WEBVTT

00:00:10.833 --> 00:00:14.041 align:center
คุณคิดจริงๆ เหรอว่า
จะมาได้ไกลขนาดนี้ตามลำพัง

00:00:29.958 --> 00:00:32.416 align:center
ไม่มีใครในโลกนี้นอกจากผม

00:00:32.500 --> 00:00:35.250 align:center
ที่จะข้ามเส้นนั้นเข้ามาที่นี่ได้

00:00:35.333 --> 00:00:39.541 align:center
รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าเครื่องนี้ไม่ได้สแกนม่านตาผม

00:00:40.416 --> 00:00:43.083 align:center
ปฏิกิริยาตอบสนองคงรุนแรงครับ

00:00:44.333 --> 00:00:45.833 align:center
(สแกนอัตลักษณ์เสร็จสมบูรณ์)

00:00:48.333 --> 00:00:49.333 align:center
ถูกต้อง

00:00:51.750 --> 00:00:55.333 align:center
ถ้ามันไม่ได้ตรวจจับม่านตาผมภายในสิบวินาที

00:00:55.416 --> 00:00:59.333 align:center
ก๊าซมีเทนจะไหลเข้ามาผ่านหัวฉีดพวกนั้น

00:00:59.416 --> 00:01:00.666 align:center
หลังจากนั้นก็…

00:01:01.250 --> 00:01:02.541 align:center
ประกายไฟ

00:01:02.625 --> 00:01:06.375 align:center
ใช่แล้ว ทั้งหมดนี่จะกลายเป็นวงแหวนไฟมโหฬาร

00:01:06.458 --> 00:01:11.000 align:center
เหมือนวงแหวนที่สามในนรกขุมที่เจ็ดของดันเต

00:01:11.083 --> 00:01:15.041 align:center
ดังนั้น ถ้าไม่มีตัวละครมาร์เวล

00:01:15.125 --> 00:01:17.958 align:center
ที่ไฟคลอกไม่ตายและมีดวงตาแบบนี้โผล่มา

00:01:18.041 --> 00:01:19.875 align:center
ก็ไม่มีใคร…

00:01:20.375 --> 00:01:24.708 align:center
ไม่มีใครที่จะมาถึงประตูบานนี้ได้

00:01:26.375 --> 00:01:27.791 align:center
ดูความมหัศจรรย์นี่สิ

00:01:27.875 --> 00:01:29.291 align:center
ไม่มีที่จับ

00:01:29.375 --> 00:01:31.208 align:center
ไม่มีล็อก

00:01:31.708 --> 00:01:33.375 align:center
ไม่มีกุญแจไฮโดรลิก

00:01:33.958 --> 00:01:36.250 align:center
ปิดสนิทอย่างลึกลับ

00:01:36.750 --> 00:01:38.208 align:center
คุณคิดว่ายังไง

00:01:43.833 --> 00:01:45.041 align:center
วิเศษครับ

00:01:57.458 --> 00:01:58.500 align:center
เคย์ล่า

00:01:59.625 --> 00:02:01.125 align:center
เคย์ล่า อยู่ไหม

00:02:01.208 --> 00:02:02.291 align:center
เคย์ล่า

00:02:03.458 --> 00:02:04.750 align:center
มีอะไร

00:02:05.333 --> 00:02:06.458 align:center
ฉันคิดถูก

00:02:06.541 --> 00:02:09.041 align:center
- ฉันคิดถูก
- เรื่องอะไร ดาเมียน

00:02:09.125 --> 00:02:12.791 align:center
เขามีเตาบาร์บีคิวอยู่ข้างล่างนั่น
มันคือกับดักย่างช้าง

00:02:12.875 --> 00:02:16.000 align:center
เป็นไปไม่ได้เลยที่จะเข้าไปในนั้น

00:02:16.083 --> 00:02:17.083 align:center
เขาเป็นอัจฉริยะ

00:02:17.166 --> 00:02:18.875 align:center
โคตรปรมาจารย์ เขา…

00:02:19.583 --> 00:02:21.750 align:center
ขอโทษด้วย ไวน์

00:02:22.250 --> 00:02:24.333 align:center
- ดาเมียน
- เปื้อนไปหมดแล้ว

00:02:24.916 --> 00:02:26.166 align:center
ไม่เป็นไร

00:02:35.708 --> 00:02:41.000 align:center
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับภาพเขียนของดาวินชี)

00:02:42.208 --> 00:02:44.125 align:center
ภาพวาดจะออกจากกรากุฟ

00:02:44.208 --> 00:02:47.708 align:center
ในกระเป๋า
ในเวลา 20:15 น. ด้วยเที่ยวบินปกติ

00:02:47.791 --> 00:02:50.583 align:center
มันจะถูกคุ้มกันเอาไว้ด้วยไม้
กระจกกันกระสุนและปิดผนึก

00:02:50.666 --> 00:02:52.583 align:center
เหมือนงานศิลปะทุกชิ้นที่ถูกยืมโดย…

00:02:52.666 --> 00:02:54.083 align:center
ขอบคุณ ซาร์โตรีสกี

00:02:54.166 --> 00:02:56.875 align:center
ไว้เราค่อยมาคุยเรื่องนี้กันทีหลัง เวลามาถึง

00:02:56.958 --> 00:02:58.625 align:center
เวลา…

00:02:58.708 --> 00:03:00.791 align:center
เที่ยงครึ่งที่สนามบินเซบียา

00:03:00.875 --> 00:03:03.916 align:center
บริษัทรักษาความปลอดภัยส่วนตัว
ที่เชี่ยวชาญการขนย้ายศิลปะ

00:03:04.000 --> 00:03:06.750 align:center
จะไปรับมันที่นั่น

00:03:06.833 --> 00:03:07.666 align:center
อยู่นี่

00:03:07.750 --> 00:03:11.041 align:center
และก็เหมือนกับรถบรรทุกสมบัติคันอื่นๆ
รถจะหุ้มเกราะ

00:03:11.125 --> 00:03:14.541 align:center
บริษัทนี้ชื่อบลินเดอซาร์ต
และนี่คือรถบรรทุกของพวกเขา

00:03:15.125 --> 00:03:19.625 align:center
ป้อมปราการเคลื่อนที่ได้ของจริง
และนี่คือจุดเริ่มต้นของปัญหาเรา

00:03:19.708 --> 00:03:22.291 align:center
ไม่ เราจะซุ่มโจมตีรถบรรทุก

00:03:22.375 --> 00:03:25.125 align:center
แล้วระดมยิงกระจกระยะเผาขนแบบนี้

00:03:27.166 --> 00:03:30.541 align:center
เอาตัวคนคุ้มกันออกมา
และใน 12 วินาที คุณก็จะเปิดกล่องได้

00:03:30.625 --> 00:03:34.375 align:center
เป็นความคิดที่ดีมาก
แต่ก็มีบางเรื่องที่ต้องฉุกคิดหน่อย

