WEBVTT

00:00:13.708 --> 00:00:16.500 align:center
THỊ TRẤN PENISCOLA

00:00:43.916 --> 00:00:44.916 align:center
Andrés?

00:00:46.000 --> 00:00:48.625 align:center
Sao anh khỏa thân ở đây?
Có khách thăm quan.

00:00:48.708 --> 00:00:50.083 align:center
Đây là di sản quốc gia.

00:00:50.166 --> 00:00:53.000 align:center
Sẽ không ai đến đâu.
Anh đã mua hết vé rồi.

00:00:53.083 --> 00:00:58.166 align:center
Anh đang hấp thụ
năng lượng địa khí của khối đá này.

00:00:59.000 --> 00:00:59.916 align:center
Lại đây.

00:01:00.541 --> 00:01:02.083 align:center
Nằm xuống đây.

00:01:02.583 --> 00:01:03.666 align:center
Mau lên.

00:01:03.750 --> 00:01:04.750 align:center
Nằm xuống.

00:01:09.125 --> 00:01:13.000 align:center
Em biết khối đá dựng nên lâu đài này
có năng lực huyền bí không?

00:01:13.583 --> 00:01:17.750 align:center
Nơi này được xây dựng
bởi các Hiệp sĩ Dòng Đền vào thế kỷ 13.

00:01:17.833 --> 00:01:20.041 align:center
Họ chọn điểm trọng yếu để xây dựng.

00:01:20.125 --> 00:01:23.250 align:center
Đó là các cổng năng lượng, em trai à.

00:01:23.333 --> 00:01:26.041 align:center
Thực ra, đây là nhà của Giáo hoàng Luna,

00:01:26.125 --> 00:01:29.583 align:center
người đã bị ruồng bỏ
và khai trừ khỏi Giáo hội

00:01:29.666 --> 00:01:33.708 align:center
trong thời kỳ tuổi thọ trung bình dưới 40,
ông ấy sống đến 94 tuổi.

00:01:33.791 --> 00:01:35.875 align:center
Làm sao có thể như vậy?

00:01:36.916 --> 00:01:38.000 align:center
Anh sẽ nói cho em.

00:01:39.250 --> 00:01:40.583 align:center
Vì khối đá này

00:01:42.291 --> 00:01:44.125 align:center
có năng lượng chữa lành.

00:01:46.250 --> 00:01:47.250 align:center
Chữa lành?

00:01:50.541 --> 00:01:51.625 align:center
Sergio!

00:01:52.500 --> 00:01:53.958 align:center
Em đang nghĩ gì vậy?

00:01:54.458 --> 00:01:58.291 align:center
Anh không phải kiểu người
bắt người thân phải đi xa

00:01:58.375 --> 00:02:00.875 align:center
để thông báo tin buồn.

00:02:01.375 --> 00:02:04.916 align:center
Anh mang đến tin tuyệt vời.

00:02:06.416 --> 00:02:07.833 align:center
Em trai…

00:02:07.916 --> 00:02:09.666 align:center
Anh sắp kết hôn.

00:02:12.041 --> 00:02:12.958 align:center
Lại kết hôn?

00:02:13.041 --> 00:02:16.125 align:center
Đây là lần thứ tư
mà anh vẫn yêu điên cuồng.

00:02:17.208 --> 00:02:18.583 align:center
Thậm chí mãnh liệt hơn.

00:02:18.666 --> 00:02:20.458 align:center
Để em đoán, anh mới gặp cô ấy.

00:02:21.416 --> 00:02:22.416 align:center
Gần như vậy.

00:02:24.125 --> 00:02:26.583 align:center
- Em không nghĩ đó là món quà?
- Nó ít khả thi.

00:02:26.666 --> 00:02:29.958 align:center
Sergio!
Hạnh phúc dành cho những người biết yêu.

00:02:30.041 --> 00:02:32.708 align:center
Chờ đợi để được yêu
chỉ dành cho kẻ nhát gan.

00:02:33.208 --> 00:02:36.208 align:center
Cốt lõi của tình yêu là yêu chủ động,

00:02:36.291 --> 00:02:38.000 align:center
yêu như chó trung thành vậy.

00:02:42.791 --> 00:02:44.208 align:center
Và anh có ân huệ đó.

00:02:46.250 --> 00:02:47.791 align:center
Không tuyệt vời sao?

00:02:50.166 --> 00:02:51.541 align:center
Em rất mừng cho anh.

00:02:54.166 --> 00:02:55.166 align:center
Cảm ơn em.

00:02:56.291 --> 00:02:57.666 align:center
Nhưng trước hết,

00:02:57.750 --> 00:03:01.708 align:center
hôm nay, anh em mình
sẽ ăn mừng tiệc độc thân của anh.

00:03:02.583 --> 00:03:03.416 align:center
Cùng nhau.

00:03:04.541 --> 00:03:08.375 align:center
Em có mang quần áo mùa hè
hay chỉ có bộ đồ thủ thư này?

00:03:09.541 --> 00:03:11.541 align:center
- Ừm…
- Đi mua quần áo đi.

00:03:11.625 --> 00:03:13.375 align:center
Anh phải đi gặp gã Hà Lan.

00:03:13.458 --> 00:03:14.916 align:center
Anh định mua tranh à?

00:03:16.333 --> 00:03:17.666 align:center
Đại loại thế.

00:03:31.916 --> 00:03:37.125 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ BỨC HỌA NGƯỜI ĐÀN BÀ VÀ CON CHỒN

00:03:47.166 --> 00:03:48.250 align:center
Em đã nghĩ kỹ rồi.

00:03:48.833 --> 00:03:50.416 align:center
Câu trả lời là không.

00:03:50.500 --> 00:03:52.291 align:center
Làm ơn nói nhỏ lại.

00:03:52.375 --> 00:03:56.500 align:center
Em không muốn chờ anh xong phi vụ
rồi để cơn say nắng này qua đi.

00:03:56.583 --> 00:03:59.666 align:center
Anh chỉ xin chút thời gian
để làm mọi thứ cho đúng.

00:03:59.750 --> 00:04:02.916 align:center
Ai biết điều gì sẽ đến
khi anh thôi làm cho chồng em?

00:04:03.500 --> 00:04:05.000 align:center
Có thể…

00:04:05.083 --> 00:04:07.291 align:center
Có thể em không còn hứng thú với anh.

00:04:08.166 --> 00:04:10.083 align:center
Hoặc anh hết hứng thú với em.

00:04:11.000 --> 00:04:12.041 align:center
Hoặc có thể…

00:04:13.041 --> 00:04:14.625 align:center
anh sẽ bị bắn chết.

00:04:17.708 --> 00:04:20.250 align:center
Hoặc có thể, trái với mọi dự đoán của em,

00:04:22.083 --> 00:04:24.083 align:center
hai ta sẽ hạnh phúc.

00:04:34.583 --> 00:04:36.083 align:center
Tôi có làm phiền không?

00:04:41.375 --> 00:04:43.583 align:center
Giá như anh vào đây sớm hơn hai giây.

00:04:45.958 --> 00:04:47.250 align:center
Gã này…

00:04:48.083 --> 00:04:49.583 align:center
đã cố hôn em.

00:04:57.416 --> 00:05:00.416 align:center
Em yêu, để bọn anh
nói chuyện riêng được không?

00:05:37.666 --> 00:05:39.000 align:center
Nhìn vào mắt tôi.

00:05:40.333 --> 00:05:42.000 align:center
Và nói ông không hôn vợ tôi.

00:05:42.083 --> 00:05:44.041 align:center
Tôi thậm chí còn không có ý định.

00:05:45.416 --> 00:05:46.875 align:center
Tôi hứa danh dự với ông.

00:05:53.583 --> 00:05:54.958 align:center
Tôi biết ông nói thật.

00:05:58.250 --> 00:06:00.500 align:center
Bọn tôi đang trục trặc trong hôn nhân.

00:06:02.291 --> 00:06:05.041 align:center
Cô ấy giả vờ mọi thứ ổn nhưng tôi nhận ra…

00:06:05.833 --> 00:06:07.208 align:center
tôi để ý mọi thứ.

00:06:08.375 --> 00:06:09.208 align:center
Mọi thứ.

00:06:10.666 --> 00:06:11.791 align:center
Và ông ở đây,

00:06:12.416 --> 00:06:14.916 align:center
có sự tin tưởng và tình bạn của chúng tôi.

00:06:15.500 --> 00:06:20.041 align:center
Và điều đó khiến ông trở thành
mồi nhử hoàn hảo cho ảo tưởng này.

00:06:22.791 --> 00:06:26.958 align:center
Dù sao đi nữa,
tôi biết khi nào một gã nói dối tôi.

00:06:28.250 --> 00:06:29.375 align:center
Nghe này,

00:06:30.458 --> 00:06:34.291 align:center
nếu ông có ý định
đụng đến vợ tôi dù chỉ một ngón tay,

00:06:35.333 --> 00:06:39.000 align:center
nếu ông chỉ cần chạm vào cô ấy,
hay hít thở cùng bầu không khí,

00:06:41.500 --> 00:06:45.875 align:center
tôi thề với Chúa
ông sẽ không bao giờ rời dinh thự này

00:06:45.958 --> 00:06:50.208 align:center
vì tôi sẽ chôn ông
cùng cặp song sinh trong hầm mộ.

00:06:50.291 --> 00:06:51.166 align:center
Chôn sống.

00:06:53.250 --> 00:06:55.458 align:center
Nhưng tôi sẽ để lại một cái lỗ nhỏ.

00:06:56.250 --> 00:06:57.125 align:center
Nhỏ xíu.

00:06:57.208 --> 00:06:59.458 align:center
Để ông có thể thở được vài ngày

00:06:59.541 --> 00:07:02.708 align:center
và có thừa thời gian để hối hận.

00:07:03.291 --> 00:07:04.458 align:center
Nghe rõ chưa?

00:07:10.083 --> 00:07:11.541 align:center
Rất tốt.

00:07:24.833 --> 00:07:28.291 align:center
Ly cocktail đầu tiên. <i>Sex on the beach.</i>

00:07:30.416 --> 00:07:31.750 align:center
Được rồi, nói đi.

00:07:32.250 --> 00:07:33.250 align:center
Cô ấy là ai?

00:07:33.333 --> 00:07:34.625 align:center
Cô ấy tên là Candela.

00:07:34.708 --> 00:07:36.666 align:center
Khúc ca tôn vinh cuộc sống.

00:07:36.750 --> 00:07:38.916 align:center
- Cô ấy làm nghề gì?
- Móc túi.

00:07:39.500 --> 00:07:41.500 align:center
Bọn anh đã cùng lập kế hoạch.

00:07:41.583 --> 00:07:44.958 align:center
Nhưng cứ yên tâm.
Đừng lo, vì đó là vụ cướp giả.

00:07:45.041 --> 00:07:46.458 align:center
Vụ cướp giả là sao?

00:07:46.541 --> 00:07:48.708 align:center
Một gã quý tộc. Một kẻ khó ưa.

00:07:48.791 --> 00:07:51.375 align:center
Hắn thuê anh cuỗm một bức tranh cho hắn.

00:07:51.458 --> 00:07:54.083 align:center
Anh đã đồng ý, nhưng anh sẽ không làm.

00:07:54.166 --> 00:07:55.708 align:center
Anh sẽ không giữ lời hứa?

00:07:55.791 --> 00:07:58.166 align:center
Không phải vì thiếu ý tưởng.
Ngược lại là đằng khác.

00:07:58.250 --> 00:08:00.541 align:center
Trộm tranh là việc dễ nhất trên đời.

00:08:00.625 --> 00:08:01.666 align:center
Andrés.

00:08:02.958 --> 00:08:05.458 align:center
- Chào buổi chiều.
- Chào. Các cô khỏe chứ?

00:08:07.541 --> 00:08:10.500 align:center
Cướp Ngân hàng Tây Ban Nha.
Đó là việc phức tạp.

00:08:10.583 --> 00:08:12.125 align:center
Không phải dễ hay khó.

00:08:12.208 --> 00:08:14.875 align:center
Anh đã hứa,
điều quan trọng nhất của đàn ông.

00:08:14.958 --> 00:08:16.375 align:center
Giá trị, Andrés.

00:08:16.458 --> 00:08:18.250 align:center
Sergio, lại đây.

00:08:21.041 --> 00:08:23.583 align:center
Hắn sẽ muốn giết anh
ngay khi hắn mở hầm két

00:08:23.666 --> 00:08:26.750 align:center
và nhận ra vụ bức tranh
chỉ là chiêu đánh lạc hướng

00:08:26.833 --> 00:08:28.333 align:center
để cướp hết tiền của hắn.

00:08:31.250 --> 00:08:33.666 align:center
Andrés, hắn có thể là quý tộc,

00:08:33.750 --> 00:08:35.666 align:center
nhưng hắn cũng là tội phạm.

