WEBVTT

00:10.833 --> 00:14.041
คุณคิดจริงๆ เหรอว่า
จะมาได้ไกลขนาดนี้ตามลำพัง

00:29.958 --> 00:32.416
ไม่มีใครในโลกนี้นอกจากผม

00:32.500 --> 00:35.250
ที่จะข้ามเส้นนั้นเข้ามาที่นี่ได้

00:35.333 --> 00:39.541
รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าเครื่องนี้ไม่ได้สแกนม่านตาผม

00:40.416 --> 00:43.083
ปฏิกิริยาตอบสนองคงรุนแรงครับ

00:44.333 --> 00:45.833
(สแกนอัตลักษณ์เสร็จสมบูรณ์)

00:48.333 --> 00:49.333
ถูกต้อง

00:51.750 --> 00:55.333
ถ้ามันไม่ได้ตรวจจับม่านตาผมภายในสิบวินาที

00:55.416 --> 00:59.333
ก๊าซมีเทนจะไหลเข้ามาผ่านหัวฉีดพวกนั้น

00:59.416 --> 01:00.666
หลังจากนั้นก็…

01:01.250 --> 01:02.541
ประกายไฟ

01:02.625 --> 01:06.375
ใช่แล้ว ทั้งหมดนี่จะกลายเป็นวงแหวนไฟมโหฬาร

01:06.458 --> 01:11.000
เหมือนวงแหวนที่สามในนรกขุมที่เจ็ดของดันเต

01:11.083 --> 01:15.041
ดังนั้น ถ้าไม่มีตัวละครมาร์เวล

01:15.125 --> 01:17.958
ที่ไฟคลอกไม่ตายและมีดวงตาแบบนี้โผล่มา

01:18.041 --> 01:19.875
ก็ไม่มีใคร…

01:20.375 --> 01:24.708
ไม่มีใครที่จะมาถึงประตูบานนี้ได้

01:26.375 --> 01:27.791
ดูความมหัศจรรย์นี่สิ

01:27.875 --> 01:29.291
ไม่มีที่จับ

01:29.375 --> 01:31.208
ไม่มีล็อก

01:31.708 --> 01:33.375
ไม่มีกุญแจไฮโดรลิก

01:33.958 --> 01:36.250
ปิดสนิทอย่างลึกลับ

01:36.750 --> 01:38.208
คุณคิดว่ายังไง

01:43.833 --> 01:45.041
วิเศษครับ

01:57.458 --> 01:58.500
เคย์ล่า

01:59.625 --> 02:01.125
เคย์ล่า อยู่ไหม

02:01.208 --> 02:02.291
เคย์ล่า

02:03.458 --> 02:04.750
มีอะไร

02:05.333 --> 02:06.458
ฉันคิดถูก

02:06.541 --> 02:09.041
- ฉันคิดถูก
- เรื่องอะไร ดาเมียน

02:09.125 --> 02:12.791
เขามีเตาบาร์บีคิวอยู่ข้างล่างนั่น
มันคือกับดักย่างช้าง

02:12.875 --> 02:16.000
เป็นไปไม่ได้เลยที่จะเข้าไปในนั้น

02:16.083 --> 02:17.083
เขาเป็นอัจฉริยะ

02:17.166 --> 02:18.875
โคตรปรมาจารย์ เขา…

02:19.583 --> 02:21.750
ขอโทษด้วย ไวน์

02:22.250 --> 02:24.333
- ดาเมียน
- เปื้อนไปหมดแล้ว

02:24.916 --> 02:26.166
ไม่เป็นไร

02:35.708 --> 02:41.000
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับภาพเขียนของดาวินชี)

02:42.208 --> 02:44.125
ภาพวาดจะออกจากกรากุฟ

02:44.208 --> 02:47.708
ในกระเป๋า
ในเวลา 20:15 น. ด้วยเที่ยวบินปกติ

02:47.791 --> 02:50.583
มันจะถูกคุ้มกันเอาไว้ด้วยไม้
กระจกกันกระสุนและปิดผนึก

02:50.666 --> 02:52.583
เหมือนงานศิลปะทุกชิ้นที่ถูกยืมโดย…

02:52.666 --> 02:54.083
ขอบคุณ ซาร์โตรีสกี

02:54.166 --> 02:56.875
ไว้เราค่อยมาคุยเรื่องนี้กันทีหลัง เวลามาถึง

02:56.958 --> 02:58.625
เวลา…

02:58.708 --> 03:00.791
เที่ยงครึ่งที่สนามบินเซบียา

03:00.875 --> 03:03.916
บริษัทรักษาความปลอดภัยส่วนตัว
ที่เชี่ยวชาญการขนย้ายศิลปะ

03:04.000 --> 03:06.750
จะไปรับมันที่นั่น

03:06.833 --> 03:07.666
อยู่นี่

03:07.750 --> 03:11.041
และก็เหมือนกับรถบรรทุกสมบัติคันอื่นๆ
รถจะหุ้มเกราะ

03:11.125 --> 03:14.541
บริษัทนี้ชื่อบลินเดอซาร์ต
และนี่คือรถบรรทุกของพวกเขา

03:15.125 --> 03:19.625
ป้อมปราการเคลื่อนที่ได้ของจริง
และนี่คือจุดเริ่มต้นของปัญหาเรา

03:19.708 --> 03:22.291
ไม่ เราจะซุ่มโจมตีรถบรรทุก

03:22.375 --> 03:25.125
แล้วระดมยิงกระจกระยะเผาขนแบบนี้

03:27.166 --> 03:30.541
เอาตัวคนคุ้มกันออกมา
และใน 12 วินาที คุณก็จะเปิดกล่องได้

03:30.625 --> 03:34.375
เป็นความคิดที่ดีมาก
แต่ก็มีบางเรื่องที่ต้องฉุกคิดหน่อย

03:34.458 --> 03:37.208
อย่างแรก กระจกกันกระสุนได้

03:37.291 --> 03:43.666
สอง ไม่เหมือนรถหุ้มเกราะขนย้ายเงินคันอื่นๆ
คนคุ้มกันพวกนี้ไม่มีกุญแจ

03:43.750 --> 03:45.583
- ไม่มีเหรอ
- ใช่ ไม่มีกุญแจ

03:45.666 --> 03:47.166
มันถูกเข้ารหัสไว้

03:47.250 --> 03:49.916
และคนคุ้มกันไม่รู้รหัส เพื่อความปลอดภัยน่ะ

03:50.000 --> 03:53.416
งั้นถ้าเราใช้เทคนิคขนย้ายรถล่ะ

03:53.500 --> 03:56.041
- เทคนิคไหน
- ไม่รู้จักเหรอ

03:56.833 --> 03:59.041
- เรื่องเร็ว..แรงทะลุนรก
- เร็ว..แรงทะลุนรกเหรอ

03:59.125 --> 04:02.083
ใช่ ชิงรถบรรทุกมา
แล้วใส่มันเข้าไปในรถบรรทุกที่ใหญ่กว่า

04:02.166 --> 04:05.541
เป็นความคิดที่ดี
แต่เราจะต้องเป็นคนคุมพวงมาลัย

04:05.625 --> 04:07.625
อย่าเลือกมากนักสิ

04:07.708 --> 04:10.041
ยังไงซะมันก็เป็นแค่
แผนปลอมๆ ที่เอาไว้หลอกดยุคอยู่ดี

04:10.125 --> 04:13.958
ไม่ คันเดลา
แผนต้องสมบูรณ์แบบและใช้ได้จริง

04:14.041 --> 04:15.666
เพื่อทำให้ไอ้โง่ขี้โอ่นั่นตะลึงจนตาค้าง

04:15.750 --> 04:19.458
และยิ่งอุปสรรคเยอะเท่าไร แผนก็ยิ่งล้ำ

04:19.541 --> 04:20.833
โอ้โฮเฮะ

04:21.333 --> 04:23.916
คุณนี่ติสต์จังเลยนะ หัวดีเป็นเลิศ

04:24.791 --> 04:27.750
สุดท้ายเราจะเศร้าที่ไม่ได้ขโมยสตรีคนนั้นนะ

04:27.833 --> 04:29.958
- ทำไมล่ะ
- เพราะมันทำให้ฉันหงุดหงิด

04:30.041 --> 04:33.333
การปล้นครั้งแรกของเราด้วยกันในฐานะคู่รักกัน
กลับเป็นการปล้นปลอมๆ