00:03:34.458 --> 00:03:37.208 align:center
อย่างแรก กระจกกันกระสุนได้

00:03:37.291 --> 00:03:43.666 align:center
สอง ไม่เหมือนรถหุ้มเกราะขนย้ายเงินคันอื่นๆ
คนคุ้มกันพวกนี้ไม่มีกุญแจ

00:03:43.750 --> 00:03:45.583 align:center
- ไม่มีเหรอ
- ใช่ ไม่มีกุญแจ

00:03:45.666 --> 00:03:47.166 align:center
มันถูกเข้ารหัสไว้

00:03:47.250 --> 00:03:49.916 align:center
และคนคุ้มกันไม่รู้รหัส เพื่อความปลอดภัยน่ะ

00:03:50.000 --> 00:03:53.416 align:center
งั้นถ้าเราใช้เทคนิคขนย้ายรถล่ะ

00:03:53.500 --> 00:03:56.041 align:center
- เทคนิคไหน
- ไม่รู้จักเหรอ

00:03:56.833 --> 00:03:59.041 align:center
- เรื่องเร็ว..แรงทะลุนรก
- เร็ว..แรงทะลุนรกเหรอ

00:03:59.125 --> 00:04:02.083 align:center
ใช่ ชิงรถบรรทุกมา
แล้วใส่มันเข้าไปในรถบรรทุกที่ใหญ่กว่า

00:04:02.166 --> 00:04:05.541 align:center
เป็นความคิดที่ดี
แต่เราจะต้องเป็นคนคุมพวงมาลัย

00:04:05.625 --> 00:04:07.625 align:center
อย่าเลือกมากนักสิ

00:04:07.708 --> 00:04:10.041 align:center
ยังไงซะมันก็เป็นแค่
แผนปลอมๆ ที่เอาไว้หลอกดยุคอยู่ดี

00:04:10.125 --> 00:04:13.958 align:center
ไม่ คันเดลา
แผนต้องสมบูรณ์แบบและใช้ได้จริง

00:04:14.041 --> 00:04:15.666 align:center
เพื่อทำให้ไอ้โง่ขี้โอ่นั่นตะลึงจนตาค้าง

00:04:15.750 --> 00:04:19.458 align:center
และยิ่งอุปสรรคเยอะเท่าไร แผนก็ยิ่งล้ำ

00:04:19.541 --> 00:04:20.833 align:center
โอ้โฮเฮะ

00:04:21.333 --> 00:04:23.916 align:center
คุณนี่ติสต์จังเลยนะ หัวดีเป็นเลิศ

00:04:24.791 --> 00:04:27.750 align:center
สุดท้ายเราจะเศร้าที่ไม่ได้ขโมยสตรีคนนั้นนะ

00:04:27.833 --> 00:04:29.958 align:center
- ทำไมล่ะ
- เพราะมันทำให้ฉันหงุดหงิด

00:04:30.041 --> 00:04:33.333 align:center
การปล้นครั้งแรกของเราด้วยกันในฐานะคู่รักกัน
กลับเป็นการปล้นปลอมๆ

00:04:34.000 --> 00:04:36.291 align:center
และแผนก็จะยอดมากด้วย

00:04:38.458 --> 00:04:39.375 align:center
(คาเมรอน)

00:04:39.458 --> 00:04:42.666 align:center
เอ้า ดูสิ หัวขโมยปฏิบัติหน้าที่อีกแล้วสินะ

00:04:43.166 --> 00:04:45.833 align:center
ฉันจะไปกินไข่ที่ร้านเหล้าของเปเป้

00:04:45.916 --> 00:04:48.916 align:center
หิวไส้กิ่วแล้ว เชิญคุณเจื้อยแจ้วกับทีมได้เลย

00:04:49.000 --> 00:04:50.083 align:center
บาย

00:04:54.666 --> 00:04:56.291 align:center
- ฮัลโหล
- ก่อนหน้านี้ฉันโทรไม่ได้

00:04:56.375 --> 00:04:58.458 align:center
คุณต้องไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:04:58.541 --> 00:05:01.458 align:center
เราออกจากท่าเรือโดยมีทหารเรือคุ้มกัน

00:05:07.208 --> 00:05:11.583 align:center
ตอนเรือกำลังจะออกเดินทาง
เหล่าทูตกับคนสำคัญก็เริ่มมาถึง

00:05:13.958 --> 00:05:16.916 align:center
เพื่อทำความเคารพบรรดาลอร์ด
และคนใหญ่คนโตบนเรือ

00:05:19.375 --> 00:05:20.708 align:center
รู้นะว่าหมายถึงอะไร

00:05:20.791 --> 00:05:24.125 align:center
ถ้ามีอะไรผิดกฎหมายบนแท่นข้าวไนจีเรียนั่น
จะไม่มีใครค้นมัน

00:05:24.208 --> 00:05:25.083 align:center
ถูกต้อง

00:05:25.166 --> 00:05:29.166 align:center
ผู้โดยสารทรงเกียรติเหล่านั้นคือข้ออ้าง
สมบูรณ์แบบในการหลีกเลี่ยงความสงสัย

00:05:29.250 --> 00:05:31.916 align:center
เจอหรือยังว่าพวกเขาซ่อนข้าวไว้ที่ไหน

00:05:32.000 --> 00:05:33.750 align:center
ฉันค้นทุกที่แล้ว แต่โชคไม่เข้าข้าง

00:05:33.833 --> 00:05:35.083 align:center
ไม่มีร่องรอยเลย

00:05:35.166 --> 00:05:39.500 align:center
ต้องมีความลับอะไรแน่ๆ พื้นที่ลับ ไม่รู้สิ

00:05:39.583 --> 00:05:41.416 align:center
พวกเขาเก็บมันไว้ที่ไหนสักแห่ง

00:05:42.583 --> 00:05:44.458 align:center
ฉันวัดความสูงพื้นที่สองชั้นดูแล้ว

00:05:44.958 --> 00:05:48.208 align:center
ระหว่างห้องเก็บของกับห้องเครื่องและชั้นห้องพัก

00:05:48.791 --> 00:05:51.708 align:center
ปรากฏว่ามีช่องว่างตรงกลาง 65 ซม.