00:08:35.750 --> 00:08:38.583 align:center
Anh muốn sống cả đời
trong suy nghĩ khi cửa mở ra

00:08:38.666 --> 00:08:40.333 align:center
có sát thủ ở đó để giết anh?

00:08:41.083 --> 00:08:44.208 align:center
Cách duy nhất để đảm bảo an toàn cho anh

00:08:44.291 --> 00:08:46.541 align:center
là để hắn có cái được và có cái mất.

00:08:46.625 --> 00:08:48.125 align:center
Nghĩa là nếu hắn báo thù,

00:08:48.208 --> 00:08:52.208 align:center
cái giá hắn phải trả sẽ lớn hơn nhiều
so với lợi ích hắn thu được.

00:08:53.125 --> 00:08:55.458 align:center
- Cả hai cùng thắng hoặc cùng thua.
- Ừ.

00:08:55.541 --> 00:08:57.958 align:center
Muốn thế, anh phải làm đúng theo cam kết.

00:08:58.041 --> 00:08:58.916 align:center
Em nói đúng.

00:08:59.750 --> 00:09:02.916 align:center
Dù sao thì lên kế hoạch nhưng không làm

00:09:03.000 --> 00:09:06.250 align:center
sẽ chẳng thú vị lắm.
Như này sẽ thú vị hơn nhiều.

00:09:06.333 --> 00:09:07.375 align:center
Trộm tranh đó.

00:09:08.416 --> 00:09:10.625 align:center
Anh sẽ trộm <i>Người đàn bà và con chồn.</i>

00:09:11.458 --> 00:09:12.458 align:center
Bức của Leonardo?

00:09:13.750 --> 00:09:15.083 align:center
Anh định làm…

00:09:15.750 --> 00:09:17.375 align:center
Anh định làm như nào?

00:10:22.791 --> 00:10:23.958 align:center
Sao giờ anh đồng ý?

00:10:24.041 --> 00:10:25.875 align:center
Vì chẳng còn ranh giới nào nữa.

00:10:28.125 --> 00:10:31.416 align:center
Vì nếu chồng em định giết anh,
anh thà hôn em trước.

00:10:34.791 --> 00:10:37.458 align:center
Và vì anh đã hôn em,
anh sẽ không dừng lại.

00:10:43.333 --> 00:10:46.916 align:center
Công tước bảo tôi lấy chìa khóa ạ.
Ngài để quên ở phòng tắm.

00:10:48.000 --> 00:10:49.291 align:center
Tôi không thấy nó.

00:10:51.333 --> 00:10:53.458 align:center
Nếu tìm thấy, tôi sẽ mang xuống.

00:10:55.708 --> 00:10:58.791 align:center
Công tước muốn lấy ngay.
Bà biết ông ấy rất lo lắng.

00:10:58.875 --> 00:11:02.958 align:center
Tôi đang thay đồ.
Tôi đã nói khi xong, tôi sẽ mang xuống.

00:11:08.250 --> 00:11:10.625 align:center
Tôi có thể gọi người hầu dọn lại giường?

00:11:13.708 --> 00:11:14.833 align:center
Không cần.

00:11:16.000 --> 00:11:18.500 align:center
Tôi có thể tự làm. Cảm ơn.

00:11:50.708 --> 00:11:52.125 align:center
SAO KIM

00:11:58.125 --> 00:11:59.166 align:center
Keila, lúc khác.

00:12:00.875 --> 00:12:03.000 align:center
Một phút thôi. Quan trọng lắm.

00:12:05.208 --> 00:12:07.458 align:center
<i>- Có chuyện gì à?</i>
- Không, chưa có.

00:12:07.541 --> 00:12:10.208 align:center
Nhưng sắp rồi.
Tôi đến buổi hẹn sớm một tiếng.

00:12:10.291 --> 00:12:12.250 align:center
Buổi hẹn? Với Bruce?

00:12:12.333 --> 00:12:14.916 align:center
Với Bruce. Và Claudio, người tình của tôi.

00:12:15.000 --> 00:12:17.708 align:center
Có vẻ chúng tôi sẽ là một bộ ba yêu đương.

00:12:17.791 --> 00:12:21.916 align:center
Tôi đã lập bảng ưu và nhược điểm
của từng người.

00:12:22.000 --> 00:12:24.000 align:center
Nhưng tôi chỉ thấy điểm tốt ở họ.

00:12:24.083 --> 00:12:26.083 align:center
Cách này chẳng hiệu quả mấy.

00:12:26.166 --> 00:12:28.750 align:center
Cho tôi thêm ly margarita
nhiều tequila hơn.

00:12:29.541 --> 00:12:31.416 align:center
Keila, cô ổn chứ?

00:12:31.500 --> 00:12:32.583 align:center
Hơi lâng lâng.

00:12:33.458 --> 00:12:34.750 align:center
Nghe này, Cameron.

00:12:35.541 --> 00:12:38.958 align:center
Khi cô đến với Jimmy…

00:12:39.041 --> 00:12:40.541 align:center
cô có băn khoăn gì không?

00:12:40.625 --> 00:12:43.750 align:center
Cô có biết cô đã yêu Jimmy hay Roi không?

00:12:44.666 --> 00:12:46.291 align:center
Tôi biết rất rõ.

00:12:46.791 --> 00:12:47.958 align:center
Tôi yêu Roi.

00:12:49.875 --> 00:12:52.083 align:center
Tôi yêu Roy điên cuồng.

00:12:52.166 --> 00:12:54.583 align:center
<i>Rồi Jimmy đến và mọi thứ tan tành.</i>

00:12:54.666 --> 00:12:57.291 align:center
Tôi xuống gặp anh ấy, lòng quặn thắt.

00:12:57.375 --> 00:12:59.083 align:center
Tôi nghĩ tôi có cảm giác đó

00:13:00.000 --> 00:13:02.208 align:center
vì tôi sẽ gặp lại tình yêu đời mình.

00:13:02.291 --> 00:13:03.708 align:center
Nhưng tôi đã sai lầm.

00:13:04.708 --> 00:13:06.000 align:center
<i>Tôi đã mất kiểm soát.</i>

00:13:06.083 --> 00:13:09.083 align:center
<i>Bọn tôi đi nhiều quán bar,</i>
<i>rồi anh ấy rủ đi concert…</i>

00:13:09.166 --> 00:13:10.583 align:center
<i>Tôi bị cuốn vào vòng xoáy.</i>

00:13:11.500 --> 00:13:14.291 align:center
Sau khi làm tình trên bãi biển,
tôi mới nhận ra.

00:13:14.791 --> 00:13:19.875 align:center
Cảm giác quặn thắt trong lòng đó
không phải vì tôi sắp gặp lại Jimmy.

00:13:21.833 --> 00:13:25.833 align:center
Mà vì lúc đó, tôi nhận ra
người quan trọng nhất đời mình là Roi.

00:13:26.875 --> 00:13:28.083 align:center
<i>Và cô biết không?</i>

00:13:28.625 --> 00:13:32.208 align:center
Khi tôi về nhà, dù tôi rất yêu Roy…

00:13:34.416 --> 00:13:36.250 align:center
tôi không thể nói với anh ấy.

00:13:39.208 --> 00:13:41.958 align:center
Tôi chỉ biết trách móc anh ấy đủ điều.

00:13:42.791 --> 00:13:44.125 align:center
Cứ nói với Roi đi!

00:13:44.208 --> 00:13:47.458 align:center
Nếu cô nghĩ Roi là tình yêu đời cô,
cô phải nói với Roi.

00:13:50.416 --> 00:13:52.708 align:center
Có lẽ khi về, tôi sẽ nói với Roi.

00:13:52.791 --> 00:13:53.833 align:center
Được rồi.

00:13:54.333 --> 00:13:56.000 align:center
Nhưng về sớm nhé?

00:13:56.083 --> 00:13:57.083 align:center
Được rồi.

00:13:59.958 --> 00:14:01.541 align:center
Tôi phải cúp máy.

00:14:26.791 --> 00:14:29.208 align:center
Bruce muốn đây là mối quan hệ ba người.

00:14:32.041 --> 00:14:33.083 align:center
Thế à?

00:14:34.708 --> 00:14:36.666 align:center
Ý em là, em hơi choáng ngợp.

00:14:36.750 --> 00:14:40.000 align:center
Hai người đã đủ rắc rối rồi,
huống chi là ba người.

00:14:40.083 --> 00:14:42.666 align:center
Em không giỏi khi phải gần gũi trực tiếp.

00:14:42.750 --> 00:14:45.625 align:center
Anh sẽ nói: "Em giỏi mà",
nhưng không phải thế.

00:14:45.708 --> 00:14:47.666 align:center
Em không giỏi với những thứ đó.

00:14:47.750 --> 00:14:50.125 align:center
Anh cũng không biết nhiều về em, nhưng…

00:14:50.208 --> 00:14:52.875 align:center
nhưng đây là
tình huống kỳ lạ nhất với anh.

00:14:53.708 --> 00:14:57.208 align:center
Đúng là tình huống kỳ lạ,
khi anh đến với tư cách người tình

00:14:57.291 --> 00:14:59.958 align:center
và có thể rời đi với tư cách đính hôn,

00:15:00.041 --> 00:15:02.416 align:center
và ba chúng ta cưới nhau ở Las Vegas.

00:15:06.583 --> 00:15:09.708 align:center
Trước khi chúng ta đến Las Vegas,
để tôi nói một điều.

00:15:09.791 --> 00:15:11.041 align:center
Vì tôi nghĩ…

00:15:12.083 --> 00:15:15.291 align:center
tôi nghĩ tôi đang lôi hai người
vào tình huống điên rồ…

00:15:15.791 --> 00:15:17.125 align:center
và nó không công bằng.

00:15:19.458 --> 00:15:20.833 align:center
Keila, anh…

00:15:20.916 --> 00:15:24.291 align:center
Anh đã lập luận rằng như này vì tình yêu,

00:15:24.375 --> 00:15:26.208 align:center
vì rộng lượng,

00:15:26.291 --> 00:15:29.375 align:center
vì ngày nay, yêu hơn một người
là chuyện bình thường.

00:15:31.250 --> 00:15:33.875 align:center
Nhưng đó là nói dối.
Roi đã giúp anh tỉnh ra.

00:15:33.958 --> 00:15:37.000 align:center
Anh thực sự là một kẻ sợ hãi.

00:15:37.083 --> 00:15:41.458 align:center
Sợ hãi vì đây là lần đầu tiên
anh yêu một người nhiều đến vậy.

00:15:42.166 --> 00:15:45.083 align:center
Và ý tưởng điên rồ
về mối quan hệ ba người này

00:15:45.791 --> 00:15:47.625 align:center
chỉ là do anh đang cố bám víu.

00:15:49.375 --> 00:15:52.916 align:center
Vì chúng ta đều biết
anh ấy ập đến như một cơn bão

00:15:53.000 --> 00:15:54.416 align:center
còn anh thì

00:15:56.208 --> 00:15:57.875 align:center
đang mờ dần.

00:16:00.166 --> 00:16:01.541 align:center
Nên anh đã quyết định.

00:16:06.833 --> 00:16:07.916 align:center
Anh sẽ rời đi.

00:16:15.833 --> 00:16:16.791 align:center
Margarita đây ạ.

00:16:17.375 --> 00:16:18.583 align:center
Nhưng tối nay…

00:16:19.458 --> 00:16:21.833 align:center
chúng ta sẽ chia tay theo cách đáng nhớ.

00:16:21.916 --> 00:16:22.750 align:center
Ba chúng ta.

00:16:23.875 --> 00:16:27.750 align:center
Không buồn bã hay ủ rũ gì cả.
Ta sẽ quẩy tới bến.

00:16:30.166 --> 00:16:32.666 align:center
Nâng ly cho tình tay ba ngắn nhất lịch sử.

00:16:44.250 --> 00:16:45.500 align:center
Em nghĩ sao?

00:16:47.083 --> 00:16:48.333 align:center
Rất tuyệt, anh trai.

00:16:51.375 --> 00:16:52.541 align:center
Lại đây.

00:17:05.041 --> 00:17:07.333 align:center
Công việc xong rồi, bắt đầu quẩy thôi.

00:17:07.416 --> 00:17:09.125 align:center
Đây là tiệc độc thân.

00:17:09.208 --> 00:17:11.166 align:center
Nhạc kiểu gì thế này?

00:17:12.625 --> 00:17:14.333 align:center
Hình như là <i>flamenco chill</i>.

00:17:15.125 --> 00:17:19.791 align:center
Em nhớ những bữa tiệc khi các dì của mẹ
hát như một dàn hợp xướng sáu giọng chứ?

00:17:20.583 --> 00:17:22.458 align:center
- Không. Làm ơn.
- Có chứ.

00:17:22.958 --> 00:17:27.208 align:center
Ta sẽ cho những kẻ mới nổi này
thấy phong cách California là như nào.

00:17:27.291 --> 00:17:28.916 align:center
Thôi mà, em xin anh…

00:17:29.000 --> 00:17:31.333 align:center
Làm ơn, đừng làm vậy với em.

