WEBVTT

00:00:24.607 --> 00:00:25.567 align:center
Macam mana rupa dia?

00:00:25.650 --> 00:00:27.110 align:center
Tadi aku fikir,

00:00:27.652 --> 00:00:29.529 align:center
"Dia takkan ungkit benda ini?"

00:00:30.905 --> 00:00:34.117 align:center
Ini kerja gila. Betul tak? Memang gila?

00:00:34.200 --> 00:00:37.662 align:center
Pecahkan keranda
dan curi kalung daripada mayat?

00:00:37.746 --> 00:00:39.831 align:center
Kau fikirlah sendiri. Okey?

00:00:39.914 --> 00:00:41.624 align:center
Maaf, aku tak boleh buat.

00:00:41.708 --> 00:00:43.501 align:center
- Aku tak sanggup.
- Aku ingat.

00:00:43.585 --> 00:00:46.379 align:center
Aku di situ waktu matahari terbit. Okey?

00:00:47.297 --> 00:00:48.214 align:center
Okey.

00:01:11.154 --> 00:01:12.238 align:center
Dah dapat?

00:01:12.322 --> 00:01:13.323 align:center
Nah.

00:01:13.823 --> 00:01:14.699 align:center
Ambillah.

00:01:17.077 --> 00:01:20.163 align:center
- Kenapa beri kepada aku?
- Apa maksud kau?

00:01:20.246 --> 00:01:22.290 align:center
Kau suruh pulang. Kami pulangkan.

00:01:22.373 --> 00:01:24.793 align:center
Kau kena pulangkan kepada pemiliknya.

00:01:24.876 --> 00:01:26.294 align:center
- Apa?
- Masuk lori.

00:01:26.377 --> 00:01:28.088 align:center
Aku tak nak masuk lagi.

00:01:28.171 --> 00:01:31.549 align:center
- Nicky, masuk lori. Penatlah.
- Masuk lori.

00:01:42.477 --> 00:01:43.353 align:center
Keluar.

00:01:43.937 --> 00:01:45.063 align:center
- Keluar!
- Okey.

00:01:48.775 --> 00:01:50.151 align:center
- Jalan.
- Okey.

00:01:50.235 --> 00:01:52.112 align:center
Lepaskan aku.

00:01:58.201 --> 00:01:59.035 align:center
Apa?

00:01:59.119 --> 00:02:00.995 align:center
Kau tak pernah ke rumah orang?

00:02:01.663 --> 00:02:03.915 align:center
- Tekan loceng!
- Aku tak kenal dia.

00:02:03.998 --> 00:02:05.542 align:center
- Tekan loceng!
- Okey.

00:02:05.625 --> 00:02:08.211 align:center
Aduhai, padahal kau boleh tekan sendiri.

00:02:14.175 --> 00:02:15.176 align:center
Masuklah.

00:02:22.142 --> 00:02:23.476 align:center
Jadi…

00:02:24.519 --> 00:02:25.937 align:center
Kau gali satu kubur.

00:02:26.563 --> 00:02:28.064 align:center
Dua sebenarnya.

00:02:28.148 --> 00:02:29.858 align:center
Hebatlah.

00:02:30.859 --> 00:02:31.693 align:center
Mana?

00:02:34.028 --> 00:02:35.530 align:center
Beri kalung itu.

00:02:35.613 --> 00:02:36.781 align:center
- Okey.
- Baik.

00:02:38.199 --> 00:02:40.743 align:center
Aku tak nak sentuh.
Mayat wanita dah pakai.

00:02:40.827 --> 00:02:42.287 align:center
Dah bersihkan, Yusuf?

00:02:42.954 --> 00:02:44.330 align:center
Kami datang terus dari…

00:02:44.414 --> 00:02:48.126 align:center
Jadi, bersihkanlah.
Aku tak nak sentuh kuman mayat wanita.

00:02:48.209 --> 00:02:49.043 align:center
Okey.

00:02:50.378 --> 00:02:52.797 align:center
Kau dah buat masalah besar.

00:02:52.881 --> 00:02:56.843 align:center
Yang penting, kau dapat kalung itu balik.
Sekarang dah lewat.

00:02:56.926 --> 00:03:01.514 align:center
Aku nak balik dan mandi
untuk hilangkan bau keranda sebelum kerja.

00:03:01.598 --> 00:03:02.724 align:center
Tapi,

00:03:03.892 --> 00:03:06.936 align:center
kau dapat curi kalung
daripada bekas berkunci.

00:03:07.020 --> 00:03:10.732 align:center
Kuncinya ada di lubang kunci,
jadi kira macam tak berkunci pun.

00:03:10.815 --> 00:03:13.776 align:center
Kau tak cakap pun
ada kunci di lubang kunci, Yusuf.

00:03:15.945 --> 00:03:19.240 align:center
Dia tetap pecah masuk, jadi…

00:03:19.324 --> 00:03:21.492 align:center
Sebenarnya, dia pecah masuk,

00:03:21.576 --> 00:03:24.787 align:center
atau dia sekadar pusingkan kunci

00:03:24.871 --> 00:03:28.666 align:center
dan ambil kalung 75,000 dolar

00:03:28.750 --> 00:03:32.003 align:center
daripada bekas yang kau sepatutnya awasi?

00:03:32.086 --> 00:03:34.464 align:center
- Itulah pasal.
- Sudahlah.

00:03:34.547 --> 00:03:37.926 align:center
Apa-apa pun, dia pecah masuk.

00:03:38.009 --> 00:03:40.637 align:center
Pergi panaskan air sekarang.

00:03:40.720 --> 00:03:41.679 align:center
Okey.

00:03:45.642 --> 00:03:46.476 align:center
Mari.

00:03:47.477 --> 00:03:48.645 align:center
Kita minum dulu.

00:03:49.228 --> 00:03:50.271 align:center
Nah.

00:03:54.150 --> 00:03:56.986 align:center
Ini alkohol? Pukul 6.15 pagi?

00:03:57.070 --> 00:03:58.947 align:center
Seorang reverend dan guru,

00:03:59.030 --> 00:04:02.283 align:center
ahli masyarakat yang dihormati,

00:04:02.367 --> 00:04:05.495 align:center
mencuri barang kemas
dan menggali kubur nenek sendiri.

00:04:05.578 --> 00:04:07.163 align:center
Mengagumkan betul.

00:04:07.247 --> 00:04:08.081 align:center
Okey.

00:04:10.917 --> 00:04:12.001 align:center
Okey!

00:04:13.294 --> 00:04:14.754 align:center
Aku nak berkawan.

00:04:15.797 --> 00:04:20.843 align:center
Rasanya kawan kau dah cukup ramai. Aku…

00:04:20.927 --> 00:04:21.970 align:center
Nah.