00:05:51.791 --> 00:05:53.541 align:center
เข้าใจใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร

00:05:53.625 --> 00:05:56.875 align:center
มีโพรงซ่อนอยู่ระหว่างชั้นนั้น

00:05:56.958 --> 00:05:58.083 align:center
ฉันจะหาคำตอบให้

00:05:58.166 --> 00:06:00.625 align:center
ต้องเป็นพื้นที่ทางเทคนิคสำหรับระบบท่อแน่

00:06:00.708 --> 00:06:02.875 align:center
แอร์หรืออะไรพวกนั้น

00:06:02.958 --> 00:06:06.041 align:center
มันอาจเป็นพื้นปลอมที่เอาไว้ซ่อนของต้องห้ามก็ได้

00:06:06.125 --> 00:06:07.666 align:center
มีทางเดียวที่จะรู้ได้

00:06:07.750 --> 00:06:10.750 align:center
เธอไม่ได้คิดจะเจาะรูในห้องพักเธอหรอก

00:06:10.833 --> 00:06:12.458 align:center
- ใช่ไหม
- ทำไมจะไม่ล่ะ

00:06:12.541 --> 00:06:13.625 align:center
ก็เพราะว่า

00:06:14.833 --> 00:06:16.541 align:center
นั่นแหละปัญหาในชีวิตเธอ

00:06:17.625 --> 00:06:19.833 align:center
ทำตรงกันข้ามกับสิ่งที่ต้องทำ

00:06:20.625 --> 00:06:22.291 align:center
ตอนที่ขอให้ไป เธอก็ไม่ไป

00:06:22.375 --> 00:06:24.500 align:center
ตอนที่บอกให้อยู่บ้าน เธอก็หนีไป

00:06:24.583 --> 00:06:28.833 align:center
ตอนที่นอกใจคนรัก
เธอก็หันหลังให้เขา เย้ยหยันเขา กล่าวโทษเขา

00:06:29.708 --> 00:06:31.083 align:center
เธอคือศัตรูที่ร้ายกาจที่สุดของตัวเอง

00:06:31.166 --> 00:06:32.333 align:center
นั่นมันความเห็นของคุณ

00:06:32.416 --> 00:06:36.875 align:center
ฉันแค่หวังว่าเธอจะรู้ว่าฉันคิดถูก
ก่อนที่มันจะสายเกินไป

00:06:36.958 --> 00:06:40.083 align:center
เธอจะคลานเข้าไปในรูกลางมหาสมุทร
โดยไม่ทิ้งร่องรอย

00:06:40.166 --> 00:06:41.583 align:center
และไม่มีเส้นทางหนี

00:06:41.666 --> 00:06:43.291 align:center
คุณคิดว่าฉันจะถูกจับได้

00:06:43.875 --> 00:06:45.125 align:center
แล้วถ้าฉันทำสำเร็จล่ะ

00:06:45.208 --> 00:06:47.916 align:center
อย่าทำแบบนั้น นี่คือคำสั่ง

00:06:48.500 --> 00:06:49.500 align:center
ก็ได้

00:07:56.708 --> 00:07:59.166 align:center
ฉันรักหงส์

00:08:10.041 --> 00:08:13.458 align:center
ฉันหยุดยิ้มไม่ได้เลย
ตั้งแต่เห็นคุณใส่เสื้อเชิ้ตสีขาว

00:08:16.750 --> 00:08:18.750 align:center
มื้อค่ำตอนสองทุ่ม บนเรือคุณ

00:08:20.041 --> 00:08:23.041 align:center
นี่เป็นเดตแรกของฉันตั้งแต่อายุ 15

00:08:24.625 --> 00:08:27.250 align:center
แค่คิด ฉันก็ขนลุกไปถึงกระดูกสันหลังแล้ว

00:08:27.333 --> 00:08:29.041 align:center
ฉันลนลานเหลือเกิน

00:08:29.625 --> 00:08:31.208 align:center
ฉันจะสลัดพี่เลี้ยงให้พ้น

00:08:33.583 --> 00:08:37.666 align:center
ได้โปรด อย่าคิดว่าฉันเป็นเป็ดนะ
ฉันมีจิตวิญญาณของหงส์เหมือนคุณ

00:08:38.166 --> 00:08:40.458 align:center
ความอันตรายมันน่าตื่นเต้น

00:08:42.208 --> 00:08:43.625 align:center
ว่าไง มีอะไร

00:08:43.708 --> 00:08:44.916 align:center
ดาเมียน นี่รอย

00:08:47.791 --> 00:08:49.416 align:center
ออกไป

00:08:51.083 --> 00:08:52.500 align:center
ออกไป!

00:09:03.375 --> 00:09:04.500 align:center
มองอะไร สุดหล่อ

00:09:05.083 --> 00:09:06.250 align:center
ผมเห็นหนังสือของคุณ

00:09:07.000 --> 00:09:08.000 align:center
หนังสืออะไร

00:09:08.083 --> 00:09:11.250 align:center
หนังสือเรื่องการพยากรณ์กับดูลายมือ

00:09:11.333 --> 00:09:12.750 align:center
อ๋อ ดูลายมือเหรอ

00:09:12.833 --> 00:09:15.333 align:center
ใช่ ยายฉันเคยดูลายมือ

00:09:16.041 --> 00:09:18.583 align:center
แม่ฉันก็เหมือนกัน แล้วฉันก็ด้วย

00:09:22.000 --> 00:09:24.416 align:center
ไม่ ฉันดูให้เฉพาะคนที่ไม่รู้จัก

00:09:24.500 --> 00:09:26.666 align:center
ไม่ๆ

00:09:26.750 --> 00:09:27.916 align:center
ไม่เอาน่า

00:09:28.458 --> 00:09:30.166 align:center
ผมขอเป็นการส่วนตัว

00:09:30.833 --> 00:09:34.875 align:center
ในจังหวะนี้ของชีวิต
ผมอยากขอเห็นอนาคตสักหน่อย ได้โปรด

00:09:36.041 --> 00:09:37.166 align:center
ขอร้องล่ะ

00:09:45.458 --> 00:09:47.083 align:center
อย่าประหม่า

00:09:48.875 --> 00:09:51.750 align:center
นี่ ดูสิ คุณมีเส้นความสำเร็จ

00:09:51.833 --> 00:09:53.583 align:center
ไม่ค่อยมีใครมีหรอกนะ บอกไว้ก่อน

00:09:54.083 --> 00:09:56.541 align:center
เฉพาะคนที่วาสนาดีเท่านั้น

00:09:57.041 --> 00:09:58.416 align:center
เส้นของคุณชัดมาก

00:10:00.166 --> 00:10:01.333 align:center
ดูสิ มันอยู่ตรงนั้นไง

00:10:01.916 --> 00:10:03.125 align:center
ใช่

00:10:04.416 --> 00:10:05.750 align:center
- แล้วความรักล่ะ
- อ๋อ

00:10:05.833 --> 00:10:07.291 align:center
ความรักเหรอ

00:10:08.833 --> 00:10:11.583 align:center
เส้นความรักของคุณยุ่งเหยิงมาก

00:10:11.666 --> 00:10:12.916 align:center
หมายความว่ายังไง

00:10:13.000 --> 00:10:17.416 align:center
คุณมีหลากหลายเรื่องราวความรัก
และมันก็เข้มข้นมาก

00:10:19.416 --> 00:10:21.916 align:center
นั่นเป็นเส้นของคนที่รักจริง

00:10:23.083 --> 00:10:25.458 align:center
แต่ตรงนี้ อะไรๆ เริ่มจะ…

00:10:25.541 --> 00:10:28.208 align:center
ดูนะ ตรงนี้เส้นเข้มและแดงมาก

00:10:28.291 --> 00:10:30.666 align:center
มันคือความรักที่ยิ่งใหญ่

00:10:31.416 --> 00:10:33.208 align:center
ฉันว่าเป็นชาวอันดาลูเซีย

00:10:33.291 --> 00:10:35.125 align:center
ผู้หญิงที่หน้าตาดีมาก

00:10:36.041 --> 00:10:39.458 align:center
มีนิสัยลักขโมยเล็กน้อย
แล้วก็วางเพลิงเป็นครั้งคราว

