> 00:21:02.678 align:center
Ya, awak pernah terfikir tak,

00:21:02.761 --> 00:21:05.931 align:center
mungkin orang lain yang hilang akal,
dan saya cuma…

00:21:06.765 --> 00:21:08.308 align:center
Saya masih sama.

00:21:10.769 --> 00:21:13.772 align:center
Natalie, aku tak nak dengar.
Kami akan sampai. Kami…

00:21:16.608 --> 00:21:17.734 align:center
Dia kena apa?

00:21:18.527 --> 00:21:19.486 align:center
Apa jadahnya?

00:21:22.489 --> 00:21:24.533 align:center
Tahu tak berapa lama saya bersiap?

00:21:25.117 --> 00:21:28.578 align:center
- Saya cuma boleh bayang.
- Lama. Begitu lama.

00:21:28.662 --> 00:21:32.249 align:center
Maaf, saya tak tahu apa-apa.
Saya pun kecewa macam awak.

00:21:32.332 --> 00:21:34.876 align:center
Nampaknya Teagan ambil duit dan lari.

00:21:34.960 --> 00:21:39.089 align:center
Out Magazine bayar 3,000
untuk meja di acara yang tak wujud.

00:21:39.172 --> 00:21:42.092 align:center
Mereka syarikat penerbitan.
Ingat mereka berduit?

00:21:42.175 --> 00:21:45.971 align:center
Saya tahu bukan awak yang tipu,
tapi awak terlibat dalam acara,

00:21:46.054 --> 00:21:49.016 align:center
awak di depan saya
dan orang yang saya boleh marah.

00:22:01.945 --> 00:22:02.863 align:center
Awak okey?

00:22:03.947 --> 00:22:08.243 align:center
Kalau boleh, saya tak nak dengar
nama Teagan lagi.

00:22:08.327 --> 00:22:09.786 align:center
Bukan sekarang, Nick.

00:22:09.870 --> 00:22:10.787 align:center
Okey.

00:22:15.042 --> 00:22:17.544 align:center
- Bukan salah awak.
- Memang salah saya.

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Kenapa pula?

00:22:19.379 --> 00:22:22.049 align:center
Orang lain yang curi duit.

00:22:22.132 --> 00:22:24.760 align:center
Sebab ada tanda-tanda,
tapi saya abaikannya.

00:22:25.927 --> 00:22:28.263 align:center
Adakala Teagan susah dihubungi? Ya.

00:22:29.473 --> 00:22:32.517 align:center
Saya pernah persoalkan
kalau dia boleh dipercayai?

00:22:32.601 --> 00:22:34.853 align:center
Pelikkah bank dia di Estonia? Ya.

00:22:34.936 --> 00:22:38.106 align:center
Tapi rasa bersalah buat saya terdesak
sampaikan saya buat tak tahu.

00:22:41.318 --> 00:22:42.194 align:center
Rasa bersalah?

00:22:43.320 --> 00:22:45.781 align:center
Hubungan kita buat saya berahsia semula.

00:22:45.864 --> 00:22:48.575 align:center
Saya tak salahkan awak.
Saya sendiri yang rela.

00:22:48.658 --> 00:22:50.369 align:center
Saya buat lawak juga.

00:22:50.869 --> 00:22:53.371 align:center
Tapi saya tak suka sembunyikannya.

00:22:54.498 --> 00:22:57.292 align:center
Saya sertai Out and Loud
agar boleh kekal begini

00:22:57.376 --> 00:22:59.753 align:center
dan tak rasa saya khianati diri saya.

00:23:05.717 --> 00:23:08.512 align:center
Mesti ada cara
untuk betulkan keadaan, bukan?

00:23:09.596 --> 00:23:11.640 align:center
Tak ada, kecuali boleh pulang duit mereka.

00:23:19.064 --> 00:23:21.358 align:center
Bekas tentera, kejam.

00:23:21.441 --> 00:23:23.735 align:center
Cadangan daripada kawan di dalam.

00:23:24.653 --> 00:23:27.197 align:center
Bagus. Cantik.

00:23:28.031 --> 00:23:31.910 align:center
Jadi, kamu rasa kamu boleh buat?

00:23:37.290 --> 00:23:38.208 align:center
Andrei,

00:23:39.126 --> 00:23:41.169 align:center
mereka tak tahu bahasa Inggeris?

00:23:41.753 --> 00:23:44.423 align:center
Tak boleh. Mereka pengawal.

00:23:44.506 --> 00:23:45.674 align:center
Tak perlu tahu pun.