00:04:22.720 --> 00:04:25.556 align:center
Hadiah tanda terima kasih.

00:04:28.142 --> 00:04:29.602 align:center
Tak perlulah.

00:04:30.937 --> 00:04:32.105 align:center
Tolong ambil.

00:04:35.316 --> 00:04:36.526 align:center
Wah. Okey.

00:04:36.609 --> 00:04:38.778 align:center
- Ini telefon lipat?
- Telefon lipat.

00:04:40.029 --> 00:04:41.739 align:center
Baik betul kau. Terima kasih.

00:04:41.823 --> 00:04:44.367 align:center
Jadi, memandangkan kita kawan sekarang,

00:04:44.450 --> 00:04:47.245 align:center
mungkin aku perlukan pertolongan nanti.

00:04:47.328 --> 00:04:50.081 align:center
Kawan kena tolong kawan, bukan?

00:04:51.958 --> 00:04:52.792 align:center
Okey.

00:04:57.630 --> 00:04:59.590 align:center
Rasanya begitulah.

00:05:01.342 --> 00:05:02.427 align:center
Kawan.

00:05:03.970 --> 00:05:07.015 align:center
Apabila telefon itu berdering, kau jawab.

00:05:16.858 --> 00:05:21.904 align:center
Dalam detik-detik dugaan
seperti inilah saya sering kali

00:05:22.572 --> 00:05:24.991 align:center
memikirkan kesan ketakutan.

00:05:26.242 --> 00:05:32.832 align:center
Ketakutan mempunyai kemampuan
untuk menyeru kita tanpa disangka-sangka

00:05:32.915 --> 00:05:38.504 align:center
dan memaksa kita melakukan sesuatu
yang tidak pernah kita bayangkan.

00:05:40.590 --> 00:05:43.843 align:center
Dalam Amsal,
"Takut terhadap manusia boleh menjerat,

00:05:44.552 --> 00:05:47.805 align:center
tetapi sesiapa yang percaya
kepada Tuhan akan selamat."

00:05:49.349 --> 00:05:50.767 align:center
Betulkah kita selamat?

00:05:52.060 --> 00:05:54.187 align:center
Kalau difikirkan,

00:05:54.270 --> 00:05:55.938 align:center
ia menimbulkan persoalan,

00:05:56.814 --> 00:05:58.608 align:center
"Apa yang kita buat?"

00:05:58.691 --> 00:06:02.653 align:center
Tuhan hukum kita untuk sesuatu? Ini ujian?

00:06:03.237 --> 00:06:05.406 align:center
Apa yang patut kita buat sebenarnya

00:06:06.240 --> 00:06:10.828 align:center
apabila menghadapi, entahlah,
katakan "ketakutan yang melumpuhkan"?

00:06:11.621 --> 00:06:14.957 align:center
Apabila ketakutan menguasai tubuh kita,

00:06:15.041 --> 00:06:20.421 align:center
dan kita hanya terbaring pada waktu malam,
tertanya-tanya apa lagi akan berlaku.

00:06:22.131 --> 00:06:24.300 align:center
Kita bangun dibasahi peluh hangat.

00:06:24.383 --> 00:06:25.551 align:center
Kita tak makan.

00:06:27.095 --> 00:06:28.179 align:center
Apa kita nak buat?

00:06:34.310 --> 00:06:35.853 align:center
Soalan yang jujur.

00:06:43.569 --> 00:06:48.491 align:center
Semoga rahmat Jesus Christ, kasih Tuhan
dan persekutuan Roh Kudus bersama kamu.

00:06:50.159 --> 00:06:51.035 align:center
Okey.

00:06:58.626 --> 00:07:02.255 align:center
Dah pukul 10.
Baik kamu bangun. Max nak datang.

00:07:02.338 --> 00:07:04.841 align:center
Sumpah, banyak betul drama kamu berdua.

00:07:04.924 --> 00:07:09.095 align:center
Macam Elizabeth Taylor dan Richard Burton
kalau mereka kaki tidur.

00:07:09.178 --> 00:07:10.263 align:center
Kenapa dia datang?

00:07:10.346 --> 00:07:13.015 align:center
Dia telefon mak. Telefon kamu mati.

00:07:13.099 --> 00:07:14.600 align:center
Nampak blaus yang ada tali kecil?

00:07:14.684 --> 00:07:17.937 align:center
Ia di bilik dobi,
kemudian kamu cuci pakaian. Dah lesap.

00:07:18.020 --> 00:07:21.691 align:center
Mak sibuk hari ini.
Mak nak isytiharkan pencalonan mak.

00:07:21.774 --> 00:07:24.986 align:center
Mak perlu ambil gambar,
tapi mak tak ada pakaian.

00:07:25.069 --> 00:07:29.198 align:center
Mak tak tahu. Beberapa hari ini
sangat berat untuk saya.

00:07:29.282 --> 00:07:32.660 align:center
Ya, tentunya, sayang. Jumpa pun!

00:07:32.743 --> 00:07:34.203 align:center
Syukurlah.

00:07:34.287 --> 00:07:39.876 align:center
Baik, mak rasa kamu kena beranikan diri

00:07:39.959 --> 00:07:41.586 align:center
dan berbaik dengan tunang.

00:07:41.669 --> 00:07:43.462 align:center
Mak nak isytihar pencalonan?

00:07:43.546 --> 00:07:46.132 align:center
Mak akan jerit kepada sekumpulan orang?

00:07:46.215 --> 00:07:49.719 align:center
Awal lagi nak menyindir.
Ia tak menarik sebelum tengah hari.

00:07:51.095 --> 00:07:54.182 align:center
Layan dia baik-baik, sayang.
Dia agak lambat.

00:07:54.265 --> 00:07:57.143 align:center
- Morgan?
- Linda, aku datang dengan Max.

00:07:57.768 --> 00:08:00.479 align:center
Harap ada kopi nyahkafein.
Aku dah tak minum kafein.

00:08:00.563 --> 00:08:02.773 align:center
Annette, aku tak tahu kau nak datang.

00:08:02.857 --> 00:08:04.358 align:center
Mestilah ada.

00:08:04.442 --> 00:08:08.446 align:center
Sekejap lagi kami turun.
Mak tak ada kopi nyahkafein. Siapa ada?

00:08:08.529 --> 00:08:12.825 align:center
- Kenapa dia bawa mak dia?
- Bagus juga soalan kamu, Morgan.

00:08:14.243 --> 00:08:16.746 align:center
Annette, aku betul-betul minta maaf.

00:08:16.829 --> 00:08:19.582 align:center
Max tak cakap kau nak datang.

00:08:19.665 --> 00:08:22.418 align:center
Kalau tak, aku dah sediakan kek kopi.