04:34.000 --> 04:36.291
และแผนก็จะยอดมากด้วย

04:38.458 --> 04:39.375
(คาเมรอน)

04:39.458 --> 04:42.666
เอ้า ดูสิ หัวขโมยปฏิบัติหน้าที่อีกแล้วสินะ

04:43.166 --> 04:45.833
ฉันจะไปกินไข่ที่ร้านเหล้าของเปเป้

04:45.916 --> 04:48.916
หิวไส้กิ่วแล้ว เชิญคุณเจื้อยแจ้วกับทีมได้เลย

04:49.000 --> 04:50.083
บาย

04:54.666 --> 04:56.291
- ฮัลโหล
- ก่อนหน้านี้ฉันโทรไม่ได้

04:56.375 --> 04:58.458
คุณต้องไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้น

04:58.541 --> 05:01.458
เราออกจากท่าเรือโดยมีทหารเรือคุ้มกัน

05:07.208 --> 05:11.583
ตอนเรือกำลังจะออกเดินทาง
เหล่าทูตกับคนสำคัญก็เริ่มมาถึง

05:13.958 --> 05:16.916
เพื่อทำความเคารพบรรดาลอร์ด
และคนใหญ่คนโตบนเรือ

05:19.375 --> 05:20.708
รู้นะว่าหมายถึงอะไร

05:20.791 --> 05:24.125
ถ้ามีอะไรผิดกฎหมายบนแท่นข้าวไนจีเรียนั่น
จะไม่มีใครค้นมัน

05:24.208 --> 05:25.083
ถูกต้อง

05:25.166 --> 05:29.166
ผู้โดยสารทรงเกียรติเหล่านั้นคือข้ออ้าง
สมบูรณ์แบบในการหลีกเลี่ยงความสงสัย

05:29.250 --> 05:31.916
เจอหรือยังว่าพวกเขาซ่อนข้าวไว้ที่ไหน

05:32.000 --> 05:33.750
ฉันค้นทุกที่แล้ว แต่โชคไม่เข้าข้าง

05:33.833 --> 05:35.083
ไม่มีร่องรอยเลย

05:35.166 --> 05:39.500
ต้องมีความลับอะไรแน่ๆ พื้นที่ลับ ไม่รู้สิ

05:39.583 --> 05:41.416
พวกเขาเก็บมันไว้ที่ไหนสักแห่ง

05:42.583 --> 05:44.458
ฉันวัดความสูงพื้นที่สองชั้นดูแล้ว

05:44.958 --> 05:48.208
ระหว่างห้องเก็บของกับห้องเครื่องและชั้นห้องพัก

05:48.791 --> 05:51.708
ปรากฏว่ามีช่องว่างตรงกลาง 65 ซม.

05:51.791 --> 05:53.541
เข้าใจใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร

05:53.625 --> 05:56.875
มีโพรงซ่อนอยู่ระหว่างชั้นนั้น

05:56.958 --> 05:58.083
ฉันจะหาคำตอบให้

05:58.166 --> 06:00.625
ต้องเป็นพื้นที่ทางเทคนิคสำหรับระบบท่อแน่

06:00.708 --> 06:02.875
แอร์หรืออะไรพวกนั้น

06:02.958 --> 06:06.041
มันอาจเป็นพื้นปลอมที่เอาไว้ซ่อนของต้องห้ามก็ได้

06:06.125 --> 06:07.666
มีทางเดียวที่จะรู้ได้

06:07.750 --> 06:10.750
เธอไม่ได้คิดจะเจาะรูในห้องพักเธอหรอก

06:10.833 --> 06:12.458
- ใช่ไหม
- ทำไมจะไม่ล่ะ

06:12.541 --> 06:13.625
ก็เพราะว่า

06:14.833 --> 06:16.541
นั่นแหละปัญหาในชีวิตเธอ

06:17.625 --> 06:19.833
ทำตรงกันข้ามกับสิ่งที่ต้องทำ

06:20.625 --> 06:22.291
ตอนที่ขอให้ไป เธอก็ไม่ไป

06:22.375 --> 06:24.500
ตอนที่บอกให้อยู่บ้าน เธอก็หนีไป

06:24.583 --> 06:28.833
ตอนที่นอกใจคนรัก
เธอก็หันหลังให้เขา เย้ยหยันเขา กล่าวโทษเขา

06:29.708 --> 06:31.083
เธอคือศัตรูที่ร้ายกาจที่สุดของตัวเอง

06:31.166 --> 06:32.333
นั่นมันความเห็นของคุณ

06:32.416 --> 06:36.875
ฉันแค่หวังว่าเธอจะรู้ว่าฉันคิดถูก
ก่อนที่มันจะสายเกินไป

06:36.958 --> 06:40.083
เธอจะคลานเข้าไปในรูกลางมหาสมุทร
โดยไม่ทิ้งร่องรอย

06:40.166 --> 06:41.583
และไม่มีเส้นทางหนี

06:41.666 --> 06:43.291
คุณคิดว่าฉันจะถูกจับได้

06:43.875 --> 06:45.125
แล้วถ้าฉันทำสำเร็จล่ะ

06:45.208 --> 06:47.916
อย่าทำแบบนั้น นี่คือคำสั่ง

06:48.500 --> 06:49.500
ก็ได้

07:56.708 --> 07:59.166
ฉันรักหงส์

08:10.041 --> 08:13.458
ฉันหยุดยิ้มไม่ได้เลย
ตั้งแต่เห็นคุณใส่เสื้อเชิ้ตสีขาว

08:16.750 --> 08:18.750
มื้อค่ำตอนสองทุ่ม บนเรือคุณ

08:20.041 --> 08:23.041
นี่เป็นเดตแรกของฉันตั้งแต่อายุ 15

08:24.625 --> 08:27.250
แค่คิด ฉันก็ขนลุกไปถึงกระดูกสันหลังแล้ว

08:27.333 --> 08:29.041
ฉันลนลานเหลือเกิน

08:29.625 --> 08:31.208
ฉันจะสลัดพี่เลี้ยงให้พ้น

08:33.583 --> 08:37.666
ได้โปรด อย่าคิดว่าฉันเป็นเป็ดนะ
ฉันมีจิตวิญญาณของหงส์เหมือนคุณ

08:38.166 --> 08:40.458
ความอันตรายมันน่าตื่นเต้น

08:42.208 --> 08:43.625
ว่าไง มีอะไร

08:43.708 --> 08:44.916
ดาเมียน นี่รอย

08:47.791 --> 08:49.416
ออกไป

08:51.083 --> 08:52.500
ออกไป!