00:10:39.541 --> 00:10:41.750 align:center
บางอย่างที่ยอดเยี่ยมมากกำลังจะเกิดขึ้นกับเธอ

00:10:44.166 --> 00:10:45.291 align:center
อะไร

00:10:50.583 --> 00:10:54.500 align:center
ฉันแค่อ่านอนาคต ไม่ได้เป็นคนกำหนดมัน

00:10:55.083 --> 00:10:56.375 align:center
แต่มันเป็นอะไรที่งดงามมาก

00:10:57.375 --> 00:10:59.000 align:center
อีกนานไหมกว่ามันจะเกิดขึ้น

00:11:00.083 --> 00:11:01.291 align:center
คุณรีบหรือเปล่าล่ะ

00:11:01.875 --> 00:11:04.416 align:center
ยิ่งกว่ารีบอีก ผมอยากสัมผัสมันจะตายแล้ว

00:11:10.708 --> 00:11:12.125 align:center
บอกมาให้หมด

00:11:20.750 --> 00:11:22.875 align:center
ฉันมีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย

00:11:23.375 --> 00:11:24.791 align:center
เริ่มจากข่าวร้ายก่อนดีไหม

00:11:27.125 --> 00:11:28.916 align:center
ข่าวร้ายคือ…

00:11:29.416 --> 00:11:31.333 align:center
คุณจะป่วยหนักมาก

00:11:37.541 --> 00:11:38.750 align:center
แล้วข่าวดีล่ะ

00:11:41.833 --> 00:11:43.958 align:center
คุณจะไม่ตายเพราะมัน

00:11:55.000 --> 00:11:56.000 align:center
หัวขโมยปฏิบัติหน้าที่

00:11:58.416 --> 00:12:01.750 align:center
รับสายจากทีมของคุณไปสิ
ฉันจะไปเก็บแตงโมกับพ่อ

00:12:05.958 --> 00:12:08.458 align:center
- ฮัลโหล
- เราสี่คนเปิดลำโพงอยู่

00:12:08.541 --> 00:12:10.916 align:center
- คุยได้ไหม
- เอาเลย

00:12:11.666 --> 00:12:15.000 align:center
ข้างล่างนั่นมีห้องนิรภัย
หุ้มเกราะไททาเนียมทรงกระท่อมน้ำแข็ง

00:12:15.083 --> 00:12:18.541 align:center
ในโถงทางเดิน ถ้าไม่มีการระบุตัวตน
ด้วยม่านตาของดยุคในสิบวินาที

00:12:18.625 --> 00:12:20.083 align:center
มันจะกลายเป็นวงแหวนไฟ

00:12:20.166 --> 00:12:22.958 align:center
โถงทางเดินนั่นกักเก็บก๊าซมีเทนไวไฟสูงเอาไว้

00:12:23.041 --> 00:12:23.875 align:center
แปลกใหม่ดี

00:12:23.958 --> 00:12:27.458 align:center
นายคิดได้ด้วยจิตนาการบ้าอำนาจสยดสยอง
กับเรดาร์สำรวจใต้ดินเหรอ

00:12:28.041 --> 00:12:29.833 align:center
ไม่ ฉันเห็นกับตาตัวเอง

00:12:29.916 --> 00:12:32.041 align:center
เมื่อคืนตอนฉันเดินเล่นไปรอบๆ วัง

00:12:32.125 --> 00:12:34.416 align:center
ฉันเจอดยุคที่นอนไม่หลับเหมือนกัน

00:12:34.500 --> 00:12:37.041 align:center
เราดื่มไวน์กัน ลงไปที่คอกม้า

00:12:37.125 --> 00:12:38.541 align:center
คอกม้าเหรอ

00:12:39.750 --> 00:12:40.833 align:center
ตอนดึกเนี่ยนะ

00:12:40.916 --> 00:12:42.375 align:center
ใช่ คิดบ้าอะไรของนาย

00:12:42.458 --> 00:12:46.291 align:center
เปล่า แต่นายเพิ่งตะโกน
ไล่ฉันออกมาจากห้องนาย

00:12:46.375 --> 00:12:49.416 align:center
คลานสี่ขา ดูเหมือนอย่างกับมีคนอื่นบนเตียง…

00:12:49.500 --> 00:12:53.208 align:center
นายบอกว่าเขาพานายไปที่คอกม้า
ฉันก็เลยปะติดปะต่อเรื่องราว

00:12:53.291 --> 00:12:56.875 align:center
แล้วบอดี้การ์ดล่ะ ฉันเห็นความสัมพันธ์แปลกๆ นะ

00:12:56.958 --> 00:12:59.291 align:center
เขาอาจถูกจับยัดบทบาทในกองฟางด้วยก็ได้

00:12:59.375 --> 00:13:01.291 align:center
คอกม้า ไม่ใช่กองฟาง

00:13:01.375 --> 00:13:03.458 align:center
มันเป็นคืนแห่งสายสัมพันธ์ของผู้ชาย

00:13:03.541 --> 00:13:04.958 align:center
แห่งมิตรภาพ

00:13:05.041 --> 00:13:07.333 align:center
เรากอดม้ากัน

00:13:07.416 --> 00:13:10.208 align:center
มันเป็นวิธีลดระดับความเครียดของเขา

00:13:10.291 --> 00:13:14.208 align:center
แล้วเราก็คุยเรื่องชีวิต
ร้องเพลงเม็กซิกันคอร์ริโด

00:13:14.291 --> 00:13:15.875 align:center
เยี่ยม แล้วไงต่อ

00:13:15.958 --> 00:13:18.458 align:center
เขาพาฉันลงไปที่ห้องใต้ดินและให้ฉันดูทุกอย่าง

00:13:18.541 --> 00:13:21.916 align:center
ประตูแรกเปิดด้วย
รหัสตัวเลขและตัวอักษรอย่างที่เราคิด

00:13:22.000 --> 00:13:24.500 align:center
แต่ทันทีที่ถึงโถงทางเดินทรงกลม

00:13:24.583 --> 00:13:27.500 align:center
ถ้าระบบไม่ตรวจเจอม่านตาของดยุค

00:13:28.458 --> 00:13:29.458 align:center
เราจะถูกเผาเกรียม

00:13:31.875 --> 00:13:34.791 align:center
มันเป็นผลงานชิ้นเอกที่ล่วงล้ำไม่ได้

00:13:34.875 --> 00:13:37.875 align:center
เขาเป็นอัจฉริยะ เราขโมยเงินเขาไม่ได้หรอก

00:13:37.958 --> 00:13:40.041 align:center
เราต้องขโมยได้อยู่แล้ว

00:13:40.125 --> 00:13:41.833 align:center
มีหนทางเสมอ

00:13:41.916 --> 00:13:43.541 align:center
อ๋อเหรอ ยังไงล่ะ

00:13:43.625 --> 00:13:46.083 align:center
ควักลูกตาเขาไปสแกนเหรอ

00:13:46.166 --> 00:13:49.041 align:center
บางทีเราอาจจะไม่ต้องควักลูกตาของใครออกนะ