00:08:22.501 --> 00:08:24.795 align:center
Aku harap kau tak terlalu terperanjat.

00:08:24.879 --> 00:08:26.714 align:center
Taklah.

00:08:26.797 --> 00:08:30.092 align:center
Harap-harap perbualan ini
tak memerlukan kek kopi.

00:08:31.093 --> 00:08:33.346 align:center
Max, saya tak rasa berbincang

00:08:33.429 --> 00:08:35.973 align:center
di depan mak kita
boleh selesaikan masalah.

00:08:36.057 --> 00:08:37.808 align:center
Awak tak nak ikut ke terapi.

00:08:37.892 --> 00:08:41.229 align:center
Kalau mereka ada,
lagi mudah kita nak bincang baik-baik.

00:08:42.188 --> 00:08:45.066 align:center
Jadi, Linda, aku tak tahu kau macam mana,

00:08:45.149 --> 00:08:48.152 align:center
tapi kalau kita
nak kahwinkan anak-anak kita,

00:08:48.236 --> 00:08:50.613 align:center
dan aku kena belanjakan duit untuknya,

00:08:50.696 --> 00:08:53.908 align:center
aku nak pastikan
duit aku tak terbang begitu saja.

00:08:53.991 --> 00:08:57.828 align:center
Betul. Ya, hampir setiap hari aku cakap.

00:08:57.912 --> 00:09:00.331 align:center
Pinggan ini buat aku rasa nak bunuh diri.

00:09:00.414 --> 00:09:04.043 align:center
Hari ini hari beli barang,
jadi maaflah sebab hidang ini saja.

00:09:04.126 --> 00:09:06.879 align:center
Tak, serius, ini dah lebih daripada cukup.

00:09:06.963 --> 00:09:09.507 align:center
Max, sayang, kita ada benda nak dibuat.

00:09:09.590 --> 00:09:11.342 align:center
Ya. Okey, mak.

00:09:11.425 --> 00:09:12.677 align:center
Okey.

00:09:12.760 --> 00:09:15.638 align:center
Morgan, maaf sebab ejek awak macam-macam.

00:09:15.721 --> 00:09:17.223 align:center
Saya memang kejam.

00:09:20.977 --> 00:09:24.063 align:center
Ya. Jadi, jelas sekali, saya minta maaf.

00:09:24.146 --> 00:09:27.441 align:center
- Tentunya.
- Minta maaf pun tak boleh elok-elok.

00:09:27.525 --> 00:09:30.528 align:center
Okey. Saya minta maaf sekarang. Maaf.

00:09:30.611 --> 00:09:33.614 align:center
Okey, kalau kami nak membantu
perbincangan kamu,

00:09:33.698 --> 00:09:36.784 align:center
kamu patut ceritakan dulu masalah kamu.

00:09:36.867 --> 00:09:38.411 align:center
- Saya pun curang.
- Curang?

00:09:38.494 --> 00:09:39.620 align:center
- Apa?
- Kamu curang?

00:09:39.704 --> 00:09:43.124 align:center
Sebenarnya, cara dia cakap
macam mereka sama-sama curang.

00:09:43.207 --> 00:09:44.333 align:center
Saya agak curang.

00:09:44.417 --> 00:09:46.085 align:center
Apa itu "agak curang"?

00:09:46.168 --> 00:09:49.297 align:center
Kami tak buat semuanya.
Kami main guna jari saja.

00:09:49.380 --> 00:09:51.257 align:center
- Massimo!
- Ya Tuhan!

00:09:51.340 --> 00:09:52.258 align:center
Teruk juga.

00:09:52.341 --> 00:09:53.926 align:center
Taklah seteruk guna pelir.

00:09:54.010 --> 00:09:56.220 align:center
Jangan sebut "pelir" di depan Linda.

00:09:56.304 --> 00:09:59.307 align:center
- Morgan, apa maksud dia?
- Cakap saja berapa kali.

00:09:59.390 --> 00:10:02.810 align:center
Okey, berapa kali awak guna jari
dengan entah siapa-siapa?

00:10:02.893 --> 00:10:06.564 align:center
Kalau kita tak boleh bincang
tanpa sebut "jari" dan "pelir",

00:10:06.647 --> 00:10:08.649 align:center
kami tak perlu ada di sini.

00:10:08.733 --> 00:10:13.487 align:center
Annette, aku nak minta maaf
bagi pihak anak aku.

00:10:13.571 --> 00:10:16.240 align:center
Tak perlu.
Max, mak didik kamu dengan baik.

00:10:16.324 --> 00:10:19.285 align:center
Ini tak berjalan
macam yang Dr. Costa cakap. Saya…

00:10:19.368 --> 00:10:20.369 align:center
Morgan.

00:10:20.870 --> 00:10:24.582 align:center
Awak tahu perasaan saya kepada awak.
Sekarang saya nak balik.

00:10:24.665 --> 00:10:27.960 align:center
Saya sangat gembira
kalau dengar awak buka kunci pintu,

00:10:28.544 --> 00:10:29.920 align:center
kalau awak masih nak.

00:10:31.422 --> 00:10:32.715 align:center
- Mak?
- Tidak.

00:10:34.592 --> 00:10:37.678 align:center
- Maaf sebab hidang mentega kacang.
- Aku tak suka.

00:10:37.762 --> 00:10:42.058 align:center
Mungkin Max ada sebut,
tapi aku nak bertanding jadi datuk bandar

00:10:42.141 --> 00:10:46.103 align:center
sebab mak aku dah meninggal.
Aku nak beri khidmat yang lebih besar,

00:10:46.187 --> 00:10:49.106 align:center
tapi keadaan di sini
jadi kelam-kabut pula.

00:10:49.190 --> 00:10:52.485 align:center
Biar betul? Aku pula rasa nak bunuh diri.

00:10:53.444 --> 00:10:57.239 align:center
Aku baru saja sokong Tom Donaldson.

00:10:57.948 --> 00:11:00.493 align:center
Tom Donaldson? Orang Jimmy John?

00:11:00.576 --> 00:11:03.412 align:center
Ya, dia sewa
banyak ruang kedai daripada aku.

00:11:03.496 --> 00:11:05.706 align:center
- Dia baru minta minggu lepas.
- Ya.

00:11:05.790 --> 00:11:08.250 align:center
- Jadi, Tom nak bertanding?
- Ya.

00:11:08.334 --> 00:11:12.755 align:center
Tak sangka dia ada masa.
Dia nampak sibuk beli bot.

00:11:12.838 --> 00:11:15.049 align:center
Memang betul dia ada banyak bot.

00:11:15.925 --> 00:11:20.304 align:center
Tapi aku rasa ini sangat bagus untuk kau.

00:11:20.805 --> 00:11:23.683 align:center
- Terima kasih, Annette.
- Ya.