09:03.375 --> 09:04.500
มองอะไร สุดหล่อ

09:05.083 --> 09:06.250
ผมเห็นหนังสือของคุณ

09:07.000 --> 09:08.000
หนังสืออะไร

09:08.083 --> 09:11.250
หนังสือเรื่องการพยากรณ์กับดูลายมือ

09:11.333 --> 09:12.750
อ๋อ ดูลายมือเหรอ

09:12.833 --> 09:15.333
ใช่ ยายฉันเคยดูลายมือ

09:16.041 --> 09:18.583
แม่ฉันก็เหมือนกัน แล้วฉันก็ด้วย

09:22.000 --> 09:24.416
ไม่ ฉันดูให้เฉพาะคนที่ไม่รู้จัก

09:24.500 --> 09:26.666
ไม่ๆ

09:26.750 --> 09:27.916
ไม่เอาน่า

09:28.458 --> 09:30.166
ผมขอเป็นการส่วนตัว

09:30.833 --> 09:34.875
ในจังหวะนี้ของชีวิต
ผมอยากขอเห็นอนาคตสักหน่อย ได้โปรด

09:36.041 --> 09:37.166
ขอร้องล่ะ

09:45.458 --> 09:47.083
อย่าประหม่า

09:48.875 --> 09:51.750
นี่ ดูสิ คุณมีเส้นความสำเร็จ

09:51.833 --> 09:53.583
ไม่ค่อยมีใครมีหรอกนะ บอกไว้ก่อน

09:54.083 --> 09:56.541
เฉพาะคนที่วาสนาดีเท่านั้น

09:57.041 --> 09:58.416
เส้นของคุณชัดมาก

10:00.166 --> 10:01.333
ดูสิ มันอยู่ตรงนั้นไง

10:01.916 --> 10:03.125
ใช่

10:04.416 --> 10:05.750
- แล้วความรักล่ะ
- อ๋อ

10:05.833 --> 10:07.291
ความรักเหรอ

10:08.833 --> 10:11.583
เส้นความรักของคุณยุ่งเหยิงมาก

10:11.666 --> 10:12.916
หมายความว่ายังไง

10:13.000 --> 10:17.416
คุณมีหลากหลายเรื่องราวความรัก
และมันก็เข้มข้นมาก

10:19.416 --> 10:21.916
นั่นเป็นเส้นของคนที่รักจริง

10:23.083 --> 10:25.458
แต่ตรงนี้ อะไรๆ เริ่มจะ…

10:25.541 --> 10:28.208
ดูนะ ตรงนี้เส้นเข้มและแดงมาก

10:28.291 --> 10:30.666
มันคือความรักที่ยิ่งใหญ่

10:31.416 --> 10:33.208
ฉันว่าเป็นชาวอันดาลูเซีย

10:33.291 --> 10:35.125
ผู้หญิงที่หน้าตาดีมาก

10:36.041 --> 10:39.458
มีนิสัยลักขโมยเล็กน้อย
แล้วก็วางเพลิงเป็นครั้งคราว

10:39.541 --> 10:41.750
บางอย่างที่ยอดเยี่ยมมากกำลังจะเกิดขึ้นกับเธอ

10:44.166 --> 10:45.291
อะไร

10:50.583 --> 10:54.500
ฉันแค่อ่านอนาคต ไม่ได้เป็นคนกำหนดมัน

10:55.083 --> 10:56.375
แต่มันเป็นอะไรที่งดงามมาก

10:57.375 --> 10:59.000
อีกนานไหมกว่ามันจะเกิดขึ้น

11:00.083 --> 11:01.291
คุณรีบหรือเปล่าล่ะ

11:01.875 --> 11:04.416
ยิ่งกว่ารีบอีก ผมอยากสัมผัสมันจะตายแล้ว

11:10.708 --> 11:12.125
บอกมาให้หมด

11:20.750 --> 11:22.875
ฉันมีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย

11:23.375 --> 11:24.791
เริ่มจากข่าวร้ายก่อนดีไหม

11:27.125 --> 11:28.916
ข่าวร้ายคือ…

11:29.416 --> 11:31.333
คุณจะป่วยหนักมาก

11:37.541 --> 11:38.750
แล้วข่าวดีล่ะ

11:41.833 --> 11:43.958
คุณจะไม่ตายเพราะมัน

11:55.000 --> 11:56.000
หัวขโมยปฏิบัติหน้าที่

11:58.416 --> 12:01.750
รับสายจากทีมของคุณไปสิ
ฉันจะไปเก็บแตงโมกับพ่อ

12:05.958 --> 12:08.458
- ฮัลโหล
- เราสี่คนเปิดลำโพงอยู่

12:08.541 --> 12:10.916
- คุยได้ไหม
- เอาเลย

12:11.666 --> 12:15.000
ข้างล่างนั่นมีห้องนิรภัย
หุ้มเกราะไททาเนียมทรงกระท่อมน้ำแข็ง

12:15.083 --> 12:18.541
ในโถงทางเดิน ถ้าไม่มีการระบุตัวตน
ด้วยม่านตาของดยุคในสิบวินาที

12:18.625 --> 12:20.083
มันจะกลายเป็นวงแหวนไฟ

12:20.166 --> 12:22.958
โถงทางเดินนั่นกักเก็บก๊าซมีเทนไวไฟสูงเอาไว้

12:23.041 --> 12:23.875
แปลกใหม่ดี

12:23.958 --> 12:27.458
นายคิดได้ด้วยจิตนาการบ้าอำนาจสยดสยอง
กับเรดาร์สำรวจใต้ดินเหรอ