00:23:46.299 --> 00:23:47.509 align:center
Kau dah jumpa Yusuf?

00:23:48.009 --> 00:23:49.177 align:center
Mana Yusuf?

00:23:50.345 --> 00:23:51.471 align:center
Istanbul.

00:23:52.097 --> 00:23:54.057 align:center
- Apa maksud kau?
- Dia balik.

00:23:54.724 --> 00:23:56.518 align:center
Dia beli tiket guna kad syarikat.

00:23:56.601 --> 00:23:57.769 align:center
Dia balik?

00:23:57.853 --> 00:23:59.020 align:center
Kelas perniagaan.

00:24:01.106 --> 00:24:02.899 align:center
Dia balik.

00:24:04.025 --> 00:24:08.864 align:center
Geng Brazil nak jumpa
pasukan operasi kita, bangang.

00:24:08.947 --> 00:24:11.658 align:center
- Tak bolehlah berdua saja.
- Tiga pun sama.

00:24:11.741 --> 00:24:13.577 align:center
Tiga lebih baik daripada dua.

00:24:14.202 --> 00:24:18.206 align:center
Tiga orang yang tahu bahasa Inggeris
dan tahu laluannya.

00:24:18.290 --> 00:24:22.252 align:center
Kau tahu apa mereka akan buat
kalau mereka rasa kita tak mampu?

00:24:22.335 --> 00:24:23.503 align:center
Ya, bunuh kita.

00:24:23.587 --> 00:24:24.838 align:center
Kalau aku kena bunuh,

00:24:24.921 --> 00:24:27.674 align:center
aku akan pastikan kau tahu kau puncanya.

00:24:27.757 --> 00:24:31.511 align:center
Aku pun akan kena bunuh, bodoh.
Jadi, apa bezanya?

00:25:07.005 --> 00:25:08.882 align:center
Apa kau buat di sini?

00:25:13.053 --> 00:25:16.181 align:center
- Siapa mereka?
- Bukan masalah kau.

00:25:16.264 --> 00:25:18.058 align:center
Apa dia buat di sini?

00:25:18.141 --> 00:25:20.810 align:center
- Kamu suruh kami pergi ke Miami.
- Ya.

00:25:20.894 --> 00:25:21.895 align:center
Ya?

00:25:22.854 --> 00:25:27.609 align:center
Aku sanggup tolong kau
kalau kau tolong aku dulu.

00:25:27.692 --> 00:25:29.528 align:center
Perempuan itu perlu ada juga.

00:25:29.611 --> 00:25:31.446 align:center
- Dia lagi kental.
- Baik.

00:25:31.530 --> 00:25:34.157 align:center
Apa kau nak daripada kami?

00:25:36.993 --> 00:25:41.540 align:center
Kau kenal orang yang boleh cari seseorang
dan selesaikan masalah?

00:25:41.623 --> 00:25:42.624 align:center
Pembunuh.

00:25:42.707 --> 00:25:43.833 align:center
- Apa?
- Pembunuh.

00:25:43.917 --> 00:25:47.170 align:center
- Kau nak dia lenyap.
- Tak, tak.

00:25:47.254 --> 00:25:52.384 align:center
Ada seseorang curi banyak duit
daripada ramai orang.

00:25:52.467 --> 00:25:56.554 align:center
Aku cuma nak kau cari dia
dan dapatkan semula duit itu.

00:25:56.638 --> 00:25:57.847 align:center
Okey? Jangan bunuh.

00:25:57.931 --> 00:26:00.350 align:center
Apa-apalah, takutkan dia,

00:26:00.934 --> 00:26:02.894 align:center
tapi jangan bunuh.

00:26:03.395 --> 00:26:05.105 align:center
- Kau ada maklumat dia?
- Ada.

00:26:05.730 --> 00:26:08.900 align:center
Jadi, kamu berdua perlu pergi ke Miami.

00:26:09.776 --> 00:26:12.112 align:center
Aku boleh setuju untuk diri aku saja.

00:26:14.739 --> 00:26:16.533 align:center
Kalau kau benarkan aku jawab,

00:26:16.616 --> 00:26:19.160 align:center
aku boleh pujuk "si kental" ikut.

00:26:19.244 --> 00:26:21.371 align:center
- Jawablah.
- Morgan, apa kau nak?

00:26:23.498 --> 00:26:24.749 align:center
Dia kena apa?

00:26:24.833 --> 00:26:27.419 align:center
POLIS GLENVIEW

00:26:33.174 --> 00:26:35.093 align:center
Ya Tuhan.