00:11:23.766 --> 00:11:24.850 align:center
Aku hargainya.

00:11:30.856 --> 00:11:31.690 align:center
Morgan.

00:11:39.699 --> 00:11:43.536 align:center
Saya tahu awak tak suka cuba sut,
tapi cubalah nampak lebih sedih.

00:11:43.619 --> 00:11:46.872 align:center
Awak bertuah. Saya jumpa saiz 40 untuk…

00:11:47.456 --> 00:11:48.666 align:center
Sepupu saya. Ya.

00:11:48.749 --> 00:11:51.127 align:center
- Sepupu?
- Ya. Kami rapat.

00:11:52.211 --> 00:11:53.546 align:center
Ya, saya boleh nampak.

00:11:53.629 --> 00:11:58.050 align:center
Dia teman saya untuk acara minggu depan.
Saya dapat anugerah untuk aktivisme kuira.

00:11:58.551 --> 00:12:01.637 align:center
- Ya.
- Saya ada di Stonewall waktu rusuhan.

00:12:01.721 --> 00:12:03.055 align:center
- Wah.
- Wah.

00:12:03.764 --> 00:12:05.641 align:center
Terima kasih atas khidmat awak.

00:12:05.725 --> 00:12:07.852 align:center
Saya polis gay, tapi saya sorok.

00:12:08.936 --> 00:12:11.188 align:center
Rasa malu itu buat saya kena lupus.

00:12:13.899 --> 00:12:15.818 align:center
Kemeja dan tali leher di bilik persalinan.

00:12:15.901 --> 00:12:16.902 align:center
- Okey.
- Maaf.

00:12:16.986 --> 00:12:18.487 align:center
- Terima kasih.
- Baik.

00:12:20.322 --> 00:12:21.907 align:center
- Saya macam dia?
- Apa?

00:12:21.991 --> 00:12:24.660 align:center
Awak anggap saya macam itu?
Lelaki gay jahat?

00:12:25.578 --> 00:12:27.037 align:center
Dia pakai cincin kahwin.

00:12:27.121 --> 00:12:29.832 align:center
- Jangan. Tak baik.
- Awak lagi teruk. Gurau.

00:12:29.915 --> 00:12:31.542 align:center
Tak kelakarlah.

00:12:31.625 --> 00:12:34.044 align:center
Tak seronok. Saya tak suka menipu.

00:12:34.128 --> 00:12:37.298 align:center
Saya tak nak berlakon
jadi sepupu sumbang mahram

00:12:37.381 --> 00:12:39.049 align:center
di kedai sut sewa.

00:12:39.133 --> 00:12:40.468 align:center
Saya tak nak kena lupus.

00:12:40.551 --> 00:12:42.261 align:center
Jadi, berhenti menipu sehari.

00:12:43.345 --> 00:12:46.599 align:center
Awak tak nak saya duduk di rumah awak
atau pegang tangan di restoran,

00:12:46.682 --> 00:12:48.225 align:center
tapi ini bandar lain.

00:12:48.309 --> 00:12:50.811 align:center
Brent tak peduli. Kita tak kenal dia.

00:12:50.895 --> 00:12:53.105 align:center
- Berhenti.
- Aduhai, ini gatal-gatal?

00:12:53.189 --> 00:12:55.441 align:center
- Apa jadi?
- Ambil kemeja itu.

00:12:55.524 --> 00:12:57.818 align:center
- Penuh di dada.
- Ya. Ini ruam stres.

00:12:57.902 --> 00:12:58.778 align:center
Okey?

00:12:58.861 --> 00:13:00.112 align:center
Okey, maaf.

00:13:00.196 --> 00:13:02.323 align:center
- Boleh saya bantu?
- Tak.

00:13:02.406 --> 00:13:05.951 align:center
Gayanya kamu tak perlu bantuan,
tapi kalau perlu,

00:13:06.035 --> 00:13:08.412 align:center
saya tunggu di sini.

00:13:08.496 --> 00:13:09.789 align:center
- Tak kelakar.
- Okey.

00:13:09.872 --> 00:13:11.624 align:center
Pergi cakap dengan dia.

00:13:12.124 --> 00:13:14.877 align:center
- Dia perlukan saiz lebih besar.
- Ya. Mari.

00:13:22.259 --> 00:13:24.178 align:center
- Celaka.
- Semua okey?

00:13:24.261 --> 00:13:26.388 align:center
Ya, saya cari telefon saya.

00:13:34.188 --> 00:13:35.022 align:center
Helo.

00:13:36.023 --> 00:13:37.024 align:center
Ya, ini saya.

00:13:38.025 --> 00:13:39.026 align:center
Aku tak dengar.

00:13:39.944 --> 00:13:43.364 align:center
Isyarat teruk. Kau beri aku telefon lipat!

00:13:58.629 --> 00:14:00.256 align:center
Kenapa dengan tangan kau?

00:14:00.798 --> 00:14:03.551 align:center
Kenapa dengan muka kau, betina sial?

00:14:03.634 --> 00:14:06.053 align:center
Ya Tuhan, apa masalah kau?

00:14:06.136 --> 00:14:07.471 align:center
Kaulah masalahnya.

00:14:08.681 --> 00:14:10.432 align:center
Macam aku tak ada kerja lain,

00:14:10.516 --> 00:14:14.061 align:center
sekarang dua badut terikat
pada kaki aku macam bola jenayah.

00:14:14.144 --> 00:14:16.063 align:center
- Apa?
- Bola jenayah!

00:14:16.146 --> 00:14:19.567 align:center
Bola pada kaki penjenayah
supaya mereka tak boleh lari.

00:14:19.650 --> 00:14:21.151 align:center
Bola besi itu.

00:14:21.235 --> 00:14:22.361 align:center
Bola dan rantai.

00:14:22.444 --> 00:14:24.405 align:center
Apa-apalah. Aku tak tahu.

00:14:24.488 --> 00:14:26.156 align:center
Namanya bola dan rantai.

00:14:27.449 --> 00:14:29.368 align:center
- Mana kita nak pergi?
- Diamlah!

00:14:29.451 --> 00:14:33.372 align:center
Maaf, tapi aku perlu tahu
apa yang kami disuruh buat.

00:14:33.455 --> 00:14:36.709 align:center
Aku ada kedudukan dalam masyarakat ini.

00:14:36.792 --> 00:14:39.753 align:center
Aku tak boleh buat apa-apa
sesuka hati aku.

00:14:39.837 --> 00:14:42.923 align:center
Ya? Beritahu kepada nenek kau
yang dah mati. Bodoh.

00:14:49.597 --> 00:14:50.514 align:center
Okey.