12:28.041 --> 12:29.833
ไม่ ฉันเห็นกับตาตัวเอง

12:29.916 --> 12:32.041
เมื่อคืนตอนฉันเดินเล่นไปรอบๆ วัง

12:32.125 --> 12:34.416
ฉันเจอดยุคที่นอนไม่หลับเหมือนกัน

12:34.500 --> 12:37.041
เราดื่มไวน์กัน ลงไปที่คอกม้า

12:37.125 --> 12:38.541
คอกม้าเหรอ

12:39.750 --> 12:40.833
ตอนดึกเนี่ยนะ

12:40.916 --> 12:42.375
ใช่ คิดบ้าอะไรของนาย

12:42.458 --> 12:46.291
เปล่า แต่นายเพิ่งตะโกน
ไล่ฉันออกมาจากห้องนาย

12:46.375 --> 12:49.416
คลานสี่ขา ดูเหมือนอย่างกับมีคนอื่นบนเตียง…

12:49.500 --> 12:53.208
นายบอกว่าเขาพานายไปที่คอกม้า
ฉันก็เลยปะติดปะต่อเรื่องราว

12:53.291 --> 12:56.875
แล้วบอดี้การ์ดล่ะ ฉันเห็นความสัมพันธ์แปลกๆ นะ

12:56.958 --> 12:59.291
เขาอาจถูกจับยัดบทบาทในกองฟางด้วยก็ได้

12:59.375 --> 13:01.291
คอกม้า ไม่ใช่กองฟาง

13:01.375 --> 13:03.458
มันเป็นคืนแห่งสายสัมพันธ์ของผู้ชาย

13:03.541 --> 13:04.958
แห่งมิตรภาพ

13:05.041 --> 13:07.333
เรากอดม้ากัน

13:07.416 --> 13:10.208
มันเป็นวิธีลดระดับความเครียดของเขา

13:10.291 --> 13:14.208
แล้วเราก็คุยเรื่องชีวิต
ร้องเพลงเม็กซิกันคอร์ริโด

13:14.291 --> 13:15.875
เยี่ยม แล้วไงต่อ

13:15.958 --> 13:18.458
เขาพาฉันลงไปที่ห้องใต้ดินและให้ฉันดูทุกอย่าง

13:18.541 --> 13:21.916
ประตูแรกเปิดด้วย
รหัสตัวเลขและตัวอักษรอย่างที่เราคิด

13:22.000 --> 13:24.500
แต่ทันทีที่ถึงโถงทางเดินทรงกลม

13:24.583 --> 13:27.500
ถ้าระบบไม่ตรวจเจอม่านตาของดยุค

13:28.458 --> 13:29.458
เราจะถูกเผาเกรียม

13:31.875 --> 13:34.791
มันเป็นผลงานชิ้นเอกที่ล่วงล้ำไม่ได้

13:34.875 --> 13:37.875
เขาเป็นอัจฉริยะ เราขโมยเงินเขาไม่ได้หรอก

13:37.958 --> 13:40.041
เราต้องขโมยได้อยู่แล้ว

13:40.125 --> 13:41.833
มีหนทางเสมอ

13:41.916 --> 13:43.541
อ๋อเหรอ ยังไงล่ะ

13:43.625 --> 13:46.083
ควักลูกตาเขาไปสแกนเหรอ

13:46.166 --> 13:49.041
บางทีเราอาจจะไม่ต้องควักลูกตาของใครออกนะ

13:49.125 --> 13:52.583
เรามีข้อมูลมากพอ เราคำนวณแล้วหาทางอื่นดูได้

13:52.666 --> 13:53.958
ใช่แล้ว

13:54.041 --> 13:56.541
เคย์ล่า เธอคิดเหมือนที่ฉันคิดใช่ไหม ออกซิเจน

13:56.625 --> 13:59.000
มันเป็นสมมติฐาน แต่ด้วยข้อมูลที่เรามี

13:59.083 --> 14:02.791
เราคำนวณปริมาณออกซิเจน
ในโถงทางเดินและเวลาเผาไหม้ได้

14:03.791 --> 14:08.458
ทีนี้ช่วยอธิบายในเวอร์ชันมนุษย์ปุถุชนได้ไหม

14:08.541 --> 14:12.791
พอไฟใช้ออกซิเจนตรงโถงทางเดินหมด
มันก็จะดับ

14:12.875 --> 14:14.916
จากนั้นเราจะเข้าสู่ขั้นตอนต่อไปได้

14:15.000 --> 14:17.000
เปิดประตูกระท่อมน้ำแข็ง

14:17.083 --> 14:18.833
โดยไม่มีออกซิเจนในอากาศเนี่ยนะ

14:19.416 --> 14:20.833
เราเอาถังออกซิเจนไปด้วยได้

14:20.916 --> 14:23.125
และชุดกันไฟที่ทนลูกไฟได้

14:23.208 --> 14:26.625
คุณพระคุณเจ้า
ชุดพวกนั้นกันไฟได้ช่วงสั้นๆ เท่านั้นแหละ

14:26.708 --> 14:27.541
แค่ไม่กี่วินาที

14:27.625 --> 14:29.625
คำนวณผิดพลาดนิดเดียวก็ถึงตายได้

14:29.708 --> 14:31.125
เราจะปัดเศษขึ้นเพื่อความปลอดภัย

14:31.208 --> 14:33.541
แล้วนายจะเปิดประตูไททาเนียมได้ยังไง

14:33.625 --> 14:36.666
ไม่มีออกซิเจนก็จุดเครื่องตัดโลหะไม่ได้

14:36.750 --> 14:37.833
แล้วนายจะทำยังไง

14:37.916 --> 14:40.416
นายเป็นบ้าอะไรของนายวะ ดาเมียน

14:42.583 --> 14:43.833
ทำไมนายถึงไม่อยากปล้น

14:43.916 --> 14:46.916
ไม่ใช่ว่าฉันไม่อยาก
ฉันกำลังประเมินความเสี่ยงอยู่

14:47.000 --> 14:48.958
อย่ามาโกหกฉันตอนนี้เลย พวก

14:50.416 --> 14:53.333
นายหมกมุ่นเหมือนเด็กนักเรียน
ที่กำลังจะได้แอ้มดัชเชส

14:53.416 --> 14:56.000
ส่งข้อความหากันทั้งวัน นัดพบกันลับๆ

14:56.083 --> 14:58.750
ในขณะที่กลายเป็นเพื่อนสนิทสามีเธอ

14:59.625 --> 15:00.833
ฉันรู้จักนายดี

15:01.583 --> 15:03.500
นายเริ่มรู้สึกเห็นใจ

15:04.083 --> 15:05.833
อาจถึงขั้นคิดด้วยซ้ำว่า

15:05.916 --> 15:08.375
การปล้นครั้งนี้คือการทรยศ ฉันพูดผิดไหม

15:09.541 --> 15:10.833
คติประจำใจของนายคืออะไร

15:12.416 --> 15:15.291
"การปล้นคือการผ่าตัดของคนใจเย็น"

15:15.375 --> 15:18.500
นายคิดว่าทำตัวเหมือนมืออาชีพไหม

15:18.583 --> 15:19.583
ฉันว่าไม่

15:19.666 --> 15:23.500
ไม่ว่าต้องทำอะไรข้างล่างนั่น
เราจะแก้ปัญหาด้วยวิทยาศาสตร์

15:24.000 --> 15:25.250
เหมือนที่เราทำมาตลอด

15:28.875 --> 15:31.375
(คาซ่า เปเป้)

15:32.416 --> 15:33.791
คิดเงินด้วยครับ

15:37.333 --> 15:38.875
เท่านี้คงพอค่ะ

15:43.041 --> 15:44.416
(บลูมูนบาร์ สิงคโปร์)

15:49.583 --> 15:51.500
- คามิลล์
- สวัสดี

15:54.291 --> 15:56.041
คุณยังไม่ลืมชื่อฉันสินะ

15:57.541 --> 15:59.291
ฉันยังไม่ลืมชื่อพวกคุณ

16:00.333 --> 16:02.375
ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้คุณที่โรงแรม

16:02.916 --> 16:04.541
- มากับฉันสิ
- ไม่

16:04.625 --> 16:07.250
ตอนนี้ผมไปไม่ได้ ทำไมไม่คุยกันตรงนี้ล่ะ

16:08.458 --> 16:09.875
นั่นไม่ใช่คำเชิญ

16:13.333 --> 16:14.625
แต่เป็นคำสั่ง

16:16.583 --> 16:17.583
ไปกันหรือยัง

16:19.166 --> 16:23.416
ฉันคำนวณปริมาณออกซิเจน
ในโถงทางเดินห้องนิรภัยแล้ว

16:23.500 --> 16:26.041
ทั้งหมด 79.68 ลูกบาศก์เมตร

16:26.125 --> 16:29.833
ประเมินว่าปริมาณก๊าซมีเทนไหลเข้า
ที่ 0.2 ลูกบาศก์เมตรต่อวินาที