00:19:15.250 --> 00:19:16.833 align:center
Vậy thì…

00:19:17.875 --> 00:19:19.166 align:center
anh đi đây.

00:19:19.750 --> 00:19:20.833 align:center
Một đêm đáng nhớ.

00:19:22.333 --> 00:19:23.625 align:center
Claudio.

00:19:24.625 --> 00:19:25.625 align:center
Vui gặp anh.

00:19:28.333 --> 00:19:29.583 align:center
Keila.

00:19:35.708 --> 00:19:36.875 align:center
Tạm biệt.

00:20:00.458 --> 00:20:02.416 align:center
Anh nhớ thuyền trưởng Hook chứ?

00:20:02.500 --> 00:20:05.708 align:center
Lúc ông ta dí kiếm
ép Peter Pan lùi trên tấm ván

00:20:05.791 --> 00:20:07.458 align:center
để rơi xuống chỗ cá mập?

00:20:09.416 --> 00:20:10.250 align:center
Nhớ.

00:20:11.000 --> 00:20:13.625 align:center
Em cảm thấy như Peter Pan
bị dồn đến mép ván?

00:20:15.583 --> 00:20:17.500 align:center
Và nếu em đã đi xa như này…

00:20:17.583 --> 00:20:21.250 align:center
là vì gặp được anh là một phép màu.

00:20:23.416 --> 00:20:24.958 align:center
Và em đã bừng tỉnh.

00:20:27.333 --> 00:20:29.000 align:center
Em nhận ra vẫn yêu anh ấy?

00:20:34.833 --> 00:20:37.041 align:center
Đây là cái kết mà anh đã biết từ đầu.

00:20:38.375 --> 00:20:39.875 align:center
Anh là người thừa ở đây.

00:20:41.083 --> 00:20:42.833 align:center
Đó là một câu chuyện đẹp.

00:20:50.666 --> 00:20:53.208 align:center
Ai cũng xứng đáng có một mối tình đẹp

00:20:53.291 --> 00:20:56.833 align:center
để hiểu tình yêu thật sự của mình
quý giá như nào.

00:21:03.666 --> 00:21:05.250 align:center
Em nên chạy theo anh ấy.

00:24:10.916 --> 00:24:14.041 align:center
Thật tuyệt khi ngắm bình minh
sau một đêm vui như vậy.

00:24:14.125 --> 00:24:15.166 align:center
Đúng thế.

00:24:15.250 --> 00:24:18.208 align:center
Anh nên cưới nhiều hơn.
Như này vẫn chưa đủ.

00:24:20.458 --> 00:24:21.750 align:center
Em đi lấy cà phê.

00:24:34.958 --> 00:24:37.666 align:center
<i>Ông nói đúng. Đó là lô hàng kim cương.</i>

00:24:37.750 --> 00:24:39.166 align:center
Tôi bỏ điện thoại vào bao.

00:24:39.250 --> 00:24:42.125 align:center
<i>Dù họ đưa hàng đi đâu,</i>
<i>chúng ta sẽ định vị được.</i>

00:24:42.208 --> 00:24:45.416 align:center
Đôi khi chỉ làm theo lệnh là không đủ.

00:24:45.500 --> 00:24:46.500 align:center
<i>Tạm biệt, Berlin.</i>

00:24:48.625 --> 00:24:49.625 align:center
Cảm ơn.

00:24:52.416 --> 00:24:54.333 align:center
- Mọi chuyện ổn chứ?
- Hoàn hảo.

00:24:55.541 --> 00:24:59.708 align:center
Anh đã có nước chiếu hết
dành cho gã công tước khốn đó.

00:25:36.083 --> 00:25:37.291 align:center
XÓA

00:25:44.125 --> 00:25:46.541 align:center
- Chào buổi tối.
- Chào buổi tối.

00:25:48.125 --> 00:25:49.125 align:center
Cô ổn chứ?

00:25:51.208 --> 00:25:52.708 align:center
Trông cô hơi chóng mặt.

00:25:52.791 --> 00:25:55.541 align:center
Do cơn bão. Một đêm không hề tốt lành.

00:25:57.833 --> 00:25:59.958 align:center
Cristina, bạn cô đã gọi cho tôi.

00:26:00.041 --> 00:26:01.791 align:center
- Cô ấy thế nào?
- Ổn.

00:26:01.875 --> 00:26:05.000 align:center
Dù đã bị cô đầu độc.

00:26:08.291 --> 00:26:10.416 align:center
Giờ nói cho tôi, cô làm gì ở đây.

00:26:14.250 --> 00:26:15.250 align:center
Tôi là kẻ trộm.

00:26:17.541 --> 00:26:21.625 align:center
Tôi làm trên du thuyền sang trọng
vì khách có trang sức và đồ quý giá.

00:26:21.708 --> 00:26:22.750 align:center
Tuyệt vời.

00:26:23.875 --> 00:26:25.333 align:center
Cô hành động một mình?

00:26:25.416 --> 00:26:27.666 align:center
Tôi không cần đồng bọn.

00:26:29.708 --> 00:26:31.083 align:center
Làm một việc nhé.

00:26:32.833 --> 00:26:35.958 align:center
Hãy xem xét ba khả năng tại sao cô ở đây.

00:26:37.333 --> 00:26:38.208 align:center
Ngồi xuống.

00:26:48.916 --> 00:26:51.750 align:center
Khả năng thứ nhất, cô là kẻ trộm đơn độc,

00:26:51.833 --> 00:26:53.500 align:center
đến để ăn trộm trang sức

00:26:53.583 --> 00:26:57.041 align:center
và cuối cùng lại đục lỗ giường để tìm gạo.

00:26:57.125 --> 00:26:58.625 align:center
Đưa điện thoại đây.

00:27:03.916 --> 00:27:06.875 align:center
Khả năng thứ hai, cô là cảnh sát chìm

00:27:06.958 --> 00:27:10.000 align:center
đến để tìm thông tin từ một kẻ chỉ điểm.

00:27:10.083 --> 00:27:12.416 align:center
Nhưng tôi loại trừ khả năng đó.

00:27:12.916 --> 00:27:14.208 align:center
Mở khóa điện thoại.

00:27:18.291 --> 00:27:19.458 align:center
Sao ông loại trừ?

00:27:19.541 --> 00:27:22.375 align:center
Cảnh sát không ngu đến mức
khoét thủng du thuyền.

00:27:23.791 --> 00:27:24.916 align:center
Và khả năng thứ ba…

00:27:27.541 --> 00:27:29.458 align:center
cô là người của một băng nhóm.

00:27:29.541 --> 00:27:33.250 align:center
Một băng nhóm
có thông tin về hàng hóa trên du thuyền,

00:27:33.333 --> 00:27:35.625 align:center
và trả tiền cho cô làm việc bẩn thỉu.

00:27:36.916 --> 00:27:39.250 align:center
Một băng nhóm lấy tên các hành tinh.

00:27:46.166 --> 00:27:48.791 align:center
Thuyền trưởng. Họ cần ông trên buồng lái.

00:27:48.875 --> 00:27:49.916 align:center
Chà.

00:27:50.666 --> 00:27:52.625 align:center
Ta sẽ phải tạm dừng việc này.

00:27:54.791 --> 00:27:58.291 align:center
Hãy nhìn tôi. Khi tôi quay lại,
tôi muốn tên thật của đồng bọn cô.

00:27:58.375 --> 00:28:01.166 align:center
Không thì cô sẽ rơi xuống biển
và chết cóng.

00:28:01.250 --> 00:28:04.791 align:center
Cô không biết bao nhiêu thủy thủ
"trượt chân” xuống biển đâu.

00:28:04.875 --> 00:28:05.708 align:center
Rất nhiều.

00:28:15.750 --> 00:28:19.083 align:center
Chào buổi sáng, các chiến hữu.

00:28:20.375 --> 00:28:21.625 align:center
Anh đi tắm nắng?

00:28:21.708 --> 00:28:24.291 align:center
Ừ. Tôi đã suy ngẫm một chút trên bãi biển

00:28:24.375 --> 00:28:26.916 align:center
và kế hoạch của ta sẽ có thay đổi.

00:28:27.666 --> 00:28:29.625 align:center
Ta sẽ cuỗm <i>Người đàn bà và con chồn.</i>

00:28:32.083 --> 00:28:33.166 align:center
Vì sao?

00:28:33.250 --> 00:28:35.041 align:center
Nó là giấy thông hành hoàn hảo

00:28:35.125 --> 00:28:37.166 align:center
để ta sống yên ổn đến hết đời.

00:28:37.250 --> 00:28:38.208 align:center
Cả nhóm sẽ thấy.

00:28:41.416 --> 00:28:42.333 align:center
Cái gì vậy?

00:28:42.416 --> 00:28:44.875 align:center
Việc làm ăn bẩn thỉu giấu trên du thuyền

00:28:44.958 --> 00:28:47.208 align:center
giúp công tước kiếm được núi tiền bẩn

00:28:47.291 --> 00:28:49.291 align:center
chính là buôn lậu kim cương.

00:28:49.375 --> 00:28:51.333 align:center
Cameron đã phát hiện ra điều đó.

00:28:51.416 --> 00:28:52.750 align:center
Kim cương?

00:28:52.833 --> 00:28:55.333 align:center
Kim cương thô từ bờ biển châu Phi.

00:28:55.416 --> 00:28:57.208 align:center
Buôn lậu đá quý thuộc nhóm

00:28:57.291 --> 00:29:00.000 align:center
lợi nhuận khủng nhất trong thế giới ngầm.

00:29:00.083 --> 00:29:02.708 align:center
Từ các mỏ ở Botswana và Sierra Leone,

00:29:02.791 --> 00:29:06.291 align:center
hàng tấn kim cương bị tuồn ra ngoài
rồi bán trên chợ đen.

00:29:06.375 --> 00:29:11.125 align:center
Viên đá thô giá 100, 200 đô,
sau khi mài giũa ở Hà Lan có thể có giá…

00:29:11.208 --> 00:29:13.208 align:center
- 75.000 euro?
- Không dưới mức đó.

00:29:13.291 --> 00:29:16.208 align:center
Và vì bọn buôn lậu
sẽ tàn nhẫn với kẻ phản bội,

00:29:16.291 --> 00:29:18.250 align:center
ta sẽ hoàn thành phi vụ đã nhận.

00:29:18.333 --> 00:29:22.458 align:center
Xin lỗi,
vậy là ta sẽ không cướp kho chứa tiền?

00:29:22.541 --> 00:29:25.750 align:center
Chúng ta sẽ cướp nó
nhưng sau khi trộm bức tranh.

00:29:27.666 --> 00:29:30.291 align:center
Cả nhóm hãy xem cái này. Xin lỗi, Keila.

00:29:30.375 --> 00:29:33.458 align:center
<i>Những ngày chuẩn bị trộm</i>
Người đàn bà và con chồn

00:29:33.541 --> 00:29:35.833 align:center
<i>là những ngày hạnh phúc nhất đời tôi.</i>

00:29:36.416 --> 00:29:38.875 align:center
<i>Với năng lượng ngọt ngào từ tình yêu,</i>

00:29:38.958 --> 00:29:40.875 align:center
<i>vẻ đẹp ngập tràn của Seville,</i>

00:29:41.625 --> 00:29:43.208 align:center
<i>và với các chiến hữu,</i>

00:29:43.291 --> 00:29:46.166 align:center
<i>tính toán chính xác mọi trở ngại có thể có</i>

00:29:47.166 --> 00:29:51.458 align:center
<i>để chuẩn bị cho màn trình diễn vĩ đại nhất</i>
<i>trong lịch sử trộm tranh.</i>

00:31:00.208 --> 00:31:01.625 align:center
911
KHẨN CẤP

00:31:05.666 --> 00:31:07.125 align:center
KHÔNG CÓ MẠNG

00:31:07.208 --> 00:31:08.208 align:center
Không.

00:31:17.750 --> 00:31:19.625 align:center
Sau khi xem xét nhiều lần,

00:31:19.708 --> 00:31:23.166 align:center
tôi và Keila đã tìm ra
cách mở cánh cửa cuối của hầm két.

00:31:26.166 --> 00:31:29.666 align:center
Xem xét dữ liệu radar địa chất
và thấy một khe nhỏ trên cửa.

00:31:29.750 --> 00:31:33.125 align:center
Đó là một khe có đường kính khoảng 5 cm.

00:31:33.208 --> 00:31:34.583 align:center
Tôi đã tận mắt thấy.

00:31:35.833 --> 00:31:38.458 align:center
Chúng tôi tưởng là cổng quét sinh trắc,

00:31:38.541 --> 00:31:41.916 align:center
nó phải là silicon và nhôm,
trong khi cái này bằng thép.

00:31:42.000 --> 00:31:45.208 align:center
Chúng tôi tin rằng
nó mở bằng nam châm điện.

00:31:45.291 --> 00:31:47.458 align:center
Nghe rất hợp lý.