00:14:50.598 --> 00:14:54.226 align:center
Ambil ini. Masuk.
Ada lelaki tengah tunggu kau.

00:14:54.310 --> 00:14:55.811 align:center
Jangan buat silap.

00:14:55.895 --> 00:14:57.313 align:center
Kenapa kau tak pergi?

00:14:57.396 --> 00:14:59.982 align:center
Sebab kau berdua macam dua roti putih.

00:15:00.065 --> 00:15:02.860 align:center
Macam kek vanila
yang mereka beri merpati makan.

00:15:02.943 --> 00:15:05.863 align:center
Sebab itu Ivan suka kau.
Kau bebas buat apa-apa.

00:15:05.946 --> 00:15:09.909 align:center
Okey, lelaki macam mana
yang kami akan jumpa di dalam?

00:15:09.992 --> 00:15:11.744 align:center
Lelaki, okey?

00:15:11.827 --> 00:15:14.246 align:center
Dia tunggu kau. Beri duit dan selesaikan.

00:15:14.330 --> 00:15:15.789 align:center
- Okey.
- Wah.

00:15:15.873 --> 00:15:19.919 align:center
Aku tak tahu dia suruh selesaikan apa.
Boleh bagi aku keluar?

00:15:20.419 --> 00:15:23.297 align:center
- Aku lemaslah.
- Aku berserabut hari ini.

00:15:23.380 --> 00:15:24.381 align:center
Beri sini.

00:15:25.549 --> 00:15:28.302 align:center
- Okey, aku dah agak dadah.
- Dadah?

00:15:29.094 --> 00:15:30.971 align:center
Ya, jual beli dadah. Kelakar.

00:15:31.055 --> 00:15:32.640 align:center
Mana kau tahu?

00:15:32.723 --> 00:15:36.477 align:center
Sebab lima tahun aku bergelut
sebagai pelakon di New York City.

00:15:36.560 --> 00:15:39.146 align:center
- Kos hidup mahal.
- Aku tak sukalah.

00:15:39.229 --> 00:15:42.358 align:center
Apa kata kita masuk
dan keluar ikut belakang?

00:15:42.441 --> 00:15:43.692 align:center
Boleh bertenang tak?

00:15:43.776 --> 00:15:47.363 align:center
Mudah saja asalkan gaya kau
tak macam barua yang gelisah.

00:15:47.446 --> 00:15:49.073 align:center
Kau menggigil macam anjing.

00:15:49.156 --> 00:15:50.366 align:center
- Taklah!
- Ya.

00:15:50.449 --> 00:15:53.577 align:center
- Boleh rasa getaran daripada kau.
- Kalau ada pun?

00:15:53.661 --> 00:15:55.329 align:center
Aku tak biasa.

00:15:55.412 --> 00:15:57.873 align:center
Boleh cuba kawal diri sekejap?

00:15:57.957 --> 00:16:00.751 align:center
- Bebal.
- Mungkin 20 minit. Kurang pun tak apa.

00:16:01.251 --> 00:16:02.086 align:center
Hei.

00:16:03.253 --> 00:16:04.797 align:center
Setengah jam aku tunggu.

00:16:06.173 --> 00:16:09.176 align:center
Tak, maaflah. Pemandu kami bangang.

00:16:10.094 --> 00:16:11.345 align:center
Kita nak teruskan?

00:16:11.929 --> 00:16:12.846 align:center
- Ya.
- Aku…

00:16:14.223 --> 00:16:15.140 align:center
Jom.

00:16:17.101 --> 00:16:19.395 align:center
TURUN

00:16:21.480 --> 00:16:22.523 align:center
Ya Tuhan.

00:16:23.691 --> 00:16:27.069 align:center
Tak bolehkah kita buat di atas tanah?

00:16:27.152 --> 00:16:28.112 align:center
Okey.

00:16:57.224 --> 00:16:58.100 align:center
Jadi?

00:17:00.060 --> 00:17:00.978 align:center
Kau okey?

00:17:01.729 --> 00:17:02.813 align:center
Aku…

00:17:02.896 --> 00:17:03.939 align:center
Aku okey?

00:17:04.022 --> 00:17:06.984 align:center
Entahlah. Morgan, aku okey tak?

00:17:07.067 --> 00:17:08.610 align:center
Aku okey. Kau okey?

00:17:09.570 --> 00:17:12.156 align:center
- Okey sangat.
- Bagus.

00:17:12.239 --> 00:17:13.198 align:center
Okey.

00:17:15.534 --> 00:17:17.578 align:center
Ada benda yang aku terlepas?

00:17:21.957 --> 00:17:22.791 align:center
Ya.

00:17:24.835 --> 00:17:27.129 align:center
Baik. Aku kena jawab.

00:17:27.212 --> 00:17:30.049 align:center
- Baik.
- Jangan risau. Kerja lagi penting.

00:17:32.217 --> 00:17:34.344 align:center
- Apa ini, Morgan?
- Aku tak tahu.

00:17:34.428 --> 00:17:37.681 align:center
- Dia main-main. Tak patut.
- Bukankah patut ada dadah?

00:17:37.765 --> 00:17:39.391 align:center
- Ya, biasanya.
- Mana?

00:17:39.475 --> 00:17:42.269 align:center
Aku tak tahu. Biar aku…

00:17:42.352 --> 00:17:43.729 align:center
Kita akan dibunuh?

00:17:43.812 --> 00:17:45.397 align:center
- Apa?
- Kita akan dibunuh?

00:17:45.481 --> 00:17:46.857 align:center
- Kita tahu rahsia?
- Tak.

00:17:46.940 --> 00:17:50.277 align:center
Aku tak nak mati
di apartmen bawah tanah ini.

00:17:50.360 --> 00:17:52.905 align:center
- Aku serius.
- Boleh aku fikir sekejap?

00:17:52.988 --> 00:17:55.157 align:center
- Sepuluh saat.
- Aku kena cakap.

00:17:55.240 --> 00:17:58.619 align:center
- Kau takkan bertahan dalam Survivor.
- Aku tak tengok…

00:17:59.244 --> 00:18:02.414 align:center
Okey, kami kena beli dadah daripada kau?

00:18:02.498 --> 00:18:03.373 align:center
Apa?

00:18:03.457 --> 00:18:05.084 align:center
Kau buat lawakkah?

00:18:05.751 --> 00:18:07.920 align:center
Tak, aku tak buat lawak.

00:18:08.003 --> 00:18:09.880 align:center
Kau fikir aku jual dadah?

00:18:10.672 --> 00:18:11.548 align:center
Morgan?

00:18:11.632 --> 00:18:14.176 align:center
Kenapa kau fikir macam itu?
Sebab gaya aku?

00:18:14.259 --> 00:18:16.261 align:center
- Tak.
- Aku tak cakap pun.