16:29.916 --> 16:31.875
ผ่านหัวฉีด

16:31.958 --> 16:35.416
ลูกไฟไม่ควรใช้เวลาเกิน 45 วินาที

16:35.500 --> 16:38.000
ในการใช้ออกซิเจนทั้งหมดที่อยู่ในนั้น

16:38.083 --> 16:40.250
นั่นคือเวลาที่ชุดต้องกันไฟได้ใช่ไหม

16:40.333 --> 16:41.166
ใช่แล้ว

16:41.250 --> 16:43.416
ตอนที่ไฟติดและในช่วงเศษเสี้ยววินาที

16:43.500 --> 16:47.416
อุณหภูมิเผาไหม้จะสูงถึง 1,963 องศาเซลเซียส

16:47.500 --> 16:50.208
จากนั้นมันจะทรงตัว
ระหว่าง 400 ถึง 600 องศา

16:50.291 --> 16:53.166
มีวัสดุที่ทนต่ออุณหภูมิพวกนั้นได้

16:53.250 --> 16:54.916
เส้นใยอย่างโนเม็กซ์

16:55.000 --> 16:57.500
หรือชุดอลูมิไนซ์เหมือนที่นักดับเพลิงใช้

16:57.583 --> 17:00.041
เราจะรู้ได้ยังไงว่าชุดได้ผล

17:00.125 --> 17:01.333
เราทดสอบได้

17:01.416 --> 17:02.666
ยังไง

17:02.750 --> 17:04.458
ด้วยเครื่องพ่นไฟ

17:04.541 --> 17:06.583
นายคิดว่านี่คือเกมปริศนาหลบหนีเหรอ รอย

17:06.666 --> 17:09.500
ทีแรกก็ทำลาย ทีนี้อะไรต่อวางเพลิงเหรอ

17:09.583 --> 17:11.375
อะดรีนาลีนแบบนี้แหละที่ฉันต้องการ

17:12.250 --> 17:13.250
ฉันไม่กลัว

17:13.333 --> 17:16.958
เราต้องการคนใจเย็นในนั้น ไม่ใช่กามิกาเซ่

17:17.041 --> 17:18.291
- บรูซจะไป
- อะไรนะ

17:18.375 --> 17:20.416
มีคนอาสา แต่นายเลือกฉันเหรอ

17:21.791 --> 17:23.416
รู้อะไรไหม ฉันไม่อยากไป

17:23.500 --> 17:25.250
มันเป็นไปได้ในทางเทคนิค

17:25.333 --> 17:27.666
เราจะอยู่ในรูที่อุณหภูมิ 600 องศา

17:27.750 --> 17:28.875
ฉันไม่ใช่เนื้อย่างนะ

17:28.958 --> 17:31.041
ฉันจะไม่เถียง ไปกันทั้งคู่เลย

17:31.625 --> 17:34.208
หาว่าเราจะหาชุดกันไฟพวกนั้นได้จากไหน

17:34.291 --> 17:36.041
แล้วก็รีบไปซะ ฉันมีเรื่องต้องทำ

17:52.375 --> 17:53.541
ทางนี้

17:56.000 --> 17:57.666
คุณสวยเหมือนเดิมเลย

17:59.250 --> 18:01.500
ถึงคุณจะดูเปลี่ยนไป ต้องเป็นเพราะปืนแน่

18:01.583 --> 18:03.125
คุณเห็นฉันเปลี่ยนไปเหรอ

18:03.625 --> 18:04.625
จริงเหรอ

18:08.791 --> 18:09.791
ก็คงงั้น

18:18.791 --> 18:20.708
ฉันผ่านช่วงเวลาเปลี่ยนแปลงของชีวิตมา

18:21.916 --> 18:26.166
สามีเก่าที่มีลูกลับๆ ลงเอยที่คุก

18:26.750 --> 18:30.083
และคนรักเจ้าเล่ห์ที่ให้ฉันรอเก้อในสิงคโปร์

18:34.458 --> 18:35.750
ทำไมคุณไม่ไป

18:36.250 --> 18:41.916
ผมติดอยู่ที่เขตปลูกกาแฟในโคลอมเบีย
ตอนที่ภูเขาไฟระเบิด

18:42.000 --> 18:44.125
พวกเขายกเลิกเที่ยวบินทั้งหมด

18:45.250 --> 18:46.625
ทำอะไรน่ะ

18:48.041 --> 18:49.166
ใจเย็นๆ

18:49.250 --> 18:53.583
ถนนทุกสายของประเทศเป็นอัมพาตอยู่หลายวัน

18:53.666 --> 18:55.666
ไม่มีทางออกไปได้เลย

18:56.166 --> 19:01.041
เพราะงั้น ผมเลยหมดหวัง
ผมโทรไปที่บลูมูนในสิงคโปร์

19:01.125 --> 19:04.250
ได้ความหวังกลับมาอีกครั้งเพราะบริกรชื่อราล์ฟ

19:04.333 --> 19:05.791
ตกลงจะช่วยผม

19:05.875 --> 19:07.291
ช่วยยังไง

19:08.500 --> 19:10.625
ผมซื้อตั๋วไปอาร์เจนตินา

19:10.708 --> 19:14.791
ขอให้เขาพิมพ์ตั๋ว
แล้วใส่ลงไปในซองสีแดงพร้อมเบอร์ผม

19:14.875 --> 19:18.125
จากนั้นก็ให้เขาเขียนชื่อคุณลงไป
แล้วเอาไปให้คุณทันทีที่คุณมาถึง

19:18.208 --> 19:19.750
(คามิลล์)

19:21.041 --> 19:24.666
ผมคิดว่าการเจอกันในทวีปอื่น
เพราะภูเขาไฟเป็นเรื่องโรแมนติกดี

19:24.750 --> 19:26.416
เพราะสุดท้ายแล้ว

19:26.500 --> 19:28.958
ความสัมพันธ์ของเราก็เหมือนภูเขาไฟ

19:30.375 --> 19:31.833
ฉันไม่เคยได้ซองนั่น

19:32.875 --> 19:37.833
ผมคงเข้าใจท่าทีผิด
และใจกว้างกับผู้ชายคนนั้นมากไป ราล์ฟน่ะ

19:37.916 --> 19:40.500
เพราะผมจ่ายเงินล่วงหน้าไปแล้ว

19:40.583 --> 19:44.208
เมื่อถึงเวลาเดตของเรา
คุณไม่ได้โทรมา ผมเลยโทรไปหาเขาอีกครั้ง

19:44.291 --> 19:45.125
บลูมูนครับ

19:45.208 --> 19:49.333
ขอโทษครับ ราล์ฟไม่มาเข้ากะ
ตอนนี้ผมช่วยคุณไม่ได้

19:50.083 --> 19:51.708
แต่ผมก็ยังโทรไปอีก

19:53.250 --> 19:57.375
ต้องสารภาพว่าผมหงุดหงิด
และไม่ทำตัวเป็นสุภาพบุรุษเหมือนที่เคย

19:57.458 --> 19:58.375
หยุดโทรมาได้แล้ว

19:58.458 --> 20:01.666
ผมไม่เคยได้ยินจากราล์ฟอีกเลย
เรื่องเงิน 20,000 ยูโรที่โอนให้เขา

20:01.750 --> 20:03.416
เกิดอะไรขึ้นกับซองสีแดง

20:03.500 --> 20:05.166
และแน่นอนว่าไม่ได้ยินจากคุณด้วย

20:13.625 --> 20:15.916
เราถูกทิ้งให้รอเก้อในคืนเดียวกัน

20:18.041 --> 20:20.250
คนละทวีปกัน

20:22.166 --> 20:23.750
แต่ตอนนี้เรามาอยู่ที่นี่แล้ว

20:24.875 --> 20:25.875
ด้วยกัน

20:27.291 --> 20:30.000
ไฟของภูเขาไฟก็แยกเราจากกันไม่ได้

20:45.208 --> 20:47.916
คุณจะบังคับให้ฉันขโมยจูบคุณ
ด้วยการเอาปืนจ่อเหรอ

21:00.000 --> 21:03.500
อยากเอาปืนจ่อหัวผมเท่าไรก็ตามใจ
แต่คุณจะไม่ได้จูบนั้น

21:03.583 --> 21:05.500
ช่วงเวลาของเราผ่านไปแล้ว

21:07.750 --> 21:09.708
ตอนนี้ผมรักคนอื่นแล้ว

21:10.583 --> 21:11.833
ฉันรู้

21:13.875 --> 21:14.875
ฉันรู้

21:14.958 --> 21:16.500
ใช่ ฉันเห็นเธอแล้ว

21:17.000 --> 21:18.875
ผู้หญิงอันดาลูเซียคนนั้น

21:18.958 --> 21:20.750
เธอร่าเริงมาก ใช่

21:22.833 --> 21:25.541
แต่ตอนที่คุณเข้ามาในชีวิตของฉัน
ฉันก็มีคนอื่นเหมือนกัน

21:25.625 --> 21:29.875
แต่ฉันก็ยังยอมให้คุณขึ้นแท็กซี่
แล้วมาคอนเสิร์ตกับฉันอยู่ดี