00:31:48.208 --> 00:31:50.208 align:center
Đúng kiểu gã công tước quái gở

00:31:50.291 --> 00:31:53.791 align:center
lúc thì phức tạp hóa mọi thứ,
lúc thì đơn giản đến cực đoan.

00:31:53.875 --> 00:31:55.833 align:center
Chính xác. Và tôi đã thấy nó.

00:31:57.458 --> 00:31:59.791 align:center
Hắn luôn mang nó cùng chùm chìa khóa.

00:32:00.833 --> 00:32:03.000 align:center
Ta cần ai đó lấy nó từ hắn.

00:32:03.500 --> 00:32:06.041 align:center
Lấy từ túi của hắn, không chạm vào người,

00:32:06.125 --> 00:32:09.333 align:center
bằng một cú móc túi đỉnh cao.

00:32:09.416 --> 00:32:11.375 align:center
Không, không đời nào.

00:32:11.458 --> 00:32:14.041 align:center
Không thể lẫn lộn công việc với tình cảm.

00:32:21.208 --> 00:32:22.583 align:center
Tôi sẽ nói với cô ấy.

00:32:24.166 --> 00:32:26.416 align:center
Đây, chùm chìa khóa đây.

00:32:27.708 --> 00:32:30.250 align:center
Em đã ôm công tước
và chúc thượng lộ bình an

00:32:30.333 --> 00:32:32.291 align:center
rồi lấy chùm chìa khóa khỏi túi.

00:32:32.375 --> 00:32:34.875 align:center
Cô chắc hắn không biết cô lấy trộm nó?

00:32:34.958 --> 00:32:37.833 align:center
Tôi không trộm,
tôi tráo bằng một chùm chìa khác.

00:32:58.583 --> 00:33:00.583 align:center
Kem dưỡng tay của tôi đâu rồi?

00:33:23.416 --> 00:33:25.625 align:center
- Tôi vào được chứ ạ?
- Vào đi.

00:33:27.375 --> 00:33:28.625 align:center
Ngài thấy đấy…

00:33:29.750 --> 00:33:30.958 align:center
Tôi có lo ngại rằng…

00:33:32.541 --> 00:33:35.000 align:center
Tôi không tin bọn
ngài đưa vào dinh thự.

00:33:37.333 --> 00:33:38.416 align:center
Và xin thứ lỗi,

00:33:38.500 --> 00:33:42.583 align:center
nhưng ngài cho họ ngồi cùng bàn
và còn xuống chuồng ngựa hát với họ.

00:33:43.166 --> 00:33:46.041 align:center
Ngài nên nhớ vì sao ngài gọi họ đến.

00:33:46.125 --> 00:33:48.666 align:center
Họ là kẻ trộm, không phải bạn bè.

00:33:48.750 --> 00:33:50.875 align:center
Ông muốn nói gì, Santos?

00:33:50.958 --> 00:33:54.250 align:center
Tôi linh cảm họ sẽ không trộm
<i>Người đàn bà và con chồn.</i>

00:33:55.291 --> 00:33:56.916 align:center
Họ sẽ trộm của ngài.

00:34:01.541 --> 00:34:02.791 align:center
Còn anh?

00:34:03.291 --> 00:34:04.291 align:center
Anh nghĩ sao?

00:34:07.708 --> 00:34:10.208 align:center
Hằng ngày, tôi vào thư viện xem họ làm gì.

00:34:11.625 --> 00:34:13.875 align:center
Tôi nghĩ họ sẽ trộm bức tranh đó.

00:34:21.291 --> 00:34:23.000 align:center
- Anh đi đâu?
- Khách đâu rồi?

00:34:23.083 --> 00:34:24.375 align:center
Trong thư viện.

00:34:30.708 --> 00:34:33.583 align:center
- Tôi không thể đợi nữa.
- Álvaro, sao thế?

00:34:33.666 --> 00:34:37.083 align:center
24 giờ nữa là đến phi vụ
mà các người chưa nói gì với tôi.

00:34:37.166 --> 00:34:39.791 align:center
- Không một lời!
- Ngài công tước lo điều gì?

00:34:39.875 --> 00:34:41.791 align:center
Rằng chúng tôi không đủ tài năng

00:34:41.875 --> 00:34:44.541 align:center
để thực hiện phi vụ đó một cách xứng tầm?

00:34:50.125 --> 00:34:52.875 align:center
Anh thật tinh ý! Anh nói đúng rồi,

00:34:52.958 --> 00:34:55.916 align:center
chính là điều đó.

00:34:56.000 --> 00:34:59.375 align:center
Sẽ không thể tha thứ
nếu nó không phải vụ trộm của thế kỷ.

00:34:59.458 --> 00:35:00.333 align:center
Hiểu chứ?

00:35:00.416 --> 00:35:03.416 align:center
Tôi muốn Seville nhắc đến nó
suốt mấy chục năm.

00:35:03.500 --> 00:35:07.416 align:center
Tôi muốn nó chiếm trọn hai trang
trên tờ <i>Washington Post </i>chết tiệt.

00:35:07.500 --> 00:35:11.833 align:center
Tôi muốn bản tin tối ở Philippines
mở đầu bằng <i>Người đàn bà và con chồn.</i>

00:35:11.916 --> 00:35:13.541 align:center
Tôi hiểu ông quá rõ.

00:35:15.166 --> 00:35:18.250 align:center
Vậy thì, mời ông ngồi xuống và tận hưởng.

00:35:22.375 --> 00:35:25.875 align:center
Đây là xe bọc thép
sẽ vận chuyển <i>Người đàn bà và con chồn.</i>

00:35:25.958 --> 00:35:29.500 align:center
Vỏ xe bằng thép dày 35 mm.

00:35:29.583 --> 00:35:31.458 align:center
Thử hỏi đáp nhé, công tước?

00:35:31.541 --> 00:35:33.166 align:center
Ngài sẽ mở xe này như nào?

00:35:41.041 --> 00:35:43.458 align:center
Hai người sẽ dùng mũi khoan nhiệt?

00:35:44.916 --> 00:35:47.916 align:center
Cách đó sẽ mất khoảng chín phút.

00:35:48.000 --> 00:35:51.750 align:center
Giữa trung tâm thành phố, vào buổi trưa,
ta chỉ có vài giây.

00:35:51.833 --> 00:35:53.083 align:center
Thật hấp dẫn!

00:35:53.625 --> 00:35:55.000 align:center
Các anh sẽ làm như nào?

00:35:57.291 --> 00:35:59.916 align:center
Chúng tôi sẽ mở bằng chính mã của họ.

00:36:01.000 --> 00:36:05.041 align:center
Anh sẽ đứng ở sân bay,
cầm ống nhòm chờ họ mở bức tranh.

00:36:05.125 --> 00:36:09.250 align:center
Trước hết, sẽ quá ngây thơ
nếu đặt cược tất cả vào một lá bài,

00:36:09.333 --> 00:36:10.625 align:center
nhìn qua ống nhòm.

00:36:10.708 --> 00:36:14.708 align:center
Thứ hai, họ luôn phủ bạt
để chặn mấy trò nhìn lén kiểu đó.

00:36:15.791 --> 00:36:16.916 align:center
Bruce.

00:36:21.375 --> 00:36:23.000 align:center
Vậy anh sẽ làm thế nào?

00:36:23.083 --> 00:36:26.541 align:center
Có một thời điểm hoàn hảo khi xe mở cửa.

00:36:27.208 --> 00:36:30.416 align:center
48 tiếng trước,
trong sự yên tĩnh của nhà chứa máy bay,

00:36:30.500 --> 00:36:33.291 align:center
họ kiểm tra mọi thứ và đổ đầy nhiên liệu.

00:36:33.375 --> 00:36:35.750 align:center
Nhưng trước đó, chúng tôi có bốn camera

00:36:35.833 --> 00:36:37.625 align:center
để quan sát từ mọi góc…

00:36:37.708 --> 00:36:39.041 align:center
Keila.

00:36:41.000 --> 00:36:43.083 align:center
Mật khẩu.

00:36:50.458 --> 00:36:51.666 align:center
Thật…

00:36:54.166 --> 00:36:55.083 align:center
Thật tuyệt vời.

00:36:56.000 --> 00:36:57.500 align:center
Nhìn đi, em yêu!

00:36:57.583 --> 00:37:00.708 align:center
Họ trông như hướng đạo sinh
chụp ảnh với thầy giáo

00:37:00.791 --> 00:37:05.791 align:center
nhưng lại là những bộ óc tội phạm
xuất sắc nhất đất nước này.

00:37:08.291 --> 00:37:10.166 align:center
Anh sẽ thực hiện phi vụ ở đâu?

00:37:10.250 --> 00:37:11.875 align:center
Trên cầu Triana.

00:37:11.958 --> 00:37:14.000 align:center
Cầu Triana…

00:37:14.708 --> 00:37:16.083 align:center
Làm ơn nói rằng

00:37:16.833 --> 00:37:19.708 align:center
tôi có thể đứng ở một quán bar sân thượng

00:37:19.791 --> 00:37:21.916 align:center
trực tiếp xem kiệt tác của tôi.

00:37:22.416 --> 00:37:24.916 align:center
Không được. Ngài phải đi càng xa càng tốt.

00:37:25.000 --> 00:37:27.916 align:center
Đến vùng quê với bạn bè
có thể làm chứng cho ngài.

00:37:28.000 --> 00:37:32.041 align:center
Tuyệt đối không tìm kiếm trên mạng
về <i>Người đàn bà và con chồn.</i>

00:37:32.125 --> 00:37:34.666 align:center
Nếu một ngày ngài trong diện tình nghi,

00:37:34.750 --> 00:37:36.833 align:center
những biện pháp này sẽ cứu ngài.

00:37:36.916 --> 00:37:39.750 align:center
Phủi phui cái mồm anh. Tôi sẽ đi xa.

00:37:44.333 --> 00:37:46.458 align:center
Nhưng anh sẽ trộm tranh như thế nào?

00:37:50.083 --> 00:37:52.333 align:center
Damián, xe tải đang vào đường cao tốc.

00:37:52.416 --> 00:37:53.791 align:center
Vào vị trí của ông.

00:37:55.125 --> 00:37:57.083 align:center
Đã thấy. Nó ở sau xe chúng tôi.

00:38:01.958 --> 00:38:03.875 align:center
Bắt đầu Chiến dịch Bầy đàn.

00:38:06.666 --> 00:38:08.291 align:center
Chiến dịch Bầy đàn là gì?

00:38:08.375 --> 00:38:10.875 align:center
Nói một cách đơn giản là đưa xe bọc thép

00:38:10.958 --> 00:38:14.041 align:center
vào một ma trận các xe
do chúng ta dàn dựng.

00:38:19.750 --> 00:38:23.416 align:center
Công tác hậu cần sẽ phức tạp,
cần ít nhất 19 xe.

00:38:23.500 --> 00:38:25.750 align:center
Anh có người đáng tin để lái chúng?

00:38:25.833 --> 00:38:27.291 align:center
Tuyệt đối đáng tin.

00:38:27.375 --> 00:38:28.916 align:center
<i>Vợ tương lai của anh.</i>

00:38:31.125 --> 00:38:32.833 align:center
Em bám sát phía sau, anh yêu.

00:38:34.041 --> 00:38:36.083 align:center
<i>Và gia đình vợ tương lai của anh.</i>

00:38:42.750 --> 00:38:43.916 align:center
Vào vị trí.

00:38:44.000 --> 00:38:45.750 align:center
Tất cả đã vào vị trí.

00:38:45.833 --> 00:38:47.333 align:center
Khép kín đội hình.

00:38:48.291 --> 00:38:50.875 align:center
Xe bọc thép đó sẽ là trung tâm đoàn xe.

00:38:50.958 --> 00:38:53.583 align:center
Như tượng Đức Mẹ trong lễ rước.

00:38:54.333 --> 00:38:57.708 align:center
Nhưng họ sẽ nghĩ chỉ là kẹt xe đầu tuần

00:38:58.208 --> 00:38:59.791 align:center
do xe chở dưa hấu gây ra.

00:38:59.875 --> 00:39:05.833 align:center
Một vụ trộm nghệ thuật tinh vi
mà lại dính tới xe chở dưa hấu ư?

00:39:05.916 --> 00:39:06.791 align:center
Dưa hấu!

00:39:08.041 --> 00:39:09.458 align:center
Các anh sẽ ra tay ở đâu?

00:39:09.958 --> 00:39:12.708 align:center
Trên cầu Triana,
giữa thanh thiên bạch nhật.

00:39:19.791 --> 00:39:21.583 align:center
Cầu Triana.

00:39:21.666 --> 00:39:25.000 align:center
Anh chọn cầu
vì chỉ có hai lối vào ra để kiểm soát.

00:39:25.083 --> 00:39:26.083 align:center
Chính xác.