00:18:16.845 --> 00:18:20.140 align:center
Kau pandang aku dan fikir.
"Dia ada tatu. Takutnya.

00:18:20.224 --> 00:18:22.434 align:center
- Mesti dia jual dadah."
- Tak.

00:18:22.518 --> 00:18:24.186 align:center
Kami disuruh datang ke…

00:18:24.269 --> 00:18:27.106 align:center
Apa? Sekejap.
Ada orang cakap aku jual dadah?

00:18:27.189 --> 00:18:29.775 align:center
- Carmela di 2B?
- Carmela?

00:18:29.858 --> 00:18:31.693 align:center
- Sebab dia jual dadah.
- Apa?

00:18:31.777 --> 00:18:34.446 align:center
- Aku dah tak jual dadah.
- Okey.

00:18:34.530 --> 00:18:38.742 align:center
Aku tuan bangunan yang bangga
dengan apartmen yang aku sewakan, okey?

00:18:39.326 --> 00:18:40.452 align:center
Okey.

00:18:40.536 --> 00:18:41.453 align:center
Baik.

00:18:42.621 --> 00:18:46.041 align:center
Dia tuan bangunan, Morgan.
Dia nak sewakan apartmen.

00:18:46.125 --> 00:18:50.087 align:center
Baik. Faham. Ada salah faham besar.

00:18:50.921 --> 00:18:54.925 align:center
Waktu aku cakap, "Kami nak beli dadah,"

00:18:55.008 --> 00:18:56.718 align:center
maksud aku, "Oh, dadah."

00:18:56.802 --> 00:19:00.472 align:center
Aku maksudkan barangnya, rumahnya.

00:19:00.556 --> 00:19:03.851 align:center
Mari kita berurus niaga.
Macam, "Tunjukkan duitnya."

00:19:03.934 --> 00:19:05.310 align:center
Tunjukkan duitnya.

00:19:05.394 --> 00:19:09.898 align:center
Ya, apabila kita berurus niaga.
Tak kisahlah. Kami ambil.

00:19:10.482 --> 00:19:12.067 align:center
- Ambil?
- Ya, kami ambil.

00:19:12.150 --> 00:19:15.654 align:center
Comelnya. Kau memang gila
kalau kau fikir aku nak bagi sewa.

00:19:15.737 --> 00:19:17.156 align:center
Ya Tuhan.

00:19:17.239 --> 00:19:22.161 align:center
Aku rasa kau dah hias ruang ini
dengan baik sekali.

00:19:27.624 --> 00:19:31.169 align:center
Mesti mak suka rekaan laman web kempen.

00:19:31.253 --> 00:19:33.463 align:center
Kita kena upah pereka web bebas,

00:19:33.547 --> 00:19:36.383 align:center
tapi rekaan saya jelas,
jadi sepatutnya tak lama.

00:19:36.466 --> 00:19:38.635 align:center
Entahlah, macam mahal.

00:19:38.719 --> 00:19:40.637 align:center
Papan tanda laman dah ditempah.

00:19:40.721 --> 00:19:43.056 align:center
Ya! Saya tahu mak rasa pin itu murahan.

00:19:43.140 --> 00:19:44.975 align:center
- Tapi ada eloknya.
- Hai, Kurt.

00:19:45.058 --> 00:19:47.269 align:center
Budak-budak pasang pada beg.

00:19:47.352 --> 00:19:49.855 align:center
Saya rasa kita patut libatkan diri

00:19:49.938 --> 00:19:52.983 align:center
dengan PIBG di sekolah rendah tempatan.

00:19:53.066 --> 00:19:56.737 align:center
Memandangkan fokus kita
pada komuniti dan keluarga,

00:19:56.820 --> 00:19:59.114 align:center
kita boleh mula jumpa orang di sana.

00:19:59.197 --> 00:20:00.157 align:center
Ya.

00:20:03.202 --> 00:20:07.623 align:center
Mak rasa mungkin kita
patut berhenti sekejap.

00:20:08.290 --> 00:20:09.583 align:center
Berhenti apa?

00:20:09.666 --> 00:20:13.545 align:center
Berkempen. Ambil masa untuk nilai risiko.

00:20:15.464 --> 00:20:17.216 align:center
Maaf, apa maksud mak?

00:20:17.299 --> 00:20:21.053 align:center
Mak pasti sibuk beberapa bulan ini

00:20:21.136 --> 00:20:24.890 align:center
untuk selesaikan
urusan estet nenek dan kedai.

00:20:24.973 --> 00:20:28.518 align:center
Sempatkah mak nak berkhidmat untuk bandar

00:20:28.602 --> 00:20:30.854 align:center
seperti yang mereka mahukan?

00:20:30.938 --> 00:20:33.065 align:center
Ini sebab Tom Donaldson, ya?

00:20:33.148 --> 00:20:34.733 align:center
Dia jutawan.

00:20:34.816 --> 00:20:38.153 align:center
Dia ada ijazah Ivy League.
Mak pula tak habis kolej.

00:20:38.236 --> 00:20:39.613 align:center
Mak jual penyodok.

00:20:39.696 --> 00:20:41.865 align:center
Dia akan aibkan kita nanti.

00:20:41.949 --> 00:20:44.868 align:center
Muka mak tak cukup tebal sekarang

00:20:44.952 --> 00:20:46.954 align:center
untuk dihina macam itu sekali.

00:20:50.958 --> 00:20:51.875 align:center
Begitu rupanya.

00:20:54.962 --> 00:20:55.837 align:center
Okey.

00:20:59.758 --> 00:21:00.592 align:center
Sayang.

00:21:01.426 --> 00:21:02.803 align:center
Apa hal pula?

00:21:02.886 --> 00:21:05.681 align:center
Tak ada apa-apa. Mak cuma menunjukkan

00:21:05.764 --> 00:21:08.141 align:center
macam mana wanita tabah patut bertindak

00:21:08.225 --> 00:21:10.477 align:center
apabila berdepan dengan rasa takut.

00:21:10.560 --> 00:21:13.063 align:center
Kamu nak cakap dengan mak

00:21:13.146 --> 00:21:16.108 align:center
tentang ciri-ciri wanita yang tabah?

00:21:16.191 --> 00:21:21.113 align:center
Tak, bukan begitu.
Saya cuma rasa agak tersinggung.

00:21:21.196 --> 00:21:23.031 align:center
Natalie, mak nak tanya sikit.

00:21:23.115 --> 00:21:26.410 align:center
Macam mana generasi kamu
boleh tersinggung dengan apa-apa

00:21:26.493 --> 00:21:28.662 align:center
kalau kamu tersinggung dengan semua benda?

00:21:29.538 --> 00:21:31.915 align:center
Mak tak pernah ada masa nak tersinggung.