00:13:49.125 --> 00:13:52.583 align:center
เรามีข้อมูลมากพอ เราคำนวณแล้วหาทางอื่นดูได้

00:13:52.666 --> 00:13:53.958 align:center
ใช่แล้ว

00:13:54.041 --> 00:13:56.541 align:center
เคย์ล่า เธอคิดเหมือนที่ฉันคิดใช่ไหม ออกซิเจน

00:13:56.625 --> 00:13:59.000 align:center
มันเป็นสมมติฐาน แต่ด้วยข้อมูลที่เรามี

00:13:59.083 --> 00:14:02.791 align:center
เราคำนวณปริมาณออกซิเจน
ในโถงทางเดินและเวลาเผาไหม้ได้

00:14:03.791 --> 00:14:08.458 align:center
ทีนี้ช่วยอธิบายในเวอร์ชันมนุษย์ปุถุชนได้ไหม

00:14:08.541 --> 00:14:12.791 align:center
พอไฟใช้ออกซิเจนตรงโถงทางเดินหมด
มันก็จะดับ

00:14:12.875 --> 00:14:14.916 align:center
จากนั้นเราจะเข้าสู่ขั้นตอนต่อไปได้

00:14:15.000 --> 00:14:17.000 align:center
เปิดประตูกระท่อมน้ำแข็ง

00:14:17.083 --> 00:14:18.833 align:center
โดยไม่มีออกซิเจนในอากาศเนี่ยนะ

00:14:19.416 --> 00:14:20.833 align:center
เราเอาถังออกซิเจนไปด้วยได้

00:14:20.916 --> 00:14:23.125 align:center
และชุดกันไฟที่ทนลูกไฟได้

00:14:23.208 --> 00:14:26.625 align:center
คุณพระคุณเจ้า
ชุดพวกนั้นกันไฟได้ช่วงสั้นๆ เท่านั้นแหละ

00:14:26.708 --> 00:14:27.541 align:center
แค่ไม่กี่วินาที

00:14:27.625 --> 00:14:29.625 align:center
คำนวณผิดพลาดนิดเดียวก็ถึงตายได้

00:14:29.708 --> 00:14:31.125 align:center
เราจะปัดเศษขึ้นเพื่อความปลอดภัย

00:14:31.208 --> 00:14:33.541 align:center
แล้วนายจะเปิดประตูไททาเนียมได้ยังไง

00:14:33.625 --> 00:14:36.666 align:center
ไม่มีออกซิเจนก็จุดเครื่องตัดโลหะไม่ได้

00:14:36.750 --> 00:14:37.833 align:center
แล้วนายจะทำยังไง

00:14:37.916 --> 00:14:40.416 align:center
นายเป็นบ้าอะไรของนายวะ ดาเมียน

00:14:42.583 --> 00:14:43.833 align:center
ทำไมนายถึงไม่อยากปล้น

00:14:43.916 --> 00:14:46.916 align:center
ไม่ใช่ว่าฉันไม่อยาก
ฉันกำลังประเมินความเสี่ยงอยู่

00:14:47.000 --> 00:14:48.958 align:center
อย่ามาโกหกฉันตอนนี้เลย พวก

00:14:50.416 --> 00:14:53.333 align:center
นายหมกมุ่นเหมือนเด็กนักเรียน
ที่กำลังจะได้แอ้มดัชเชส

00:14:53.416 --> 00:14:56.000 align:center
ส่งข้อความหากันทั้งวัน นัดพบกันลับๆ

00:14:56.083 --> 00:14:58.750 align:center
ในขณะที่กลายเป็นเพื่อนสนิทสามีเธอ

00:14:59.625 --> 00:15:00.833 align:center
ฉันรู้จักนายดี

00:15:01.583 --> 00:15:03.500 align:center
นายเริ่มรู้สึกเห็นใจ

00:15:04.083 --> 00:15:05.833 align:center
อาจถึงขั้นคิดด้วยซ้ำว่า

00:15:05.916 --> 00:15:08.375 align:center
การปล้นครั้งนี้คือการทรยศ ฉันพูดผิดไหม

00:15:09.541 --> 00:15:10.833 align:center
คติประจำใจของนายคืออะไร

00:15:12.416 --> 00:15:15.291 align:center
"การปล้นคือการผ่าตัดของคนใจเย็น"

00:15:15.375 --> 00:15:18.500 align:center
นายคิดว่าทำตัวเหมือนมืออาชีพไหม

00:15:18.583 --> 00:15:19.583 align:center
ฉันว่าไม่

00:15:19.666 --> 00:15:23.500 align:center
ไม่ว่าต้องทำอะไรข้างล่างนั่น
เราจะแก้ปัญหาด้วยวิทยาศาสตร์

00:15:24.000 --> 00:15:25.250 align:center
เหมือนที่เราทำมาตลอด

00:15:28.875 --> 00:15:31.375 align:center
(คาซ่า เปเป้)

00:15:32.416 --> 00:15:33.791 align:center
คิดเงินด้วยครับ

00:15:37.333 --> 00:15:38.875 align:center
เท่านี้คงพอค่ะ

00:15:43.041 --> 00:15:44.416 align:center
(บลูมูนบาร์ สิงคโปร์)

00:15:49.583 --> 00:15:51.500 align:center
- คามิลล์
- สวัสดี

00:15:54.291 --> 00:15:56.041 align:center
คุณยังไม่ลืมชื่อฉันสินะ

00:15:57.541 --> 00:15:59.291 align:center
ฉันยังไม่ลืมชื่อพวกคุณ

00:16:00.333 --> 00:16:02.375 align:center
ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้คุณที่โรงแรม

00:16:02.916 --> 00:16:04.541 align:center
- มากับฉันสิ
- ไม่

00:16:04.625 --> 00:16:07.250 align:center
ตอนนี้ผมไปไม่ได้ ทำไมไม่คุยกันตรงนี้ล่ะ

00:16:08.458 --> 00:16:09.875 align:center
นั่นไม่ใช่คำเชิญ

00:16:13.333 --> 00:16:14.625 align:center
แต่เป็นคำสั่ง

00:16:16.583 --> 00:16:17.583 align:center
ไปกันหรือยัง

00:16:19.166 --> 00:16:23.416 align:center
ฉันคำนวณปริมาณออกซิเจน
ในโถงทางเดินห้องนิรภัยแล้ว

00:16:23.500 --> 00:16:26.041 align:center
ทั้งหมด 79.68 ลูกบาศก์เมตร

00:16:26.125 --> 00:16:29.833 align:center
ประเมินว่าปริมาณก๊าซมีเทนไหลเข้า
ที่ 0.2 ลูกบาศก์เมตรต่อวินาที