21:30.375 --> 21:34.250
ฉันให้โอกาสคุณเปลี่ยนโลกของฉันแล้ว

21:35.750 --> 21:38.000
และตอนนี้คุณติดค้างโอกาสนั้นกับฉัน

21:38.875 --> 21:40.541
ฉันถึงได้มาตามหาคุณที่นี่

21:43.875 --> 21:45.208
รอเดี๋ยวนะ

21:49.291 --> 21:51.125
ดาเมียนเครียดมากเลยนะ

21:51.625 --> 21:52.916
เหมือนเรานั่นแหละ

21:53.875 --> 21:55.958
หมายความว่าไง

21:56.458 --> 21:58.291
ไม่เข้าใจที่เบอร์ลินพูดเหรอ

21:58.375 --> 22:01.083
เขาอยู่ในวงเวียนรักสามเส้า
กับดยุคและดัชเชส

22:01.875 --> 22:03.333
- ขอมือถือเธอได้ไหม
- ได้สิ

22:04.333 --> 22:05.666
ปลดล็อกได้ไหม

22:08.708 --> 22:09.916
ฉันจะโทรหาหมอนี่

22:10.000 --> 22:12.708
อะไรนะ ไม่เอาทางโทรศัพท์สิ

22:12.791 --> 22:14.583
เคย์ล่า มาแก้ปัญหาแบบผู้ใหญ่กันเถอะ

22:15.250 --> 22:16.875
นี่ศตวรรษที่ 21 แล้วนะ

22:17.708 --> 22:20.458
ยังเซฟชื่อเขาว่า "แม่" อยู่หรือเปล่า

22:21.250 --> 22:22.250
ใช่

22:28.416 --> 22:29.625
ไง เคย์ล่า

22:29.708 --> 22:32.250
ไม่ใช่ นี่บรูซ แฟนเธอ

22:32.333 --> 22:34.583
หวังว่าคงไม่ได้ขโมยโทรศัพท์มาสอดแนมเธอนะ

22:34.666 --> 22:36.875
ไม่ เธออยู่กับฉัน เดี๋ยวนะ

22:38.250 --> 22:41.166
- ทักทายสิ
- สวัสดี เคลาดิโอ

22:41.250 --> 22:42.791
เคย์ล่า ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

22:42.875 --> 22:45.291
- ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี
- ไม่เป็นไร เคลาดิโอ

22:45.375 --> 22:47.750
เราอยากเชิญนายมากินมื้อค่ำ

22:48.333 --> 22:49.833
- นายคิดว่าไง
- นี่

22:49.916 --> 22:53.041
นายไม่ได้จัดฉากเพื่อจะกระทืบฉันใช่ไหม

22:53.125 --> 22:54.791
ไม่ ตรงข้ามกันเลย

22:54.875 --> 22:57.250
เราจะดื่มมาการิต้าสักสองสามแก้ว
ที่ร้านอาหารเม็กซิกัน

22:57.333 --> 22:58.833
คุยเรื่องชีวิต สนุกกัน

22:58.916 --> 23:00.333
ปล่อยใจไปตามบรรยากาศ

23:00.416 --> 23:03.458
เราจะปักหมุดให้นะ ตกลงไหม เคลาดิโอ
พรุ่งนี้หรือวันมะรืน บาย

23:03.541 --> 23:07.750
สาบานเลยว่าฉันอยากรู้จริงๆ ว่า
พวกนายจะเล่นบทบาทคู่รักแบบนี้ไปได้ถึงไหน

23:42.208 --> 23:45.041
เฆโนเบบา โทษที ผมจำคุณไม่ได้

23:46.375 --> 23:48.166
ผมสีบลอนด์เหมาะกับคุณนะ

23:48.958 --> 23:51.041
วิกน่ะ ให้ซามูเอลตามรอยฉันไม่ได้

23:51.125 --> 23:55.583
ฉันเดินผ่านประตูเข้าไปในร้านซาร่า
ใส่วิก แล้วเดินออกมาอีกประตูนึง

23:55.666 --> 23:57.208
เหมือนสายลับสองหน้า

23:58.041 --> 23:59.500
อะดรีนาลีนพลุ่งพล่านอยู่นะ

24:00.875 --> 24:02.875
เข้ามาสิ เชิญ

24:12.166 --> 24:14.333
โบฮีเมี่ยนจังเลยนะ ใช้ชีวิตบนเรือ

24:15.833 --> 24:16.666
ก็…

24:21.125 --> 24:25.125
ฉันดีใจมากเลยที่ได้เห็นคุณใส่เชิ้ตเสื้อสีขาวนั่น

24:27.416 --> 24:30.041
อันที่จริง ผมไม่มีทางเลือก

24:30.125 --> 24:31.541
คุณถือไพ่เหนือกว่า

24:32.125 --> 24:33.708
เดรสโค้ดบังคับให้ผมใส่

24:35.416 --> 24:37.750
คุณจะบอกว่าคุณมาที่นี่เพราะถูกบังคับเหรอ

24:37.833 --> 24:39.541
เปล่า

24:41.083 --> 24:43.416
ที่เราตกลงกันไว้สำหรับการเดต

24:43.500 --> 24:44.791
เงินห้าแสนของคุณ

24:46.041 --> 24:47.666
แบบถ่ายเอกสาร

24:48.958 --> 24:51.000
คุณแพรวพราวกว่าฉันเยอะเลย

24:51.583 --> 24:54.708
ถึงจะมีบางอย่างที่ฉันยังไม่เข้าใจก็เถอะ

24:54.791 --> 25:00.083
ถ้าคุณมีเงินอยู่แล้ว
และดูเหมือนฉันบังคับให้คุณมาเจอที่นี่

25:00.583 --> 25:02.583
ทำไมถึงเตรียมมื้อค่ำดีๆ

25:02.666 --> 25:05.041
พร้อมเทียนและดอกไม้ล่ะ

25:05.125 --> 25:06.333
คุณตั้งใจจะทำอะไร

25:06.416 --> 25:07.416
ว่าไง

25:08.250 --> 25:09.416
คุณทำอะไรของคุณ

25:09.500 --> 25:13.041
สนุกไหมที่เห็นฉันเสี่ยงปลอมตัวมาเจอคุณ

25:13.125 --> 25:15.708
- ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น
- ไม่ใช่เหรอ แล้วมันอะไรล่ะ

25:15.791 --> 25:18.666
ทำไมต้องทำถึงขั้นนี้
ตื่นเต้นที่ได้เล่นสนุกกับผู้หญิงที่มีสามีแล้วเหรอ