00:21:31.999 --> 00:21:35.877 align:center
Mak sibuk melindungi tiga anak
daripada kesan buruk perceraian,

00:21:35.961 --> 00:21:40.757 align:center
menguruskan kedai, menjaga rumah,
membungkus bekal makan tengah hari,

00:21:40.841 --> 00:21:44.469 align:center
menghubungi pengetua semula
disebabkan Morgan buat masalah.

00:21:44.553 --> 00:21:48.598 align:center
Pada waktu itu,
tak ada istilah menjaga diri sendiri.

00:21:48.682 --> 00:21:53.270 align:center
Wanita tabah ialah setiap wanita
yang selesaikan kerja dia

00:21:53.353 --> 00:21:57.607 align:center
dan ada sedikit baki masa pada malam hari
untuk minum segelas wain merah.

00:22:02.654 --> 00:22:04.448 align:center
Jadi, bila ia berubah?

00:22:04.531 --> 00:22:08.910 align:center
Ia tak berubah, Natalie.
Mak masih dapat panggilan tentang Morgan.

00:22:09.703 --> 00:22:13.874 align:center
Tapi mak ada banyak masa
untuk biarkan Tom Donaldson

00:22:13.957 --> 00:22:16.126 align:center
halang mak selesaikan kerja.

00:22:18.420 --> 00:22:21.965 align:center
Memakan diri pula
mak hantar kamu belajar tinggi-tinggi.

00:22:22.632 --> 00:22:24.051 align:center
Tunjukkan laman web itu.

00:22:24.634 --> 00:22:27.262 align:center
Seriuslah, kami tak boleh
ubah fikiran kau?

00:22:27.346 --> 00:22:31.600 align:center
Tak. Kau pula, lain kali,
jangan suruh isteri kau buat kerja kau.

00:22:32.267 --> 00:22:34.144 align:center
Aku tahu.

00:22:34.227 --> 00:22:35.228 align:center
Dia cuma…

00:22:36.063 --> 00:22:37.898 align:center
Dia tak nak dengar cakap aku…

00:22:40.609 --> 00:22:41.610 align:center
Okey.

00:22:42.277 --> 00:22:46.615 align:center
Maaf. Aku tak sepatutnya
lepaskan kemarahan kepada kau.

00:22:47.532 --> 00:22:51.244 align:center
Tapi aku dan suami aku…

00:22:51.745 --> 00:22:53.747 align:center
Hidup kami agak susah.

00:22:54.706 --> 00:22:58.043 align:center
Dia musnahkan kewangan kami.

00:22:58.126 --> 00:23:01.963 align:center
Maksud aku, ketagih judi, gila seks.

00:23:02.047 --> 00:23:05.050 align:center
Aku tahu lelaki ini nampak tak terurus,

00:23:05.133 --> 00:23:08.512 align:center
tapi dia dah betulkan balik hidup dia.

00:23:09.096 --> 00:23:11.473 align:center
Ketagihan memang penyakit jahanam.

00:23:14.559 --> 00:23:15.727 align:center
Aku tahu.

00:23:15.811 --> 00:23:18.688 align:center
Pak cik aku hilang segalanya
di Atlantic City.

00:23:18.772 --> 00:23:19.940 align:center
Mengarut betul.

00:23:20.023 --> 00:23:22.943 align:center
Jadi, mesti kau faham.

00:23:23.026 --> 00:23:26.029 align:center
Dia pula hamil, jadi…

00:23:26.113 --> 00:23:28.448 align:center
- Tahniah.
- Terima kasih. Aku hamil.

00:23:28.532 --> 00:23:32.536 align:center
Ya, kami nak cari tempat tinggal
untuk keluarga kami.

00:23:37.457 --> 00:23:38.875 align:center
- Baik.
- Terima kasih.

00:23:38.959 --> 00:23:41.253 align:center
Beri lesen memandu dan kad pengenalan.

00:23:41.336 --> 00:23:44.381 align:center
- Sudah tentu. Betul.
- Tapi…

00:23:44.464 --> 00:23:47.300 align:center
Ada cara lain yang tak perlukan semua itu?

00:23:47.884 --> 00:23:49.386 align:center
- Apa?
- Aku…

00:23:49.469 --> 00:23:52.180 align:center
- Apa hal? Isteri kau baru minta dadah.
- Ya.

00:23:52.264 --> 00:23:55.559 align:center
Aku takkan sewakan apartmen
tanpa pemeriksaan kredit.

00:23:55.642 --> 00:23:58.603 align:center
Semua tunai. Enam bulan.
Deposit keselamatan.

00:23:58.687 --> 00:23:59.980 align:center
Mungkin siap ada tip.

00:24:08.822 --> 00:24:09.865 align:center
Baiklah.

00:24:10.365 --> 00:24:11.908 align:center
Jangan buat aku menyesal.

00:24:11.992 --> 00:24:13.493 align:center
- Takkan.
- Mestilah.

00:24:13.577 --> 00:24:14.661 align:center
Aku ambil kunci.

00:24:14.744 --> 00:24:16.246 align:center
- Kau…
- Terima kasih.

00:24:16.329 --> 00:24:18.123 align:center
- Sama-sama.
- …memang seksis.

00:24:18.206 --> 00:24:20.000 align:center
Kau akan cat semula, bukan?

00:24:20.083 --> 00:24:22.252 align:center
- Keluar sajalah.
- Okey.

00:24:24.254 --> 00:24:25.505 align:center
Kaki khayal tak guna.

00:24:28.550 --> 00:24:30.218 align:center
Okey. Nah.

00:24:31.261 --> 00:24:32.137 align:center
Terima kasih.

00:24:32.637 --> 00:24:33.555 align:center
Nah.

00:24:34.306 --> 00:24:37.225 align:center
- Apa ini?
- Kami dah buat apa kau suruh.

00:24:37.309 --> 00:24:40.729 align:center
Kau nak aku beritahu Ivan
kau nak putuskan persahabatan?

00:24:40.812 --> 00:24:45.233 align:center
- Dia tak faham.
- Dia bagi kami telefon untuk tolong dia.

00:24:45.317 --> 00:24:46.318 align:center
Kami dah tolong.

00:24:47.736 --> 00:24:48.653 align:center
Okey.

00:24:48.737 --> 00:24:49.571 align:center
Aku beritahu.

00:24:49.654 --> 00:24:53.033 align:center
Aku nak pastikan kita sefahaman,
apa kau nak beritahu dia?

00:24:53.116 --> 00:24:58.163 align:center
Kau nak pulangkan hadiah dia
dan bunuh persahabatan dengan dia.

00:24:58.246 --> 00:25:01.541 align:center
Bukan itu perkataannya.
Jangan sebut "bunuh".