00:16:29.916 --> 00:16:31.875 align:center
ผ่านหัวฉีด

00:16:31.958 --> 00:16:35.416 align:center
ลูกไฟไม่ควรใช้เวลาเกิน 45 วินาที

00:16:35.500 --> 00:16:38.000 align:center
ในการใช้ออกซิเจนทั้งหมดที่อยู่ในนั้น

00:16:38.083 --> 00:16:40.250 align:center
นั่นคือเวลาที่ชุดต้องกันไฟได้ใช่ไหม

00:16:40.333 --> 00:16:41.166 align:center
ใช่แล้ว

00:16:41.250 --> 00:16:43.416 align:center
ตอนที่ไฟติดและในช่วงเศษเสี้ยววินาที

00:16:43.500 --> 00:16:47.416 align:center
อุณหภูมิเผาไหม้จะสูงถึง 1,963 องศาเซลเซียส

00:16:47.500 --> 00:16:50.208 align:center
จากนั้นมันจะทรงตัว
ระหว่าง 400 ถึง 600 องศา

00:16:50.291 --> 00:16:53.166 align:center
มีวัสดุที่ทนต่ออุณหภูมิพวกนั้นได้

00:16:53.250 --> 00:16:54.916 align:center
เส้นใยอย่างโนเม็กซ์

00:16:55.000 --> 00:16:57.500 align:center
หรือชุดอลูมิไนซ์เหมือนที่นักดับเพลิงใช้

00:16:57.583 --> 00:17:00.041 align:center
เราจะรู้ได้ยังไงว่าชุดได้ผล

00:17:00.125 --> 00:17:01.333 align:center
เราทดสอบได้

00:17:01.416 --> 00:17:02.666 align:center
ยังไง

00:17:02.750 --> 00:17:04.458 align:center
ด้วยเครื่องพ่นไฟ

00:17:04.541 --> 00:17:06.583 align:center
นายคิดว่านี่คือเกมปริศนาหลบหนีเหรอ รอย

00:17:06.666 --> 00:17:09.500 align:center
ทีแรกก็ทำลาย ทีนี้อะไรต่อวางเพลิงเหรอ

00:17:09.583 --> 00:17:11.375 align:center
อะดรีนาลีนแบบนี้แหละที่ฉันต้องการ

00:17:12.250 --> 00:17:13.250 align:center
ฉันไม่กลัว

00:17:13.333 --> 00:17:16.958 align:center
เราต้องการคนใจเย็นในนั้น ไม่ใช่กามิกาเซ่

00:17:17.041 --> 00:17:18.291 align:center
- บรูซจะไป
- อะไรนะ

00:17:18.375 --> 00:17:20.416 align:center
มีคนอาสา แต่นายเลือกฉันเหรอ

00:17:21.791 --> 00:17:23.416 align:center
รู้อะไรไหม ฉันไม่อยากไป

00:17:23.500 --> 00:17:25.250 align:center
มันเป็นไปได้ในทางเทคนิค

00:17:25.333 --> 00:17:27.666 align:center
เราจะอยู่ในรูที่อุณหภูมิ 600 องศา

00:17:27.750 --> 00:17:28.875 align:center
ฉันไม่ใช่เนื้อย่างนะ

00:17:28.958 --> 00:17:31.041 align:center
ฉันจะไม่เถียง ไปกันทั้งคู่เลย

00:17:31.625 --> 00:17:34.208 align:center
หาว่าเราจะหาชุดกันไฟพวกนั้นได้จากไหน

00:17:34.291 --> 00:17:36.041 align:center
แล้วก็รีบไปซะ ฉันมีเรื่องต้องทำ

00:17:52.375 --> 00:17:53.541 align:center
ทางนี้

00:17:56.000 --> 00:17:57.666 align:center
คุณสวยเหมือนเดิมเลย

00:17:59.250 --> 00:18:01.500 align:center
ถึงคุณจะดูเปลี่ยนไป ต้องเป็นเพราะปืนแน่

00:18:01.583 --> 00:18:03.125 align:center
คุณเห็นฉันเปลี่ยนไปเหรอ

00:18:03.625 --> 00:18:04.625 align:center
จริงเหรอ

00:18:08.791 --> 00:18:09.791 align:center
ก็คงงั้น

00:18:18.791 --> 00:18:20.708 align:center
ฉันผ่านช่วงเวลาเปลี่ยนแปลงของชีวิตมา

00:18:21.916 --> 00:18:26.166 align:center
สามีเก่าที่มีลูกลับๆ ลงเอยที่คุก

00:18:26.750 --> 00:18:30.083 align:center
และคนรักเจ้าเล่ห์ที่ให้ฉันรอเก้อในสิงคโปร์

00:18:34.458 --> 00:18:35.750 align:center
ทำไมคุณไม่ไป

00:18:36.250 --> 00:18:41.916 align:center
ผมติดอยู่ที่เขตปลูกกาแฟในโคลอมเบีย
ตอนที่ภูเขาไฟระเบิด

00:18:42.000 --> 00:18:44.125 align:center
พวกเขายกเลิกเที่ยวบินทั้งหมด

00:18:45.250 --> 00:18:46.625 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:18:48.041 --> 00:18:49.166 align:center
ใจเย็นๆ

00:18:49.250 --> 00:18:53.583 align:center
ถนนทุกสายของประเทศเป็นอัมพาตอยู่หลายวัน

00:18:53.666 --> 00:18:55.666 align:center
ไม่มีทางออกไปได้เลย

00:18:56.166 --> 00:19:01.041 align:center
เพราะงั้น ผมเลยหมดหวัง
ผมโทรไปที่บลูมูนในสิงคโปร์

00:19:01.125 --> 00:19:04.250 align:center
ได้ความหวังกลับมาอีกครั้งเพราะบริกรชื่อราล์ฟ

00:19:04.333 --> 00:19:05.791 align:center
ตกลงจะช่วยผม

00:19:05.875 --> 00:19:07.291 align:center
ช่วยยังไง

00:19:08.500 --> 00:19:10.625 align:center
ผมซื้อตั๋วไปอาร์เจนตินา

00:19:10.708 --> 00:19:14.791 align:center
ขอให้เขาพิมพ์ตั๋ว
แล้วใส่ลงไปในซองสีแดงพร้อมเบอร์ผม

00:19:14.875 --> 00:19:18.125 align:center
จากนั้นก็ให้เขาเขียนชื่อคุณลงไป
แล้วเอาไปให้คุณทันทีที่คุณมาถึง

00:19:18.208 --> 00:19:19.750 align:center
(คามิลล์)

00:19:21.041 --> 00:19:24.666 align:center
ผมคิดว่าการเจอกันในทวีปอื่น
เพราะภูเขาไฟเป็นเรื่องโรแมนติกดี

00:19:24.750 --> 00:19:26.416 align:center
เพราะสุดท้ายแล้ว

00:19:26.500 --> 00:19:28.958 align:center
ความสัมพันธ์ของเราก็เหมือนภูเขาไฟ

00:19:30.375 --> 00:19:31.833 align:center
ฉันไม่เคยได้ซองนั่น

00:19:32.875 --> 00:19:37.833 align:center
ผมคงเข้าใจท่าทีผิด
และใจกว้างกับผู้ชายคนนั้นมากไป ราล์ฟน่ะ