25:18.750 --> 25:21.583
เปล่า ผมไม่ได้เล่นสนุก ผมตกหลุมรักคุณ

25:22.166 --> 25:24.875
ผมหลบหน้าคุณตอนกลางวัน
จินตนาการภาพคุณตอนกลางคืน

25:24.958 --> 25:27.458
เก็บโน้ตของคุณไว้…

25:31.250 --> 25:34.750
ผมเฝ้าฝันถึงคุณอย่างทรมานตลอดเวลา

25:38.500 --> 25:41.166
ฉันก็ฝันถึงคุณเหมือนกัน

25:41.250 --> 25:44.250
ฝันว่าเราอยู่บนเรือแบบนี้

25:45.666 --> 25:47.875
อยากให้ฉันบอกไหมว่าเกิดอะไรขึ้นในฝันของฉัน

25:50.958 --> 25:52.583
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น

25:53.541 --> 25:54.833
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น

26:03.000 --> 26:06.208
ครั้งแรกที่ผมปฏิเสธคุณ
เพราะผมเป็นหุ้นส่วนของสามีคุณ

26:06.291 --> 26:08.583
ตอนนี้ผมมีเหตุผลอีกสองข้อแล้ว

26:08.666 --> 26:10.875
ข้อแรกคือ…

26:10.958 --> 26:15.375
ดยุคกับผมกลายมาเป็นเพื่อนกันและ…

26:15.458 --> 26:17.458
เขาเป็นคนดีมาก ซึ่งคุณก็รู้อยู่แล้ว

26:17.541 --> 26:18.833
แล้วอย่างที่สองล่ะ

26:20.250 --> 26:22.916
ชีวิตแต่งงานผมจบลงเพราะการคบชู้

26:24.875 --> 26:27.458
ผมรู้ว่ามันทำลายชีวิตคนคนหนึ่งได้ย่อยยับแค่ไหน

26:29.083 --> 26:30.125
ผมไม่รู้สึกว่า…

26:32.208 --> 26:33.833
ตัวเองจะทำแบบนั้นกับใครได้

26:34.833 --> 26:36.250
คุณพูดถึง…

26:37.708 --> 26:41.416
การนอกใจ การทรยศ

26:41.916 --> 26:43.708
เรื่องเลวร้าย

26:44.291 --> 26:47.458
ที่สร้างเงามืดให้กับช่วงเวลาแสนวิเศษนี้

26:50.625 --> 26:51.791
ฉันเดาว่า…

26:53.541 --> 26:55.541
มันไม่ใช่การหักหลัง

26:56.875 --> 26:58.458
ถ้าฉันจะสัมผัสมือคุณ

27:01.166 --> 27:02.166
ไม่ใช่

27:02.250 --> 27:03.875
ผมคิดว่าไม่

27:05.166 --> 27:06.833
และฉันเดาว่า

27:07.416 --> 27:09.416
มันไม่ใช่บาป

27:10.250 --> 27:12.208
ที่จะจับแขนคุณ

27:13.458 --> 27:15.083
ผมคิดว่าไม่

27:16.875 --> 27:18.125
และฉันคิดว่า…

27:19.333 --> 27:20.791
ฉันคิดว่ามันก็

27:21.916 --> 27:23.375
ไม่ใช่บาป

27:24.375 --> 27:26.583
ที่จะสูดดมกลิ่นของคุณ

27:32.125 --> 27:33.666
ผมคิดว่าไม่

27:36.833 --> 27:39.375
ฉันคิดว่ามันก็ไม่ใช่บาปเหมือนกัน

27:39.875 --> 27:42.375
ที่เราจะเต้นตามเพลงโปรดของคุณ

27:43.333 --> 27:44.708
ผมคิดว่าไม่

28:49.250 --> 28:51.458
ผมขอเสนออะไรหน่อย

28:51.958 --> 28:54.583
หนีไปด้วยกันเถอะ

28:55.083 --> 28:56.416
รอจนกว่าทุกอย่างจะจบ

28:57.000 --> 28:59.708
และผมสัญญากับคุณว่าในทันทีที่ปล้นเสร็จ

28:59.791 --> 29:01.583
หลังจากที่ผมละสายตาจากสามีคุณ

29:01.666 --> 29:04.166
เราจะไปทวีปไหนก็ได้ที่คุณต้องการ

29:05.250 --> 29:06.875
ใช้ชีวิตที่คุณต้องการ

29:07.916 --> 29:09.583
และเพลงประกอบที่คุณต้องการ

29:19.083 --> 29:21.125
ขอบคุณสำหรับข้อเสนอค่ะ

29:22.916 --> 29:24.291
ฉันจะบอกให้รู้ว่าตัดสินใจยังไง

29:56.458 --> 29:58.125
นี่มันอะไรกัน คามิลล์

29:58.833 --> 30:00.083
คาเฟ่โอเล

30:02.666 --> 30:04.125
จำไม่ได้เหรอ

30:04.625 --> 30:06.166
ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นที่มัน

30:06.250 --> 30:08.250
ที่เคาน์เตอร์บาร์นั่น

30:09.666 --> 30:12.666
กับกลิ่นครัวซองต์อบใหม่ๆ

30:34.458 --> 30:35.458
ปารีส

30:36.333 --> 30:37.375
บนริมฝีปากคุณ

30:47.000 --> 30:48.458
ตอนนี้เริ่มจำได้แล้วหรือยัง

30:55.208 --> 30:58.125
คุณบอกว่าได้ยินฉันร้องเพลง

30:59.333 --> 31:00.375
คืนก่อนหน้านั้น

31:44.791 --> 31:48.208
ฉันถอดกางเกงในให้คุณที่ร้านอาหาร

31:50.875 --> 31:52.041
มันเป็นของคุณนะ

32:03.958 --> 32:06.500
ไม่มีทางที่คุณจะจำไม่ได้ว่า
เรามีความหมายต่อกันยังไง

32:07.250 --> 32:09.541
ว่าเราอาจได้ทำอะไรร่วมกัน

32:10.125 --> 32:11.500
มันยังไม่จบ

32:13.083 --> 32:16.416
ฉันมั่นใจว่าเราต่างรู้สึกถึงมัน

32:17.875 --> 32:20.083
สักแห่งหนึ่งในความทรงจำของคุณ

32:59.541 --> 33:01.875
ผมกำลังพูดถึงคุณอยู่พอดี

33:01.958 --> 33:03.541
ช่วยหุบปากด้วย

33:06.125 --> 33:07.458
คุณชื่ออะไร

33:07.541 --> 33:08.625
คามิลล์

33:09.125 --> 33:10.083
ยินดีที่ได้รู้จัก

33:10.666 --> 33:11.791
คันเดลา

33:13.375 --> 33:15.666
เธอคือผู้หญิงที่ผมเคยตกหลุมรักที่ปารีส

33:16.541 --> 33:18.125
ก่อนที่จะเจอคุณ

33:18.875 --> 33:21.708
ถ้าคุณมีความรักดีๆ ในปารีส
ทำไมต้องเริ่มกับฉันด้วย

33:21.791 --> 33:24.791
เพราะผมไม่ได้คบกับเธออีกแล้ว

33:25.916 --> 33:28.583
ไม่ได้คบตอนที่ผมเจอคุณ
หรือเมื่อสองเดือนก่อนหน้านั้น

33:28.666 --> 33:33.250
ตอนที่ไม่ได้ไปเจอเธอที่บลูมูนในสิงคโปร์

33:33.791 --> 33:35.583
เขาไม่ได้ติดต่อฉันมาอีกเลย

33:36.208 --> 33:40.416
เรื่องราวความรักจบลงเมื่อคนใดคนหนึ่งเลิกรา

33:41.416 --> 33:43.708
ในกรณีของเรา เราทั้งคู่ไม่ได้เลิกรา

33:45.000 --> 33:45.958
คามิลล์

33:46.958 --> 33:49.125
ความสัมพันธ์ของเราคือการที่ต่างคน

33:49.208 --> 33:52.250
ต่างรอคอยกันในคนละทวีป
โดยที่ไม่มีโทรศัพท์ และ…

33:53.500 --> 33:54.666
ในกรณีนี้ มันล้มเหลว

33:57.958 --> 33:59.375
ฉันรักคุณแทบบ้า

34:00.916 --> 34:02.291
เหมือนไม่เคยรักใครมาก่อน

34:04.375 --> 34:06.875
แต่ฉันเข้ากับคุณไม่ได้ และคุณก็ไม่เหมาะกับฉัน

34:08.541 --> 34:11.500
และไม่ใช่เพราะเธอหรอก
ฉันมั่นใจว่าเธอเยี่ยมมาก

34:11.583 --> 34:12.916
เรามีชีวิตที่แตกต่างกันมาก

34:13.000 --> 34:15.083
ฉันไม่เคยไปบลูมูนที่สิงคโปร์

34:15.166 --> 34:17.083
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แล้วก็ไม่สนด้วย