00:39:26.166 --> 00:39:28.625 align:center
Và vì ta không muốn có bi kịch nào cả,

00:39:28.708 --> 00:39:32.291 align:center
bước đầu tiên sẽ là
chặn làn đi bộ và xe đạp.

00:39:32.375 --> 00:39:34.041 align:center
Bằng cách đó…

00:39:36.833 --> 00:39:39.583 align:center
<i>ta sẽ tạo một hành lang kiểm soát</i>
<i>cho đoàn xe.</i>

00:39:40.416 --> 00:39:44.041 align:center
<i>Đoàn xe của chúng ta</i>
<i>sẽ đến địa điểm hành động.</i>

00:39:44.125 --> 00:39:48.125 align:center
Và lúc đó,
màn trình diễn ảo thuật bắt đầu.

00:39:48.208 --> 00:39:49.875 align:center
Tôi rất mê ảo thuật.

00:39:52.458 --> 00:39:54.666 align:center
- Sẵn sàng chưa, Roi?
- Làm đi.

00:39:54.750 --> 00:39:57.291 align:center
Màn trình diễn
sẽ bắt đầu bằng sự cố bi thảm

00:39:57.375 --> 00:39:59.500 align:center
để thu hút sự chú ý của khán giả,

00:39:59.583 --> 00:40:00.750 align:center
một vụ nổ lốp.

00:40:02.958 --> 00:40:04.250 align:center
Triển khai.

00:40:14.500 --> 00:40:16.625 align:center
Khi các xe tải bị kẹt lại,

00:40:16.708 --> 00:40:19.166 align:center
bản giao hưởng phanh gấp sẽ bắt đầu.

00:40:38.833 --> 00:40:40.750 align:center
Thuốc nổ giả được giấu trong xe,

00:40:40.833 --> 00:40:43.625 align:center
giống hiệu ứng đặc biệt trong phim.

00:40:43.708 --> 00:40:44.875 align:center
Đây là cảm biến.

00:40:44.958 --> 00:40:46.375 align:center
Chạm nhẹ sẽ…

00:40:49.208 --> 00:40:52.375 align:center
<i>Ta sẽ bao phủ xe bọc thép</i>
<i>trong màn khói dày</i>

00:40:52.458 --> 00:40:54.458 align:center
<i>và liên tục thả khói.</i>

00:40:54.541 --> 00:40:58.708 align:center
<i>Người qua đường sẽ nghĩ</i>
<i>họ đang chứng kiến một vụ tai nạn bi thảm.</i>

00:40:59.291 --> 00:41:02.625 align:center
Nhưng thật ra
ta đang điều hướng ánh nhìn của họ

00:41:02.708 --> 00:41:04.250 align:center
từ chỗ này sang chỗ khác.

00:41:05.250 --> 00:41:06.916 align:center
<i>Khiến họ không kịp suy nghĩ.</i>

00:41:07.833 --> 00:41:09.791 align:center
Tránh ra! Nó sắp nổ!

00:41:09.875 --> 00:41:11.333 align:center
Lùi lại!

00:41:14.500 --> 00:41:16.958 align:center
Khi mắt họ nhìn hàng loạt vụ nổ…

00:41:19.250 --> 00:41:22.708 align:center
Không ai nhận ra rằng trong làn khói đó,

00:41:22.791 --> 00:41:24.041 align:center
giữa cây cầu,

00:41:24.125 --> 00:41:27.875 align:center
vụ trộm nghệ thuật vĩ đại nhất lịch sử
đang diễn ra.

00:41:31.666 --> 00:41:34.375 align:center
Chúng là mô hình giống hệt bom thật.

00:41:34.458 --> 00:41:35.750 align:center
Ấn tượng đấy.

00:41:37.041 --> 00:41:39.958 align:center
NẾU MỞ CỬA, TÔI SẼ KÍCH NỔ C4

00:41:40.041 --> 00:41:43.833 align:center
Họ sẽ không mạo hiểm mở cửa
làm kíp nổ kích hoạt trước mặt họ.

00:41:43.916 --> 00:41:45.791 align:center
Họ không như Schwarzenegger.

00:41:45.875 --> 00:41:48.916 align:center
Roberto Cornejo hay Blas Mencía

00:41:49.000 --> 00:41:52.125 align:center
không phải kiểu anh hùng
sẵn sàng cụt tay vì thuốc nổ

00:41:52.208 --> 00:41:54.041 align:center
để bảo vệ nghệ thuật Phục hưng.

00:42:26.916 --> 00:42:31.791 align:center
<i>Cả khung tranh cao 59 cm, rộng 45 cm.</i>

00:42:31.875 --> 00:42:35.250 align:center
Nên ta tự chuẩn bị
phương tiện vận chuyển riêng.

00:42:38.875 --> 00:42:42.375 align:center
Ta sẽ đưa <i>Người đàn bà và con chồn</i>
ra ngoài trong hộp pizza?

00:42:42.458 --> 00:42:44.708 align:center
Đúng vậy, với một người giao hàng.

00:42:45.291 --> 00:42:46.791 align:center
Quá xuất sắc.

00:43:02.958 --> 00:43:06.125 align:center
Và đây mới là
phần thiên tài thật sự của kế hoạch.

00:43:06.208 --> 00:43:08.375 align:center
Khi bức tranh đang băng qua Seville

00:43:08.458 --> 00:43:10.208 align:center
trên chiếc xe máy giao pizza,

00:43:10.291 --> 00:43:14.875 align:center
vài tên cướp sẽ bắt đầu
cắt xe bọc thép bằng mỏ cắt nhiệt.

00:43:17.625 --> 00:43:20.208 align:center
<i>Thép sẽ bị cắt ở 3.500°C.</i>

00:43:20.291 --> 00:43:22.500 align:center
<i>Và khi đang cắt dở,</i>

00:43:22.583 --> 00:43:25.375 align:center
<i>ta sẽ nghe tiếng còi cảnh sát</i>
<i>từ các phố gần đó.</i>

00:43:26.250 --> 00:43:27.083 align:center
Chuồn thôi!

00:43:32.458 --> 00:43:37.291 align:center
<i>Tất cả được dàn dựng</i>
<i>để giống một cuộc bỏ chạy hoảng loạn.</i>

00:43:39.583 --> 00:43:41.750 align:center
Và khi cảnh sát tới,

00:43:41.833 --> 00:43:44.416 align:center
họ sẽ chẳng hiểu chuyện gì đang diễn ra.

00:43:50.916 --> 00:43:52.833 align:center
<i>Và khi khói vẫn còn trên cầu,</i>

00:43:52.916 --> 00:43:55.333 align:center
<i>họ sẽ bắt đầu xâu chuỗi các sự kiện.</i>

00:43:55.416 --> 00:43:57.333 align:center
10-79, nghi có vụ cướp.

00:44:00.375 --> 00:44:02.875 align:center
Có chất nổ! Mọi người tránh xa! Mau lên!

00:44:11.916 --> 00:44:15.208 align:center
Và khi họ mở cửa xe bọc thép…

00:44:18.250 --> 00:44:20.125 align:center
họ sẽ thở phào nhẹ nhõm.

00:44:22.500 --> 00:44:25.291 align:center
<i>Người đàn bà và con chồn</i>
vẫn trong hộp an ninh.

00:44:25.375 --> 00:44:26.791 align:center
Nguyên vẹn.

00:44:26.875 --> 00:44:29.333 align:center
Một bản sao hoàn hảo của bức tranh đó.

00:44:29.416 --> 00:44:30.958 align:center
Lý do anh gặp gã Hà Lan.

00:44:31.041 --> 00:44:32.583 align:center
Chính xác.

00:44:38.000 --> 00:44:40.875 align:center
<i>Với bản sao đó,</i>
<i>ta sẽ tráo tranh thành công.</i>

00:44:52.958 --> 00:44:54.416 align:center
Bản sao quá xuất sắc.

00:44:54.500 --> 00:44:58.083 align:center
Bản sao hoàn hảo nhất có thể
khi không có Leonardo da Vinci.

00:44:59.333 --> 00:45:01.041 align:center
Ta đã làm mọi thứ.

00:45:01.125 --> 00:45:04.708 align:center
Băng niêm phong,
kính cường lực, giá đỡ nhôm

00:45:04.791 --> 00:45:07.791 align:center
và cả mã nhận dạng tác phẩm.

00:45:07.875 --> 00:45:11.666 align:center
Các mã số được tạo ngẫu nhiên
khi tranh rời bảo tàng.

00:45:11.750 --> 00:45:16.083 align:center
Nhưng làm sao cô in được nhãn đó
khi bức tranh chưa rời Ba Lan?

00:45:16.166 --> 00:45:18.583 align:center
Phần mềm có lỗ hổng, bọn tôi đã khai thác

00:45:18.666 --> 00:45:21.291 align:center
để sửa dữ liệu mà không để lại dấu vết.

00:45:23.250 --> 00:45:24.208 align:center
MÃ HỢP LỆ

00:45:25.416 --> 00:45:26.958 align:center
Tất cả đều ổn.

00:45:27.041 --> 00:45:29.500 align:center
Họ sẽ nghĩ đó là một vụ cướp bất thành.

00:45:29.583 --> 00:45:31.500 align:center
Họ sẽ nghĩ như thế rất lâu.

00:45:34.750 --> 00:45:37.583 align:center
Kế hoạch đỉnh cao, nhưng…

00:45:38.333 --> 00:45:40.375 align:center
bức tranh thật sẽ ở đâu?

00:45:42.916 --> 00:45:46.333 align:center
Đi dạo quanh Seville
trong túi mua sắm của một cửa hàng.

00:45:47.583 --> 00:45:49.666 align:center
Nơi cuối cùng họ tìm chiến lợi phẩm

00:45:49.750 --> 00:45:52.166 align:center
của một phi vụ không ai biết đã xảy ra.

00:46:09.291 --> 00:46:10.875 align:center
…những giỏ mây

00:46:10.958 --> 00:46:14.208 align:center
đựng nấm <i>Boletus edulis </i>đẹp tuyệt
cùng với đặc sản…

00:46:14.291 --> 00:46:15.416 align:center
MỘT TIẾNG SAU ĐÓ

00:46:15.500 --> 00:46:17.833 align:center
<i>Tin nóng từ Seville,</i>

00:46:17.916 --> 00:46:20.833 align:center
<i>một vụ cướp bất thành</i>
<i>vừa diễn ra trên cầu Triana.</i>

00:46:20.916 --> 00:46:24.750 align:center
<i>Mục tiêu của bọn cướp là bức tranh</i>
<i>nổi tiếng của Leonardo da Vinci</i>

00:46:24.833 --> 00:46:26.333 align:center
<i>Người đàn bà và con chồn,</i>

00:46:26.416 --> 00:46:28.916 align:center
<i>sắp được trưng bày ở thủ phủ tỉnh Seville.</i>

00:46:29.000 --> 00:46:31.625 align:center
<i>Hiện chưa có báo cáo về thương vong.</i>

00:46:43.666 --> 00:46:44.750 align:center
<i>Họ đã làm được.</i>

00:46:45.333 --> 00:46:48.041 align:center
Nghe rõ chưa? Bức tranh giờ là của tôi.

00:46:48.125 --> 00:46:49.166 align:center
Chúc mừng ngài.

00:46:49.250 --> 00:46:51.041 align:center
<i>Ông suýt làm tôi nghi ngờ họ.</i>

00:46:52.083 --> 00:46:53.916 align:center
Bằng đầu óc tầm thường của ông.

00:46:55.000 --> 00:46:56.666 align:center
Và tư duy của kẻ thất bại.

00:46:56.750 --> 00:46:59.000 align:center
Tôi chỉ muốn cẩn thận thôi, thưa ngài.

00:46:59.083 --> 00:47:00.375 align:center
Tạm biệt.

00:47:07.333 --> 00:47:09.750 align:center
Làm tiếp đi. Tôi đi đây.

00:47:13.208 --> 00:47:16.000 align:center
<i>Và khi Công tước ngắt kết nối với Santos,</i>

00:47:16.083 --> 00:47:17.583 align:center
<i>con chó giữ cửa của hắn,</i>

00:47:17.666 --> 00:47:22.416 align:center
<i>một sai sót nhỏ</i>
<i>đã khiến chúng tôi suýt bỏ mạng.</i>

00:47:22.500 --> 00:47:24.458 align:center
Tôi thấy ông mang túi riêng.

00:47:46.583 --> 00:47:48.250 align:center
Tôi ở đây bao lâu rồi?

00:48:01.250 --> 00:48:02.875 align:center
Cô sẽ nói ra chứ?

00:48:06.875 --> 00:48:08.791 align:center
Vậy thì thêm chút tequila.

00:48:14.708 --> 00:48:15.666 align:center
Nói chứ?

00:48:20.625 --> 00:48:22.458 align:center
Tôi không có băng nhóm nào.

00:48:23.625 --> 00:48:26.250 align:center
Nếu có, tôi cũng đếch nói với anh.

00:48:38.833 --> 00:48:40.250 align:center
Tình hình sao rồi?