00:19:37.916 --> 00:19:40.500 align:center
เพราะผมจ่ายเงินล่วงหน้าไปแล้ว

00:19:40.583 --> 00:19:44.208 align:center
เมื่อถึงเวลาเดตของเรา
คุณไม่ได้โทรมา ผมเลยโทรไปหาเขาอีกครั้ง

00:19:44.291 --> 00:19:45.125 align:center
บลูมูนครับ

00:19:45.208 --> 00:19:49.333 align:center
ขอโทษครับ ราล์ฟไม่มาเข้ากะ
ตอนนี้ผมช่วยคุณไม่ได้

00:19:50.083 --> 00:19:51.708 align:center
แต่ผมก็ยังโทรไปอีก

00:19:53.250 --> 00:19:57.375 align:center
ต้องสารภาพว่าผมหงุดหงิด
และไม่ทำตัวเป็นสุภาพบุรุษเหมือนที่เคย

00:19:57.458 --> 00:19:58.375 align:center
หยุดโทรมาได้แล้ว

00:19:58.458 --> 00:20:01.666 align:center
ผมไม่เคยได้ยินจากราล์ฟอีกเลย
เรื่องเงิน 20,000 ยูโรที่โอนให้เขา

00:20:01.750 --> 00:20:03.416 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับซองสีแดง

00:20:03.500 --> 00:20:05.166 align:center
และแน่นอนว่าไม่ได้ยินจากคุณด้วย

00:20:13.625 --> 00:20:15.916 align:center
เราถูกทิ้งให้รอเก้อในคืนเดียวกัน

00:20:18.041 --> 00:20:20.250 align:center
คนละทวีปกัน

00:20:22.166 --> 00:20:23.750 align:center
แต่ตอนนี้เรามาอยู่ที่นี่แล้ว

00:20:24.875 --> 00:20:25.875 align:center
ด้วยกัน

00:20:27.291 --> 00:20:30.000 align:center
ไฟของภูเขาไฟก็แยกเราจากกันไม่ได้

00:20:45.208 --> 00:20:47.916 align:center
คุณจะบังคับให้ฉันขโมยจูบคุณ
ด้วยการเอาปืนจ่อเหรอ

00:21:00.000 --> 00:21:03.500 align:center
อยากเอาปืนจ่อหัวผมเท่าไรก็ตามใจ
แต่คุณจะไม่ได้จูบนั้น

00:21:03.583 --> 00:21:05.500 align:center
ช่วงเวลาของเราผ่านไปแล้ว

00:21:07.750 --> 00:21:09.708 align:center
ตอนนี้ผมรักคนอื่นแล้ว

00:21:10.583 --> 00:21:11.833 align:center
ฉันรู้

00:21:13.875 --> 00:21:14.875 align:center
ฉันรู้

00:21:14.958 --> 00:21:16.500 align:center
ใช่ ฉันเห็นเธอแล้ว

00:21:17.000 --> 00:21:18.875 align:center
ผู้หญิงอันดาลูเซียคนนั้น

00:21:18.958 --> 00:21:20.750 align:center
เธอร่าเริงมาก ใช่

00:21:22.833 --> 00:21:25.541 align:center
แต่ตอนที่คุณเข้ามาในชีวิตของฉัน
ฉันก็มีคนอื่นเหมือนกัน

00:21:25.625 --> 00:21:29.875 align:center
แต่ฉันก็ยังยอมให้คุณขึ้นแท็กซี่
แล้วมาคอนเสิร์ตกับฉันอยู่ดี

00:21:30.375 --> 00:21:34.250 align:center
ฉันให้โอกาสคุณเปลี่ยนโลกของฉันแล้ว

00:21:35.750 --> 00:21:38.000 align:center
และตอนนี้คุณติดค้างโอกาสนั้นกับฉัน

00:21:38.875 --> 00:21:40.541 align:center
ฉันถึงได้มาตามหาคุณที่นี่

00:21:43.875 --> 00:21:45.208 align:center
รอเดี๋ยวนะ

00:21:49.291 --> 00:21:51.125 align:center
ดาเมียนเครียดมากเลยนะ

00:21:51.625 --> 00:21:52.916 align:center
เหมือนเรานั่นแหละ

00:21:53.875 --> 00:21:55.958 align:center
หมายความว่าไง

00:21:56.458 --> 00:21:58.291 align:center
ไม่เข้าใจที่เบอร์ลินพูดเหรอ

00:21:58.375 --> 00:22:01.083 align:center
เขาอยู่ในวงเวียนรักสามเส้า
กับดยุคและดัชเชส

00:22:01.875 --> 00:22:03.333 align:center
- ขอมือถือเธอได้ไหม
- ได้สิ

00:22:04.333 --> 00:22:05.666 align:center
ปลดล็อกได้ไหม

00:22:08.708 --> 00:22:09.916 align:center
ฉันจะโทรหาหมอนี่

00:22:10.000 --> 00:22:12.708 align:center
อะไรนะ ไม่เอาทางโทรศัพท์สิ

00:22:12.791 --> 00:22:14.583 align:center
เคย์ล่า มาแก้ปัญหาแบบผู้ใหญ่กันเถอะ

00:22:15.250 --> 00:22:16.875 align:center
นี่ศตวรรษที่ 21 แล้วนะ

00:22:17.708 --> 00:22:20.458 align:center
ยังเซฟชื่อเขาว่า "แม่" อยู่หรือเปล่า

00:22:21.250 --> 00:22:22.250 align:center
ใช่

00:22:28.416 --> 00:22:29.625 align:center
ไง เคย์ล่า

00:22:29.708 --> 00:22:32.250 align:center
ไม่ใช่ นี่บรูซ แฟนเธอ

00:22:32.333 --> 00:22:34.583 align:center
หวังว่าคงไม่ได้ขโมยโทรศัพท์มาสอดแนมเธอนะ

00:22:34.666 --> 00:22:36.875 align:center
ไม่ เธออยู่กับฉัน เดี๋ยวนะ

00:22:38.250 --> 00:22:41.166 align:center
- ทักทายสิ
- สวัสดี เคลาดิโอ

00:22:41.250 --> 00:22:42.791 align:center
เคย์ล่า ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:22:42.875 --> 00:22:45.291 align:center
- ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี
- ไม่เป็นไร เคลาดิโอ

00:22:45.375 --> 00:22:47.750 align:center
เราอยากเชิญนายมากินมื้อค่ำ

00:22:48.333 --> 00:22:49.833 align:center
- นายคิดว่าไง
- นี่

00:22:49.916 --> 00:22:53.041 align:center
นายไม่ได้จัดฉากเพื่อจะกระทืบฉันใช่ไหม

00:22:53.125 --> 00:22:54.791 align:center
ไม่ ตรงข้ามกันเลย

00:22:54.875 --> 00:22:57.250 align:center
เราจะดื่มมาการิต้าสักสองสามแก้ว
ที่ร้านอาหารเม็กซิกัน