34:17.166 --> 34:18.500
แต่คุณชอบอะไรแบบนั้น

34:18.583 --> 34:22.875
คุณพูดถึงสิ่งที่เป็นประกาย สง่างาม หรูหรา

34:24.375 --> 34:25.958
ส่วนฉันเป็นคนประเภท…

34:26.666 --> 34:30.000
ไปเจอเพื่อนๆ ตรงน้ำพุในจัตุรัส

34:30.083 --> 34:31.958
กินไข่ดาวด้วยมือ

34:32.916 --> 34:36.000
เก็บแตงโมกับพ่อทุกวันศุกร์

34:36.083 --> 34:39.458
ฉันสนใจเรื่องเล็กๆ มากกว่า
ชีวิตฉันมีแต่เรื่องเล็กๆ

34:39.541 --> 34:41.791
และฉันรักมัน เพราะมันเป็นชีวิตเดียวที่ฉันมี

34:43.041 --> 34:44.541
แต่คุณมี 50 ชีวิต

34:44.625 --> 34:48.458
และใน 50 ชีวิตนั้น
มีคนที่จะเตรียมแชมเปญเย็นๆ ไว้ให้คุณ

34:54.875 --> 34:56.708
ในบรรดา 50 ชีวิตนั้น

34:57.750 --> 34:59.500
ผมเลือกใช้ชีวิตนี้กับคุณ

35:02.666 --> 35:04.833
นี่คือชีวิตที่ทำให้ผมหลงใหล

35:06.833 --> 35:08.541
เรารักกันจริงๆ คุณกับฉัน

35:12.250 --> 35:13.583
รู้อะไรไหม

35:14.541 --> 35:16.583
เราคงจะรักกันตลอดไป

35:18.541 --> 35:20.166
แต่มันเป็นไปไม่ได้

35:22.416 --> 35:26.500
เพราะมันมีวันหมดอายุ
และวันนี้ฉันจะขอกำหนดมันด้วยตัวเอง

35:27.708 --> 35:32.125
ถ้าคุณเคารพฉันแม้แต่นิดเดียว
ฉันขอให้คุณอย่าตามหาฉันเลย

35:35.958 --> 35:36.958
ลาก่อน

35:38.000 --> 35:38.875
ลาก่อน คามิลล์

37:06.208 --> 37:08.916
เราจะเอาปืนสั้นไปคนละสองกระบอก
ซองกระสุนสองซอง

37:10.875 --> 37:12.416
อะไรๆ อาจยุ่งยากได้

37:12.500 --> 37:13.833
เราจะอยู่กลางถนน

37:13.916 --> 37:16.750
คนอาจน้อยสุดแปดคน คันละสี่คน

37:17.333 --> 37:20.166
ชุดกันไฟจะอยู่ด้านหลัง เราต้องไว

37:20.250 --> 37:22.375
ยิ่งออกมาได้เร็วเท่าไรก็ยิ่งดี เข้าใจไหม

37:22.458 --> 37:24.375
ได้ เราจะไปที่จุดนัดพบ

37:29.041 --> 37:31.416
ได้ชุดเมื่อไหร่โทรหาฉันด้วย

37:31.916 --> 37:33.291
ฉันมีเรื่องต้องทำ

37:35.958 --> 37:36.958
ฉันจะอยู่เอง

37:37.041 --> 37:39.875
จะพยายามหาคำตอบว่า
จะเปิดกระท่อมน้ำแข็งหุ้มเกราะยังไง

37:43.000 --> 37:44.500
ฉันอยากได้ปฏิบัติการที่เนี้ยบ

37:44.583 --> 37:46.458
รวดเร็ว ไม่ทิ้งร่องรอย

38:06.000 --> 38:07.625
ตอนนี้แหละ

38:09.083 --> 38:10.291
เรามีผู้บาดเจ็บ

38:15.250 --> 38:16.250
ดึง

39:51.166 --> 39:54.000
คุณมาทำอะไรที่นี่
บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าอย่าตามหาฉัน

39:54.083 --> 39:56.041
ให้เกียรติกันแบบนี้หรือไง

39:56.125 --> 39:57.541
ไม่ ไม่ต้องก้าวเข้ามาแล้ว

39:57.625 --> 39:59.333
เธอบอกให้คุณไป

40:04.750 --> 40:07.291
ผมจะไปทันทีที่คุณฟังที่ผมพูด

40:07.375 --> 40:08.208
สาบานได้

40:08.958 --> 40:10.958
นี่ ไปกัน

40:16.333 --> 40:17.791
ไปซะ ไอ้สารเลว

40:18.291 --> 40:20.250
เราเห็นแกอยู่กับผู้หญิงฝรั่งเศสนั่น

40:28.000 --> 40:29.750
เมื่อวานไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคามิลล์

40:31.708 --> 40:34.333
ถ้าจะมีอะไรเกิดอะไรขึ้นที่โรงแรมนั้น
ก็คือการที่คุณ

40:34.833 --> 40:37.291
เห็นทางหนีให้ไกลจากผม

40:38.666 --> 40:40.958
- ฉันไม่อยากคุยกับคุณ
- ไม่ คันเดลา

40:41.041 --> 40:43.416
หากคุณคิดสักนิดว่าผมไม่ซื่อสัตย์

40:43.500 --> 40:46.666
คุณคงใช้ถังน้ำมันราดจุดไฟเผาผมด้วยตัวเองแล้ว

40:51.625 --> 40:53.291
คุณกลัว

40:54.375 --> 40:58.208
คุณเอาแชมเปญขวดนึงมาอ้างว่า
ชีวิตคุณไม่ใช่ของผม

40:58.291 --> 41:00.333
แต่สิ่งที่คุณกลัวจริงๆ คือความรัก

41:03.416 --> 41:04.666
การคุณที่รักผมมาก

41:09.458 --> 41:11.708
- แต่รู้อะไรไหม
- อะไร

41:11.791 --> 41:13.791
ผมมีข่าวดี

41:14.291 --> 41:15.625
ผมก็รักคุณมากเหมือนกัน

41:17.250 --> 41:18.625
หรือมากกว่า ดูสิ

41:22.083 --> 41:23.916
ในนี้บอกไว้ใช่ไหม

41:25.250 --> 41:26.833
คุณบอกผมเองนี่

41:27.416 --> 41:32.208
แต่ยังมีอีกตรงนี้ที่คุณอาจดูผิด

41:35.375 --> 41:37.208
คุณคิดว่าผมเข้ากันไม่ได้กับวิถีชีวิตคุณ

41:38.083 --> 41:39.250
เพราะฉะนั้น…

41:39.333 --> 41:42.916
เพราะฉะนั้น ผมจะพูดออกมาดังๆ ให้ทุกคนได้ยิน

41:46.500 --> 41:48.291
ว่าสำหรับผม มันเป็นเกียรติ…

41:49.875 --> 41:53.000
เป็นเกียรติที่ได้มาเก็บแตงโมที่ไร่นี่

41:53.083 --> 41:54.833
หรือทำอะไรก็ตามที่จำเป็นกับครอบครัวคุณ

42:11.666 --> 42:14.958
ไปเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นแกจะถูกหามใส่โลงไป

42:19.708 --> 42:21.083
ฉันจะนับถึงสาม

42:23.583 --> 42:25.375
- หนึ่ง
- พ่อคะ ได้โปรด

42:28.791 --> 42:29.833
สอง

42:37.916 --> 42:44.000
ผมจะไม่ไป แต่จะไม่ยอม
ให้บทสนทนานี้กลายเป็นโศกนาฏกรรม

42:45.000 --> 42:46.625
ซีโมน วางปืนลง

42:53.875 --> 42:54.958
ผมไม่ได้ชื่อซีโมน

42:59.250 --> 43:01.750
ผมชื่ออันเดรส เดอ โฟโนโญซ่า

43:02.250 --> 43:05.208
ปกติผมพักอยู่ย่านลัส เลตรัสในกรุงมาดริด

43:05.291 --> 43:07.416
เหนือร้านกาแฟชื่อบัวโนสไอเรส

43:07.500 --> 43:10.500
ผมมีลูกชายชื่อราฟาเอล
จากการแต่งงานตอนยังหนุ่ม

43:10.583 --> 43:11.916
และผมเป็นโจร

43:12.750 --> 43:17.208
และความคิดเดียวของผม
ตั้งแต่คุณออกจากโรงแรมนั้นคือ

43:17.291 --> 43:21.458
ผมจะพิสูจน์ยังไงว่าผมก็คลั่งรักคุณไม่แพ้กัน

43:22.750 --> 43:25.166
ว่าผมกำลังอ้อนวอนคุณ ที่รัก

43:27.041 --> 43:28.666
และคุณสามารถเชื่อมั่น

43:28.750 --> 43:30.500
ในตัวผมได้แน่นอน

43:32.250 --> 43:37.041
และวิธีเดียวที่ผมคิดออกก็คือ…

43:38.750 --> 43:39.791
แบบนี้

43:41.500 --> 43:45.458
ช่วยดูในกระเป๋าเสื้อแจ็กเก็ตผมหน่อยได้ไหม

44:02.833 --> 44:07.458
และนี่คือเวลาที่คุณต้องตอบตกลง

44:08.500 --> 44:09.500
หรือปฏิเสธ

44:17.291 --> 44:18.500
ค่ะ ฉันตกลง

47:11.916 --> 47:16.625
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
กลง