00:48:41.791 --> 00:48:45.958 align:center
Không có tàu thuyền
trong bán kính 42 hải lý.

00:48:46.041 --> 00:48:49.458 align:center
Tức là cô chẳng có cơ may gặp tàu nào cả.

00:48:49.541 --> 00:48:52.125 align:center
Càng bơi, cô càng chết nhanh

00:48:52.208 --> 00:48:54.458 align:center
vì càng mệt thì càng mất nhiệt.

00:48:54.541 --> 00:48:56.958 align:center
Bờ biển gần nhất là Algeria,

00:48:57.041 --> 00:48:59.083 align:center
cách đây 370 hải lý.

00:49:02.791 --> 00:49:03.833 align:center
Hãy nói ra.

00:49:07.541 --> 00:49:09.750 align:center
Kẻ nào muốn phản bội ông chủ của tôi?

00:49:11.041 --> 00:49:12.541 align:center
Kẻ nào muốn cướp bọn tôi?

00:49:13.291 --> 00:49:14.875 align:center
Nói ra đi.

00:49:15.875 --> 00:49:18.208 align:center
Để bọn tôi còn tự vệ, chết tiệt.

00:49:19.708 --> 00:49:21.708 align:center
Hoặc nói ra hoặc xuống biển.

00:49:28.375 --> 00:49:30.250 align:center
Sếp tôi tên là ông Nhỏ.

00:49:31.041 --> 00:49:32.458 align:center
Ông Nhỏ?

00:49:32.541 --> 00:49:33.750 align:center
Ông Nhỏ nào?

00:49:34.333 --> 00:49:36.791 align:center
Ông Nhỏ có gan to.

00:49:39.208 --> 00:49:41.750 align:center
Cô chỉ có kiêu ngạo, chứ không có khôn.

00:49:42.541 --> 00:49:44.000 align:center
Tôi sẽ sống sót.

00:49:45.833 --> 00:49:48.666 align:center
Tôi chưa rõ.
Có thể bám khúc gỗ trôi nào đó.

00:49:49.916 --> 00:49:51.666 align:center
Tôi sẽ chống chọi đến cùng.

00:49:52.625 --> 00:49:54.625 align:center
Và tôi thề chúng ta sẽ gặp lại.

00:50:03.750 --> 00:50:06.541 align:center
Lúc bình minh, bọn tôi sẽ báo cô mất tích.

00:50:08.583 --> 00:50:10.208 align:center
Giờ thì chúc cô may mắn.

00:51:59.291 --> 00:52:00.583 align:center
Đang giải mã.

00:52:06.958 --> 00:52:10.291 align:center
Theo radar địa chất,
có một khoang hình trụ dưới hầm két.

00:52:10.375 --> 00:52:13.000 align:center
Màu hiển thị cho thấy bồn chứa khí mê-tan.

00:52:13.083 --> 00:52:16.458 align:center
Khi quả cầu lửa đốt hết mê-tan và ôxy,

00:52:16.541 --> 00:52:18.041 align:center
các bồn sẽ tự nạp mê-tan.

00:52:18.125 --> 00:52:19.208 align:center
Cũng có thể không.

00:52:19.291 --> 00:52:24.083 align:center
Ta không rõ hệ thống sẽ tự nạp
hay phải có người tự tay kích hoạt.

00:52:24.166 --> 00:52:26.416 align:center
Ta không biết nhưng phải cân nhắc.

00:52:26.500 --> 00:52:28.916 align:center
Khi tôi hack cửa đó, Bruce và Roi sẽ vào,

00:52:29.000 --> 00:52:30.875 align:center
sẽ có một vụ nổ ở vòng trong.

00:52:30.958 --> 00:52:32.541 align:center
Và dù có chuyện gì,

00:52:32.625 --> 00:52:35.666 align:center
cánh cửa đó
chỉ mở thêm một lần để mang tiền ra.

00:52:35.750 --> 00:52:40.083 align:center
Hoặc ta sẽ đối mặt với quả cầu lửa thứ hai
và không thể sống sót.

00:52:45.666 --> 00:52:46.958 align:center
Còn năm ký tự.

00:52:49.291 --> 00:52:51.333 align:center
Xin lỗi, tôi không dám vào đó.

00:52:54.333 --> 00:52:55.541 align:center
Bruce, đừng vào.

00:52:55.625 --> 00:52:58.375 align:center
Ta có đồ chống cháy, bình ôxy, mũ bảo hộ.

00:52:58.458 --> 00:53:00.250 align:center
Ta có thể bước vào địa ngục,

00:53:01.500 --> 00:53:03.250 align:center
hét lên vì hưng phấn.

00:53:03.333 --> 00:53:06.541 align:center
- Roi…
- Chỉ 40 giây thôi, Bruce.

00:53:10.500 --> 00:53:13.041 align:center
- Vào thôi.
- Không, Roi.

00:53:13.708 --> 00:53:17.250 align:center
Anh muốn lao vào đó
để adrenaline át đi cảm giác

00:53:17.333 --> 00:53:19.541 align:center
mình là kẻ thảm hại nhất đời.

00:53:20.250 --> 00:53:23.916 align:center
Như mấy thằng ngốc
luôn làm ngược lại cảm xúc thật của mình.

00:53:24.000 --> 00:53:26.750 align:center
Thay vì buồn bã, lại uống sâm panh

00:53:26.833 --> 00:53:28.291 align:center
vì bạn gái bỏ đi.

00:53:28.375 --> 00:53:30.333 align:center
Thay vì tránh quả cầu lửa,

00:53:30.416 --> 00:53:32.750 align:center
lại muốn lao vào đó để quên nỗi đau.

00:53:35.000 --> 00:53:37.500 align:center
Anh quá thảm,
tôi chẳng biết cách giúp anh.

00:53:43.625 --> 00:53:44.916 align:center
Không ai vào hết.

00:53:45.000 --> 00:53:47.833 align:center
Cuối cùng cũng có người tỉnh ra.
Mau ra khỏi đây.

00:53:48.750 --> 00:53:49.583 align:center
Hai ký tự.

00:53:54.916 --> 00:53:56.041 align:center
Damián, tôi sẽ vào.

00:53:56.125 --> 00:53:58.208 align:center
<i>- An toàn chứ?</i>
- An toàn.

00:53:58.791 --> 00:54:00.041 align:center
Roi, đừng ngây thơ.

00:54:01.083 --> 00:54:02.125 align:center
Còn một ký tự.

00:54:25.291 --> 00:54:27.583 align:center
Bruce! Bruce, không.

00:54:27.666 --> 00:54:29.666 align:center
Bruce, đừng vào đó! Bruce!

00:54:30.250 --> 00:54:32.125 align:center
Bruce! Bruce, không!

00:54:32.208 --> 00:54:34.083 align:center
Chuyện quái gì đang xảy ra thế?

00:54:35.875 --> 00:54:37.125 align:center
Cả hai đã vào trong.

00:54:38.666 --> 00:54:39.750 align:center
Ta sẽ làm gì đây?

00:54:43.666 --> 00:54:45.583 align:center
QUÉT SINH TRẮC

00:54:45.666 --> 00:54:46.583 align:center
CHƯA HOÀN TẤT

00:54:51.166 --> 00:54:53.125 align:center
Quả cầu lửa sắp kích hoạt.

00:55:04.500 --> 00:55:06.000 align:center
<i>Roi, Bruce, nghe rõ chứ?</i>

00:55:06.791 --> 00:55:08.666 align:center
<i>Vẫn ổn. Bộ đồ vẫn trụ được.</i>

00:55:08.750 --> 00:55:10.125 align:center
<i>Bốn mươi lăm giây.</i>

00:55:11.333 --> 00:55:12.750 align:center
<i>Bruce, ổn chứ?</i>

00:55:12.833 --> 00:55:15.583 align:center
<i>Bruce? Kính chắn bị mờ.</i>
<i>Tôi không thấy Bruce.</i>

00:55:15.666 --> 00:55:16.500 align:center
Ba mươi giây.

00:55:16.583 --> 00:55:17.875 align:center
Bruce! Anh ổn chứ?

00:55:19.791 --> 00:55:21.375 align:center
Có vấn đề. Chết tiệt.

00:55:21.958 --> 00:55:23.041 align:center
Tôi đang bị thiêu.

00:55:25.041 --> 00:55:26.416 align:center
Chết tiệt, Roi!

00:55:26.500 --> 00:55:27.583 align:center
Hai mươi lăm giây.

00:55:27.666 --> 00:55:29.541 align:center
<i>Bình ôxy đang nóng lên.</i>

00:55:29.625 --> 00:55:31.000 align:center
<i>Chân anh ấy đang cháy!</i>

00:55:31.083 --> 00:55:33.333 align:center
<i>Lưng tôi đang cháy! Đưa chúng tôi ra!</i>

00:55:33.416 --> 00:55:35.041 align:center
<i>- Hai mươi giây.</i>
- Vào thôi.

00:55:35.125 --> 00:55:36.166 align:center
Berlin, vào thôi.

00:55:36.250 --> 00:55:38.375 align:center
<i>- Đưa chúng tôi ra!</i>
- Đừng mở cửa.

00:55:38.458 --> 00:55:40.166 align:center
Không được mở cửa.

00:55:40.250 --> 00:55:43.916 align:center
Ôxy sẽ làm lửa bùng lên.
Khi lửa tắt, tôi sẽ vào đưa họ ra.

00:55:44.000 --> 00:55:45.000 align:center
Mở cửa ra!

00:55:45.083 --> 00:55:46.291 align:center
Mười lăm giây.

00:55:48.500 --> 00:55:49.750 align:center
Keila!

00:55:51.000 --> 00:55:52.916 align:center
Ông định để họ chết à?

00:55:53.000 --> 00:55:55.000 align:center
<i>Chúa ơi, chúng tôi bị thiêu sống!</i>

00:55:57.250 --> 00:55:58.708 align:center
Mở cửa ra!

00:55:58.791 --> 00:55:59.916 align:center
Mở cửa ra!

00:56:01.291 --> 00:56:02.208 align:center
<i>Mười giây.</i>

00:56:02.291 --> 00:56:03.416 align:center
Chúng ta phải đợi.

00:56:03.500 --> 00:56:05.291 align:center
Berlin, đưa bọn tôi ra!

00:56:09.125 --> 00:56:10.375 align:center
<i>Bruce!</i>

00:56:16.375 --> 00:56:17.208 align:center
Năm.

00:56:17.291 --> 00:56:18.375 align:center
Họ chết rồi.

00:56:18.458 --> 00:56:20.750 align:center
<i>- Bốn.</i>
- Họ chết rồi.

00:56:20.833 --> 00:56:21.791 align:center
<i>Ba.</i>

00:56:22.500 --> 00:56:23.666 align:center
<i>Hai.</i>

00:56:24.875 --> 00:56:26.083 align:center
<i>Một.</i>

00:56:26.166 --> 00:56:27.541 align:center
<i>- Mở ra!</i>
- Keila, mở ra.

00:56:28.958 --> 00:56:29.958 align:center
ĐÚNG MÃ

00:56:39.958 --> 00:56:43.125 align:center
Chi có vài giây để đưa họ ra
trước khi cửa đóng lại.

00:56:52.541 --> 00:56:53.458 align:center
Roi à?

00:56:54.541 --> 00:56:56.416 align:center
Bruce à? Họ còn sống không?

00:56:57.250 --> 00:56:59.666 align:center
Berlin, lẹ lên. Không còn thời gian.

00:57:02.083 --> 00:57:03.041 align:center
Ra ngoài thôi.

00:57:05.458 --> 00:57:07.166 align:center
Không biết tôi đứng lên được không.

00:57:07.250 --> 00:57:08.625 align:center
Được mà.

00:57:09.208 --> 00:57:10.625 align:center
Berlin, cửa sắp đóng!

00:57:10.708 --> 00:57:13.125 align:center
Berlin!

00:57:21.375 --> 00:57:22.375 align:center
QUÉT SINH TRẮC

00:57:22.458 --> 00:57:23.375 align:center
CHƯA HOÀN THÀNH

00:57:25.250 --> 00:57:26.833 align:center
Quả cầu lửa sẽ quay lại.

00:57:39.750 --> 00:57:41.041 align:center
Không có khí phun ra!

00:57:41.541 --> 00:57:43.041 align:center
Khí mê-tan không nạp lại.

00:57:44.500 --> 00:57:46.125 align:center
<i>Roi còn sống!</i>

00:57:47.125 --> 00:57:48.291 align:center
<i>Đi thôi.</i>

00:57:48.791 --> 00:57:50.083 align:center
<i>Berlin, Bruce sao rồi?</i>

00:57:54.166 --> 00:57:55.291 align:center
<i>Berlin?</i>

00:58:16.750 --> 00:58:18.375 align:center
Nói đi! Bruce còn sống chứ?