00:25:01.625 --> 00:25:03.460 align:center
Ia memberi kesan negatif.

00:25:03.543 --> 00:25:06.379 align:center
Aku keliru. Kami kena tolong dia lagi?

00:25:06.463 --> 00:25:09.132 align:center
Tak. Kita pulangkan telefon.

00:25:09.216 --> 00:25:11.051 align:center
Aku takkan pulangkannya.

00:25:11.134 --> 00:25:14.888 align:center
Aku dah tak tahan.
Sehari lagi pun aku tak mampu, okey?

00:25:14.971 --> 00:25:17.307 align:center
Aku orang baik.

00:25:17.390 --> 00:25:21.394 align:center
Aku berhak hidup dengan aman dan tenang.

00:25:21.478 --> 00:25:24.731 align:center
Kau berhak dapat batang besar
dalam mulut kau.

00:25:24.814 --> 00:25:29.611 align:center
Kau membujang sebab agama
sampaikan kau jadi kolot.

00:25:29.694 --> 00:25:31.363 align:center
Kau berhak lepaskan tekanan.

00:25:35.033 --> 00:25:37.911 align:center
Kau berhak ada hidup yang teratur, Morgan.

00:25:37.994 --> 00:25:42.374 align:center
Kau berhak ada hidup
yang bersih, bebas masalah dan teratur.

00:25:42.457 --> 00:25:43.959 align:center
Kau ingat aku tak tahu?

00:25:44.960 --> 00:25:47.796 align:center
Tak perlu beritahu orang
hidup dia kucar-kacir.

00:25:47.879 --> 00:25:51.716 align:center
Tak membantu. Kami dah tahu.
Kami dah buat sesuatu kalau boleh.

00:25:51.800 --> 00:25:53.843 align:center
- Kenapa leher kau merah?
- Ruam.

00:25:53.927 --> 00:25:58.139 align:center
Aku tak peduli pasal apa kau berhak dapat,
lagi-lagi masalah kulit kau.

00:25:58.223 --> 00:25:59.391 align:center
- Okey.
- Okey.

00:25:59.474 --> 00:26:01.476 align:center
- Tak baiklah.
- Simpan telefon.

00:26:01.560 --> 00:26:04.145 align:center
Dia akan cakap
kalau kau dah tak diperlukan.

00:26:05.146 --> 00:26:07.649 align:center
- Penuh satu leher.
- Aku tahu.

00:26:07.732 --> 00:26:08.692 align:center
Gelilah.

00:26:08.775 --> 00:26:10.777 align:center
BANGUNAN PERBANDARAN GLENVIEW

00:26:15.532 --> 00:26:16.366 align:center
Natalie.

00:26:17.075 --> 00:26:19.703 align:center
Natalie. Mata bulat atau felt?

00:26:20.370 --> 00:26:22.372 align:center
- Apa?
- Untuk sain dokumen.

00:26:22.455 --> 00:26:25.667 align:center
Tak, tak. Kita cuma nak serahkan petisyen.

00:26:26.376 --> 00:26:30.463 align:center
Mak sepatutnya tahu awal.
Mak tak boleh terkejut pada saat akhir.

00:26:30.547 --> 00:26:33.842 align:center
Mak, semuanya baik-baik saja.

00:26:33.925 --> 00:26:35.719 align:center
- Mak baik-baik saja.
- Aduhai.

00:26:35.802 --> 00:26:38.930 align:center
Wah, nampak sempurna. Mak ingat apa saya…

00:26:39.014 --> 00:26:40.724 align:center
Terima kasih sebab ikut saya.

00:26:40.807 --> 00:26:42.809 align:center
Terima kasih sebab mengaku salah.

00:26:42.892 --> 00:26:44.436 align:center
- Saya berusaha.
- Bagus.

00:26:44.519 --> 00:26:47.230 align:center
Alang-alang dah sebut,
kita sama-sama salah.

00:26:47.314 --> 00:26:49.232 align:center
Hore! Morgan.

00:26:49.316 --> 00:26:51.985 align:center
Wah, tak sangka kamu berdua datang.

00:26:52.068 --> 00:26:54.487 align:center
Kami cuma nak tunjukkan sokongan.

00:26:55.739 --> 00:26:59.159 align:center
Gembira betul mak
dapat tengok kamu berdua bersama.

00:26:59.242 --> 00:27:00.493 align:center
Ya Tuhan, itu Tom.

00:27:02.162 --> 00:27:05.582 align:center
Nampaknya ada orang
dah bercium dan berbaik.

00:27:05.665 --> 00:27:08.501 align:center
Mak, janganlah nak buat drama.

00:27:08.585 --> 00:27:11.046 align:center
Aku nak kenalkan Tom Donaldson.

00:27:11.129 --> 00:27:12.172 align:center
- Baik.
- Pergi.

00:27:14.299 --> 00:27:16.009 align:center
- Tom Donaldson. Linda Morelli.
- Hai.

00:27:16.092 --> 00:27:18.428 align:center
- Hai. Saya Tom Donaldson.
- Hai.

00:27:18.511 --> 00:27:21.514 align:center
Awak ada farmasi kecil di bandar, bukan?

00:27:21.598 --> 00:27:24.059 align:center
Saya suka. Banyak hiasan menarik.

00:27:24.142 --> 00:27:28.772 align:center
Kedai perkakasan. Morelli's Hardware.
Sudah 70 tahun lebih beroperasi.

00:27:28.855 --> 00:27:30.815 align:center
- Mesti kenal.
- Baik.

00:27:30.899 --> 00:27:33.151 align:center
Saya harap kempen ini menyeronokkan.

00:27:33.234 --> 00:27:35.320 align:center
- En. Donaldson?
- Ya, samalah. Hai.

00:27:35.403 --> 00:27:37.864 align:center
Selamat berjumpa, Lana. Mesti seronok.

00:27:38.948 --> 00:27:40.700 align:center
- Lelaki.
- Ya.

00:27:42.952 --> 00:27:44.871 align:center
Mak takkan biar dia menang.

00:27:44.954 --> 00:27:46.831 align:center
Dia memang tak guna.

00:27:46.915 --> 00:27:49.376 align:center
Siapa pakai tali leher dan baju sepadan?

00:28:09.938 --> 00:28:10.980 align:center
Hai.

00:28:11.064 --> 00:28:12.023 align:center
Hai.

00:28:13.358 --> 00:28:15.360 align:center
Sejak bila saya boleh bermalam?

00:28:17.112 --> 00:28:20.407 align:center
Ini untuk kesihatan mental saya,
jadi buat sajalah, okey?

00:28:24.911 --> 00:28:26.037 align:center
Okey.

00:29:52.957 --> 00:29:55.877 align:center
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi
at sajalah, okey?