00:26:35.176 --> 00:26:38.346 align:center
- Apa itu? Burung hantu?
- Oposum, okey?

00:26:38.430 --> 00:26:39.764 align:center
Ini oposum.

00:26:39.848 --> 00:26:41.641 align:center
Kau tak boleh cuci cat itu?

00:26:41.725 --> 00:26:44.352 align:center
Ingat kami tak terfikir? Ia tak larut air.

00:26:44.436 --> 00:26:46.313 align:center
Kalau cuba, makin teruk nanti.

00:26:46.396 --> 00:26:49.899 align:center
Kita dah tak boleh buat apa-apa. Cukup.

00:26:51.985 --> 00:26:55.155 align:center
Begini, aku akan bawa kau turun tangga,

00:26:55.238 --> 00:26:58.408 align:center
lalu di depan media
dan masuk kereta, okey?

00:26:58.491 --> 00:26:59.576 align:center
Ya.

00:26:59.659 --> 00:27:02.037 align:center
Kita buat macam itu. Semua faham?

00:27:02.620 --> 00:27:03.455 align:center
Okey.

00:27:04.748 --> 00:27:07.000 align:center
Kau dah gigih berusaha untuk ini.

00:27:07.083 --> 00:27:08.501 align:center
Ya.

00:27:08.585 --> 00:27:10.712 align:center
Okey, bagus. Mari pergi.

00:27:10.795 --> 00:27:13.506 align:center
Cuba alihkan muka daripada kamera.

00:27:17.761 --> 00:27:18.887 align:center
Satu soalan!

00:27:18.970 --> 00:27:21.306 align:center
Apa komen puan tentang Tom Donaldson?

00:27:22.891 --> 00:27:25.935 align:center
Pn. Morelli, ada komen
tentang dakwaan serangan

00:27:26.019 --> 00:27:27.228 align:center
oleh En. Donaldson?

00:27:27.312 --> 00:27:28.897 align:center
- Merepek.
- Tak. Serangan?

00:27:28.980 --> 00:27:30.857 align:center
Itu yang dia sebut?

00:27:30.940 --> 00:27:31.858 align:center
Okey, baik.

00:27:35.195 --> 00:27:36.196 align:center
Ini hakikatnya.

00:27:37.614 --> 00:27:41.618 align:center
Seorang ibu sanggup buat apa-apa saja
untuk melindungi anak dia,

00:27:41.701 --> 00:27:46.790 align:center
lagi-lagi apabila anak dia menemukan cinta
selepas mengabdikan dua dekad hidupnya

00:27:46.873 --> 00:27:47.957 align:center
untuk gereja.

00:27:48.041 --> 00:27:51.294 align:center
Kau kacau keluarga aku, kau kacau aku.

00:27:51.378 --> 00:27:53.797 align:center
Maaflah kalau macam tak beradab,

00:27:53.880 --> 00:27:56.174 align:center
tapi saya ibu yang begitu.

00:27:56.257 --> 00:28:01.179 align:center
Tom Donaldson salah faham
satu benda tentang saya.

00:28:01.262 --> 00:28:03.598 align:center
Ya, kempen saya utamakan keluarga,

00:28:03.682 --> 00:28:04.849 align:center
tapi sebenarnya,

00:28:04.933 --> 00:28:08.853 align:center
saya anggap bandar ini
sebagai keluarga saya,

00:28:08.937 --> 00:28:10.772 align:center
jadi saya akan melindunginya

00:28:11.314 --> 00:28:14.609 align:center
dan berjuang untuknya
dengan naluri keibuan yang sama

00:28:14.693 --> 00:28:18.113 align:center
seperti yang saya buat
untuk anak saya petang tadi.

00:28:19.322 --> 00:28:22.033 align:center
Jadi, kalau Tom Donaldson

00:28:22.117 --> 00:28:26.913 align:center
anggap sedikit ketukan di hidung
daripada ibu tiga anak ini satu serangan,

00:28:26.996 --> 00:28:29.082 align:center
maka saya rasa

00:28:29.165 --> 00:28:34.295 align:center
dia telah memandang rendah
kekuatan keluarga saya.

00:28:35.088 --> 00:28:36.923 align:center
- Linda!
- Linda Morelli!

00:28:41.594 --> 00:28:44.305 align:center
- Kau kena ikut aku ke Miami.
- Syukurlah.

00:30:08.515 --> 00:30:11.434 align:center
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi
h.