00:58:27.416 --> 00:58:28.791 align:center
Chết tiệt…

00:58:31.500 --> 00:58:32.791 align:center
<i>Bruce còn sống.</i>

00:58:40.916 --> 00:58:42.041 align:center
Chân tôi.

00:58:43.250 --> 00:58:45.958 align:center
Chết tiệt. Lần này tôi bị thương nặng.

00:58:47.708 --> 00:58:49.083 align:center
Giờ đừng nghĩ về nó.

00:58:52.750 --> 00:58:53.708 align:center
Tôi giống anh.

00:58:55.583 --> 00:58:56.875 align:center
Đứng lên!

00:58:59.250 --> 00:59:00.791 align:center
Nếu ta đã đến được đây…

00:59:04.166 --> 00:59:05.708 align:center
ta sẽ mở cửa chết tiệt đó.

00:59:28.791 --> 00:59:30.041 align:center
Nó có bao nhiêu tiền?

00:59:30.125 --> 00:59:32.375 align:center
Nhiều hơn cả kho báu của Ali Baba.

00:59:42.250 --> 00:59:45.958 align:center
- Roi! Anh ổn chứ?
- Tôi sẽ đeo găng tay không ngón cả đời.

00:59:47.083 --> 00:59:48.625 align:center
Găng tay kim cương.

01:00:28.083 --> 01:00:31.250 align:center
<i>Bọn tôi rời dinh thự</i>
<i>mà không biết tại sao sai sót của bọn tôi</i>

01:00:31.333 --> 01:00:33.166 align:center
<i>không khiến bọn tôi tiêu đời.</i>

01:00:34.166 --> 01:00:38.375 align:center
<i>Tại sao khi Samuel</i>
<i>thấy thiết bị định vị trong xấp tiền,</i>

01:00:38.458 --> 01:00:39.958 align:center
<i>thay vì lấy súng,</i>

01:00:40.833 --> 01:00:43.458 align:center
<i>anh ta lại mặc đồ ngủ rồi đi ngủ.</i>

01:00:45.708 --> 01:00:46.625 align:center
<i>Lúc bình minh,</i>

01:00:46.708 --> 01:00:50.125 align:center
<i>khi bọn tôi đã cách Seville 500 km,</i>

01:00:50.208 --> 01:00:54.541 align:center
<i>công tước giận dữ đánh thức Samuel</i>
<i>vì bọn tôi đã vét sạch hầm két của hắn.</i>

01:00:54.625 --> 01:00:55.500 align:center
Tôi bị cướp!

01:00:55.583 --> 01:00:58.666 align:center
Chúng đã lấy sạch hầm két!
Tất cả số tiền, hiểu chứ?

01:00:58.750 --> 01:01:00.458 align:center
Tất cả số tiền! Bởi vì anh!

01:01:00.541 --> 01:01:02.458 align:center
Anh nói chúng sẽ không cướp tôi!

01:01:03.750 --> 01:01:06.666 align:center
<i>Rồi hắn lao như tên tới phòng trưng bày</i>

01:01:06.750 --> 01:01:11.208 align:center
<i>để kiểm tra xem</i>
<i>bộ sưu tập của hắn còn ở đó không.</i>

01:01:32.000 --> 01:01:33.500 align:center
Rembrandt của tôi…

01:01:36.416 --> 01:01:37.750 align:center
Van Gogh của tôi…

01:01:39.166 --> 01:01:40.458 align:center
Cézanne của tôi…

01:01:42.958 --> 01:01:44.291 align:center
Modigliani của tôi…

01:01:47.875 --> 01:01:49.833 align:center
Chúng đã cướp cả cuộc đời tôi.

01:01:50.958 --> 01:01:53.458 align:center
Thưa ngài, nhìn này.

01:02:14.958 --> 01:02:16.041 align:center
Nó là bản thật.

01:02:17.916 --> 01:02:19.791 align:center
Chúng đã trộm nó cho tôi.

01:02:20.583 --> 01:02:21.541 align:center
Cho tôi.

01:02:29.791 --> 01:02:31.416 align:center
<i>Công tước thân mến,</i>

01:02:31.500 --> 01:02:34.333 align:center
ngài đã có <i>Người đàn bà và con chồn</i>
như tôi hứa.

01:02:34.416 --> 01:02:36.916 align:center
Ngài phải trả nhiều hơn một chút,
đúng thế,

01:02:37.000 --> 01:02:38.958 align:center
vì khi đó tôi chưa định giá đúng.

01:02:39.041 --> 01:02:44.416 align:center
Hiện giờ, bức tranh giá hơn 350 triệu đô,

01:02:44.500 --> 01:02:48.083 align:center
và có thể còn cao hơn nếu đem đấu giá.

01:02:48.166 --> 01:02:49.750 align:center
<i>Vì vậy, tôi đã mạn phép</i>

01:02:50.750 --> 01:02:55.125 align:center
nâng thù lao của tôi
lên 75 triệu trong hầm két của ngài.

01:02:55.208 --> 01:02:57.291 align:center
Bộ sưu tập của tôi đâu?

01:02:58.291 --> 01:03:01.125 align:center
Tôi không cần số tiền bẩn đó!

01:03:01.208 --> 01:03:02.916 align:center
Tôi cần bộ sưu tập của tôi.

01:03:03.000 --> 01:03:04.458 align:center
<i>Bộ sưu tập của tôi!</i>

01:03:04.541 --> 01:03:05.958 align:center
Mời ngài quay người lại.

01:03:06.041 --> 01:03:07.250 align:center
<i>Làm ơn.</i>

01:03:08.958 --> 01:03:10.416 align:center
<i>Thấy đèn nhấp nháy đó?</i>

01:03:12.250 --> 01:03:13.666 align:center
<i>Đúng rồi.</i>

01:03:13.750 --> 01:03:15.250 align:center
<i>Bọn tôi ghi hình ngài</i>

01:03:17.041 --> 01:03:21.625 align:center
và có đủ bằng chứng ngài là tội phạm
lớn nhất trong lịch sử trộm nghệ thuật.

01:03:21.708 --> 01:03:25.708 align:center
Bọn tôi có hình ảnh vận chuyển
kim cương lậu bằng du thuyền của ngài.

01:03:26.291 --> 01:03:29.125 align:center
<i>Ngài nhìn đi. Ảnh ở ngay trên giường kia.</i>

01:03:30.375 --> 01:03:34.166 align:center
Nếu ngài muốn trả thù bọn tôi
hoặc bọn tôi gặp chuyện,

01:03:34.750 --> 01:03:36.916 align:center
<i>tất cả sẽ bị đưa ra ánh sáng.</i>

01:03:37.000 --> 01:03:38.875 align:center
<i>Ngài sẽ mất hết danh dự</i>

01:03:38.958 --> 01:03:41.958 align:center
<i>và sẽ phải sống phần đời còn lại trong tù.</i>

01:03:42.041 --> 01:03:44.916 align:center
<i>Ngài không muốn thế</i>
<i>nên hãy làm một thỏa thuận.</i>

01:03:45.000 --> 01:03:47.791 align:center
Ngài hãy giữ lại <i>Người đàn bà và con chồn,</i>

01:03:47.875 --> 01:03:50.416 align:center
du thuyền, kim cương…

01:03:50.500 --> 01:03:52.208 align:center
còn tôi giữ phần còn lại?

01:03:52.791 --> 01:03:56.333 align:center
<i>Như vậy, cả hai có lợi.</i>
<i>Nhưng nếu ngài muốn chơi tới cùng,</i>

01:03:57.416 --> 01:03:58.916 align:center
cả hai sẽ cùng thua.

01:04:06.125 --> 01:04:07.125 align:center
Thưa ngài!

01:04:08.083 --> 01:04:09.083 align:center
Thưa ngài!

01:04:13.250 --> 01:04:14.458 align:center
Vợ ngài.

01:04:15.500 --> 01:04:16.708 align:center
Cô ấy bỏ đi rồi.

01:04:20.583 --> 01:04:22.958 align:center
<i>"Em chưa từng nghĩ em có thể yêu ai khác</i>

01:04:23.041 --> 01:04:25.541 align:center
<i>đam mê và cuồng nhiệt như em đã yêu anh.</i>

01:04:25.625 --> 01:04:27.708 align:center
<i>Em xin lỗi đã làm điều này với anh,</i>

01:04:27.791 --> 01:04:30.541 align:center
<i>vì anh là nửa đẹp nhất của cuộc đời em,</i>

01:04:30.625 --> 01:04:33.541 align:center
<i>nhưng đến một ngày, mọi thứ sẽ kết thúc.</i>

01:04:33.625 --> 01:04:36.166 align:center
<i>Ngày đó là hôm nay. Genoveva."</i>

01:05:09.958 --> 01:05:10.958 align:center
Thưa ngài,

01:05:13.666 --> 01:05:17.708 align:center
tôi sẽ tập hợp người
để truy đuổi chúng ngay bây giờ.

01:05:18.708 --> 01:05:21.083 align:center
Tôi sẽ truy tìm chúng đến cùng,

01:05:21.666 --> 01:05:24.041 align:center
tôi thề sẽ tìm ra chúng.

01:05:24.625 --> 01:05:25.791 align:center
Không.

01:05:28.666 --> 01:05:30.125 align:center
Hai bên hòa nhau.

01:05:31.458 --> 01:05:32.875 align:center
Hãy đi nghỉ ngơi.

01:05:50.875 --> 01:05:52.500 align:center
Tôi rất mệt.

01:06:01.083 --> 01:06:03.041 align:center
Tôi cần nằm xuống.

01:06:17.875 --> 01:06:20.416 align:center
Mang bức <i>Người đàn bà và con chồn </i>đến đây.

01:06:22.625 --> 01:06:24.791 align:center
Tôi muốn ngắm nó thật gần.

01:06:30.375 --> 01:06:31.958 align:center
Ở lại đây với tôi.

01:06:35.333 --> 01:06:36.916 align:center
Nằm xuống đây.

01:06:38.416 --> 01:06:39.583 align:center
<i>Đó chính là lý do</i>

01:06:39.666 --> 01:06:43.166 align:center
<i>mà gã vệ sĩ đã không tố cáo bọn tôi.</i>

01:06:44.166 --> 01:06:45.083 align:center
<i>Tình yêu.</i>

01:06:45.791 --> 01:06:47.333 align:center
<i>Anh ta coi đó như phép màu</i>

01:06:47.416 --> 01:06:49.333 align:center
<i>để giúp anh ta loại bỏ mọi thứ</i>

01:06:49.416 --> 01:06:51.833 align:center
<i>ngăn cách anh ta với Công tước.</i>

01:06:55.000 --> 01:06:56.541 align:center
<i>Vợ công tước,</i>

01:06:57.708 --> 01:06:59.166 align:center
<i>núi tiền của hắn,</i>

01:06:59.666 --> 01:07:03.583 align:center
<i>khoảng cách giai cấp,</i>
<i>nỗi ám ảnh của hắn với nghệ thuật.</i>

01:07:03.666 --> 01:07:05.583 align:center
<i>Anh ta sẽ không còn là tay sai</i>

01:07:05.666 --> 01:07:09.250 align:center
<i>mà sẽ là người duy nhất trên đời</i>
<i>ở bên cạnh công tước.</i>

01:07:10.916 --> 01:07:13.250 align:center
<i>Samuel đã biết sai sót của chúng tôi</i>

01:07:13.333 --> 01:07:15.250 align:center
<i>mà vẫn để mọi chuyện xảy ra.</i>

01:07:15.833 --> 01:07:18.833 align:center
Có vẻ chúng ta
sẽ phải bắt đầu từ đầu, Samuel.

01:07:20.541 --> 01:07:21.875 align:center
Nhưng anh biết không?

01:07:24.041 --> 01:07:26.291 align:center
Tôi thích bắt đầu từ đầu.

01:07:27.041 --> 01:07:28.208 align:center
Tất nhiên rồi,

01:07:29.541 --> 01:07:30.666 align:center
Álvaro.

01:07:35.416 --> 01:07:38.958 align:center
<i>Chiều hôm đó, bọn tôi tập hợp lại an toàn,</i>

01:07:39.041 --> 01:07:40.750 align:center
<i>niềm vui vỡ òa.</i>

01:07:40.833 --> 01:07:44.125 align:center
<i>Bọn tôi đã hoàn thành hai phi vụ hoàn hảo.</i>

01:07:44.208 --> 01:07:47.250 align:center
<i>Một vụ là đỉnh cao về phong cách,</i>

01:07:47.333 --> 01:07:49.083 align:center
<i>một vụ suýt lấy mạng bọn tôi,</i>

01:07:49.166 --> 01:07:52.916 align:center
<i>điều đó luôn là động lực</i>
<i>để tận hưởng cuộc sống nhiều hơn nữa.</i>

01:07:53.000 --> 01:07:54.375 align:center
<i>Nhưng đúng lúc đó,</i>

01:07:54.458 --> 01:07:58.416 align:center
<i>chúng tôi chưa biết</i>
<i>một cái kết đẹp có thể đau đớn như nào.</i>

01:07:58.500 --> 01:08:02.291 align:center
<i>…thuyền trưởng du thuyền Rosa de los Mares</i>
<i>đã báo cô ấy mất tích.</i>

01:08:02.375 --> 01:08:07.500 align:center
<i>Thi thể nữ thủy thủ rơi từ du thuyền</i>
<i>sang trọng đã được tìm thấy.</i>

01:08:07.583 --> 01:08:10.208 align:center
<i>Đội cứu hộ đã tìm thấy thi thể cô ấy</i>

01:08:10.291 --> 01:08:14.458 align:center
<i>ở cách đảo Sardinia 55 hải lý.</i>

01:08:15.791 --> 01:08:17.458 align:center
<i>Theo nguồn tin cảnh sát,</i>

01:08:17.541 --> 01:08:21.750 align:center
<i>đó là Natalia Reyes Guzmán, 23 tuổi,</i>

01:08:21.833 --> 01:08:24.083 align:center
<i>đã đăng ký làm việc trên du thuyền này</i>

01:08:24.166 --> 01:08:25.875 align:center
<i>dù không có kinh nghiệm.</i>

01:08:26.541 --> 01:08:28.333 align:center
<i>Khám nghiệm tử thi đã kết luận</i>

01:08:28.416 --> 01:08:30.583 align:center
<i>cô ấy trong tình trạng say xỉn</i>

01:08:30.666 --> 01:08:33.625 align:center
<i>khi ngã xuống biển và chết đuối.</i>

01:08:35.208 --> 01:08:38.250 align:center
THỦY THỦ TÂY BAN NHA MẤT TÍCH
ĐƯỢC TÌM THẤY ĐÃ CHẾT

01:08:49.583 --> 01:08:52.000 align:center
SỐ LẠ
TIN NHẮN MỚI

01:09:23.875 --> 01:09:25.208 align:center
<i>Chào Roi.</i>

01:09:26.291 --> 01:09:27.500 align:center
<i>Cameron đây.</i>

01:09:28.375 --> 01:09:30.750 align:center
<i>Giờ không có sóng, nên…</i>

01:09:31.875 --> 01:09:35.541 align:center
<i>em đoán anh sẽ nhận được tin này</i>
<i>khi du thuyền cập bến đâu đó.</i>

01:09:35.625 --> 01:09:37.083 align:center
<i>Em đang bị giam giữ.</i>

01:09:37.958 --> 01:09:39.708 align:center
<i>Em thề là em không sợ.</i>

01:09:40.333 --> 01:09:42.583 align:center
Nhưng có một điều cứ ám ảnh em mãi

01:09:42.666 --> 01:09:44.125 align:center
khiến em như phát điên.

01:09:45.041 --> 01:09:46.333 align:center
Nghe thật ngớ ngẩn.

01:09:48.250 --> 01:09:49.958 align:center
Vì nó chỉ là hai từ.

01:09:53.166 --> 01:09:55.583 align:center
Nhưng em cảm thấy không thể nói ra.

01:09:57.416 --> 01:09:59.458 align:center
<i>Giờ em biết Berlin đã đúng.</i>

01:09:59.958 --> 01:10:03.041 align:center
Rằng em là một đứa kiêu căng, ngạo mạn.

01:10:04.375 --> 01:10:06.041 align:center
tự hủy hoại bản thân,

01:10:06.625 --> 01:10:10.666 align:center
<i>làm mọi thứ trở nên phức tạp</i>
<i>dù thực ra chúng rất đơn giản,</i>

01:10:11.250 --> 01:10:14.166 align:center
như hai từ này
mà em chưa bao giờ dám nói với anh.

01:10:21.375 --> 01:10:22.833 align:center
Xin lỗi.

01:10:24.875 --> 01:10:28.000 align:center
<i>Lúc đó, nếu em đủ can đảm nói ra,</i>

01:10:28.583 --> 01:10:30.666 align:center
<i>có lẽ em đã không ở đây.</i>

01:10:31.500 --> 01:10:33.083 align:center
Nhưng trên hết…

01:10:35.208 --> 01:10:37.750 align:center
lẽ ra em đã có thể cứu được tình yêu này.

01:10:41.666 --> 01:10:43.375 align:center
Em xin lỗi, Roi.

01:10:47.291 --> 01:10:49.291 align:center
<i>Em xin lỗi anh.</i>

01:10:50.791 --> 01:10:53.166 align:center
Hy vọng một ngày, anh sẽ tha thứ cho em.

01:10:55.250 --> 01:10:56.708 align:center
Anh tha thứ cho em.

01:10:59.416 --> 01:11:01.083 align:center
Anh tha thứ cho em, Cameron.

01:12:18.625 --> 01:12:19.916 align:center
Cứ nói ra đi.

01:12:21.000 --> 01:12:23.541 align:center
- Anh muốn tôi nói gì?
- Điều ông đang nghĩ.

01:12:24.250 --> 01:12:26.791 align:center
Rằng tôi không nên để cô ấy lên du thuyền.

01:12:28.750 --> 01:12:31.083 align:center
Rằng tôi đã đẩy cô ấy tới cửa tử

01:12:31.166 --> 01:12:34.000 align:center
để đấu với một kẻ ích kỷ lập dị giống tôi.

01:12:34.666 --> 01:12:37.875 align:center
Giờ tôi phải cắn rứt
vì một người chết, hai người bỏng.

01:12:37.958 --> 01:12:40.625 align:center
Đó là ranh giới của ông,
nên hai ta khác nhau.

01:12:42.000 --> 01:12:44.666 align:center
Tôi chịu được sự cắn rứt đó,
ông thì không.

01:12:45.875 --> 01:12:48.000 align:center
Đừng nghĩ anh là trung tâm thế giới.

01:12:50.125 --> 01:12:52.250 align:center
Ta ở đây vì lựa chọn của chính mình.

01:12:54.250 --> 01:12:56.041 align:center
Bruce, Roi…

01:12:59.583 --> 01:13:01.041 align:center
kể cả Cameron.

01:13:03.458 --> 01:13:05.083 align:center
Họ đều tự lựa chọn.

01:13:05.166 --> 01:13:08.208 align:center
Tôi có thể đang ở Marbella

01:13:08.291 --> 01:13:10.625 align:center
mở các két an toàn

01:13:11.125 --> 01:13:12.750 align:center
và một mình ngồi ăn <i>turrón</i>,

01:13:14.166 --> 01:13:17.250 align:center
nhưng khoảng thời gian ở Seville…

01:13:19.666 --> 01:13:22.375 align:center
cho tôi nhiều kỷ niệm
hơn cả một đời dạy học.

01:13:23.458 --> 01:13:24.916 align:center
Có…

01:13:26.666 --> 01:13:28.250 align:center
những nỗi đau

01:13:31.083 --> 01:13:33.083 align:center
không thể đo đếm.

01:13:33.791 --> 01:13:36.125 align:center
Nhưng đó là một phần của cuộc sống.

01:13:36.625 --> 01:13:37.458 align:center
Và giờ

01:13:38.208 --> 01:13:39.791 align:center
tôi hiểu thêm một điều:

01:13:42.208 --> 01:13:43.750 align:center
đừng ngoái đầu nhìn lại.

01:13:45.166 --> 01:13:46.250 align:center
Cảm ơn.

01:14:01.125 --> 01:14:02.458 align:center
Nghe này…

01:14:02.958 --> 01:14:05.083 align:center
nếu muốn, ta sẽ cướp két ở Marbella.

01:14:05.166 --> 01:14:07.166 align:center
Tôi cũng không mê Giáng sinh lắm.

01:14:07.250 --> 01:14:08.291 align:center
Được rồi.

01:14:08.375 --> 01:14:10.541 align:center
Tôi bắt đầu mê những phi vụ bất ngờ.

01:14:10.625 --> 01:14:13.333 align:center
Nhưng trước tiên
ông cần dành chút thời gian.

01:14:13.416 --> 01:14:14.666 align:center
Vài tuần.

01:14:15.708 --> 01:14:17.125 align:center
Đến dự đám cưới của tôi.

01:14:26.375 --> 01:14:28.916 align:center
PARIS
BẢO TÀNG NGHỆ THUẬT HIỆN ĐẠI

01:14:35.583 --> 01:14:38.875 align:center
BOSTON
BẢO TÀNG ISABELLA STEWART GARDNER

01:14:39.375 --> 01:14:41.666 align:center
OXFORD
BẢO TÀNG ASHMOLEAN

01:14:50.583 --> 01:14:53.291 align:center
NGƯỜI PHỤ NỮ VỚI CHIẾC QUẠT
AMEDEO MODIGLIANI

01:14:54.541 --> 01:14:57.000 align:center
QUANG CẢNH AUVERS-SUR-OISE
PAUL CÉZANNE

01:14:58.000 --> 01:15:02.250 align:center
CƠN BÃO TRÊN BIỂN GALILEE
REMBRANDT

01:15:15.708 --> 01:15:18.333 align:center
Giáng sinh này, bọn mình đi Sapporo nhé?

01:15:18.416 --> 01:15:20.541 align:center
Đi trượt tuyết ở Nhật?

01:15:20.625 --> 01:15:22.125 align:center
Kế hoạch tuyệt vời nhỉ?

01:15:22.208 --> 01:15:24.666 align:center
Ừ, nhưng anh có việc ở Marbella và…

01:15:25.625 --> 01:15:26.500 align:center
Có việc?

01:15:34.000 --> 01:15:36.958 align:center
Chú rể phải đón cô dâu ở lễ đường mà. Em…

01:15:37.541 --> 01:15:40.375 align:center
Vâng. Nhưng trước tiên,
em cần hỏi anh vài câu.

01:15:43.291 --> 01:15:45.916 align:center
Thực ra, anh là giáo sư cơ học lượng tử.

01:15:46.000 --> 01:15:48.125 align:center
Anh là giáo sư đại học?

01:15:48.875 --> 01:15:52.250 align:center
Chỉ là thú tiêu khiển
trong thời gian rảnh giữa các phi vụ

01:15:52.333 --> 01:15:53.833 align:center
và thế giới tội phạm.

01:15:53.916 --> 01:15:55.333 align:center
Bọn mình sẽ đi Sapporo.

01:15:59.958 --> 01:16:02.375 align:center
Hôm anh ở khách sạn với Camille,

01:16:02.458 --> 01:16:05.291 align:center
hình như trong túi áo khoác của anh
có thứ gì đó.

01:16:06.000 --> 01:16:07.708 align:center
Có vẻ là quần lót phụ nữ.

01:16:07.791 --> 01:16:09.166 align:center
Cái trong túi là đồ cũ.

01:16:09.250 --> 01:16:12.416 align:center
Cô ấy mang cho anh làm kỷ niệm
sau thời gian ở Paris.

01:16:18.750 --> 01:16:20.625 align:center
Anh sao thế? Trông anh hơi lạ.

01:16:20.708 --> 01:16:22.208 align:center
Anh ghét đám cưới.

01:16:22.291 --> 01:16:25.416 align:center
Ghét tượng cô dâu chú rể, ghét bánh cưới.

01:16:25.500 --> 01:16:28.125 align:center
Vậy thì em sẽ không đến gần bánh cưới.

01:16:37.166 --> 01:16:39.375 align:center
Đám cưới cũng khiến anh buồn à?

01:16:40.083 --> 01:16:41.375 align:center
Tôi dễ xúc động.

01:16:45.166 --> 01:16:46.750 align:center
Anh là người bạn từ Paris?

01:16:49.291 --> 01:16:51.291 align:center
Vâng, đúng thế.

01:16:52.375 --> 01:16:54.791 align:center
- Vui được gặp.
- Vui được gặp.

01:17:03.125 --> 01:17:05.083 align:center
<i>Người đàn bà và con chồn </i>đâu rồi?

01:17:05.166 --> 01:17:09.500 align:center
Ảo thuật gia không được tiết lộ bí mật
nhưng anh sẽ cho em một gợi ý.

01:17:09.583 --> 01:17:13.375 align:center
Nếu sắp tới, bức tranh bị bán
rẻ hơn nhiều so với giá trị của nó,

01:17:13.458 --> 01:17:14.666 align:center
em hãy nghi ngờ.

01:17:14.750 --> 01:17:15.875 align:center
Giá thật của nó là?

01:17:16.666 --> 01:17:19.375 align:center
Không bao giờ dưới 400 triệu đô la.

01:17:37.500 --> 01:17:38.708 align:center
THÁNG 12 NĂM 2016,

01:17:38.791 --> 01:17:42.125 align:center
NGƯỜI ĐÀN BÀ VÀ CON CHỒN
ĐƯỢC BÁN VỚI GIÁ 100 TRIỆU EURO.

01:17:42.208 --> 01:17:46.625 align:center
THEO CÁC CHUYÊN GIA, ĐÓ LÀ MỨC GIÁ THẤP
ĐÁNG NGỜ SO VỚI GIÁ TRỊ THỰC CỦA NÓ.
i>