00:22:57.333 --> 00:22:58.833 align:center
คุยเรื่องชีวิต สนุกกัน

00:22:58.916 --> 00:23:00.333 align:center
ปล่อยใจไปตามบรรยากาศ

00:23:00.416 --> 00:23:03.458 align:center
เราจะปักหมุดให้นะ ตกลงไหม เคลาดิโอ
พรุ่งนี้หรือวันมะรืน บาย

00:23:03.541 --> 00:23:07.750 align:center
สาบานเลยว่าฉันอยากรู้จริงๆ ว่า
พวกนายจะเล่นบทบาทคู่รักแบบนี้ไปได้ถึงไหน

00:23:42.208 --> 00:23:45.041 align:center
เฆโนเบบา โทษที ผมจำคุณไม่ได้

00:23:46.375 --> 00:23:48.166 align:center
ผมสีบลอนด์เหมาะกับคุณนะ

00:23:48.958 --> 00:23:51.041 align:center
วิกน่ะ ให้ซามูเอลตามรอยฉันไม่ได้

00:23:51.125 --> 00:23:55.583 align:center
ฉันเดินผ่านประตูเข้าไปในร้านซาร่า
ใส่วิก แล้วเดินออกมาอีกประตูนึง

00:23:55.666 --> 00:23:57.208 align:center
เหมือนสายลับสองหน้า

00:23:58.041 --> 00:23:59.500 align:center
อะดรีนาลีนพลุ่งพล่านอยู่นะ

00:24:00.875 --> 00:24:02.875 align:center
เข้ามาสิ เชิญ

00:24:12.166 --> 00:24:14.333 align:center
โบฮีเมี่ยนจังเลยนะ ใช้ชีวิตบนเรือ

00:24:15.833 --> 00:24:16.666 align:center
ก็…

00:24:21.125 --> 00:24:25.125 align:center
ฉันดีใจมากเลยที่ได้เห็นคุณใส่เชิ้ตเสื้อสีขาวนั่น

00:24:27.416 --> 00:24:30.041 align:center
อันที่จริง ผมไม่มีทางเลือก

00:24:30.125 --> 00:24:31.541 align:center
คุณถือไพ่เหนือกว่า

00:24:32.125 --> 00:24:33.708 align:center
เดรสโค้ดบังคับให้ผมใส่

00:24:35.416 --> 00:24:37.750 align:center
คุณจะบอกว่าคุณมาที่นี่เพราะถูกบังคับเหรอ

00:24:37.833 --> 00:24:39.541 align:center
เปล่า

00:24:41.083 --> 00:24:43.416 align:center
ที่เราตกลงกันไว้สำหรับการเดต

00:24:43.500 --> 00:24:44.791 align:center
เงินห้าแสนของคุณ

00:24:46.041 --> 00:24:47.666 align:center
แบบถ่ายเอกสาร

00:24:48.958 --> 00:24:51.000 align:center
คุณแพรวพราวกว่าฉันเยอะเลย

00:24:51.583 --> 00:24:54.708 align:center
ถึงจะมีบางอย่างที่ฉันยังไม่เข้าใจก็เถอะ

00:24:54.791 --> 00:25:00.083 align:center
ถ้าคุณมีเงินอยู่แล้ว
และดูเหมือนฉันบังคับให้คุณมาเจอที่นี่

00:25:00.583 --> 00:25:02.583 align:center
ทำไมถึงเตรียมมื้อค่ำดีๆ

00:25:02.666 --> 00:25:05.041 align:center
พร้อมเทียนและดอกไม้ล่ะ

00:25:05.125 --> 00:25:06.333 align:center
คุณตั้งใจจะทำอะไร

00:25:06.416 --> 00:25:07.416 align:center
ว่าไง

00:25:08.250 --> 00:25:09.416 align:center
คุณทำอะไรของคุณ

00:25:09.500 --> 00:25:13.041 align:center
สนุกไหมที่เห็นฉันเสี่ยงปลอมตัวมาเจอคุณ

00:25:13.125 --> 00:25:15.708 align:center
- ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น
- ไม่ใช่เหรอ แล้วมันอะไรล่ะ

00:25:15.791 --> 00:25:18.666 align:center
ทำไมต้องทำถึงขั้นนี้
ตื่นเต้นที่ได้เล่นสนุกกับผู้หญิงที่มีสามีแล้วเหรอ

00:25:18.750 --> 00:25:21.583 align:center
เปล่า ผมไม่ได้เล่นสนุก ผมตกหลุมรักคุณ

00:25:22.166 --> 00:25:24.875 align:center
ผมหลบหน้าคุณตอนกลางวัน
จินตนาการภาพคุณตอนกลางคืน

00:25:24.958 --> 00:25:27.458 align:center
เก็บโน้ตของคุณไว้…

00:25:31.250 --> 00:25:34.750 align:center
ผมเฝ้าฝันถึงคุณอย่างทรมานตลอดเวลา

00:25:38.500 --> 00:25:41.166 align:center
ฉันก็ฝันถึงคุณเหมือนกัน

00:25:41.250 --> 00:25:44.250 align:center
ฝันว่าเราอยู่บนเรือแบบนี้

00:25:45.666 --> 00:25:47.875 align:center
อยากให้ฉันบอกไหมว่าเกิดอะไรขึ้นในฝันของฉัน

00:25:50.958 --> 00:25:52.583 align:center
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:25:53.541 --> 00:25:54.833 align:center
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:26:03.000 --> 00:26:06.208 align:center
ครั้งแรกที่ผมปฏิเสธคุณ
เพราะผมเป็นหุ้นส่วนของสามีคุณ

00:26:06.291 --> 00:26:08.583 align:center
ตอนนี้ผมมีเหตุผลอีกสองข้อแล้ว

00:26:08.666 --> 00:26:10.875 align:center
ข้อแรกคือ…

00:26:10.958 --> 00:26:15.375 align:center
ดยุคกับผมกลายมาเป็นเพื่อนกันและ…

00:26:15.458 --> 00:26:17.458 align:center
เขาเป็นคนดีมาก ซึ่งคุณก็รู้อยู่แล้ว

00:26:17.541 --> 00:26:18.833 align:center
แล้วอย่างที่สองล่ะ

00:26:20.250 --> 00:26:22.916 align:center
ชีวิตแต่งงานผมจบลงเพราะการคบชู้

00:26:24.875 --> 00:26:27.458 align:center
ผมรู้ว่ามันทำลายชีวิตคนคนหนึ่งได้ย่อยยับแค่ไหน

00:26:29.083 --> 00:26:30.125 align:center
ผมไม่รู้สึกว่า…

00:26:32.208 --> 00:26:33.833 align:center
ตัวเองจะทำแบบนั้นกับใครได้

00:26:34.833 --> 00:26:36.250 align:center
คุณพูดถึง…

00:26:37.708 --> 00:26:41.416 align:center
การนอกใจ การทรยศ

00:26:41.916 --> 00:26:43.708 align:center
เรื่องเลวร้าย

00:26:44.291 --> 00:26:47.458 align:center
ที่สร้างเงามืดให้กับช่วงเวลาแสนวิเศษนี้

00:26:50.625 --> 00:26:51.791 align:center
ฉันเดาว่า…

00:26:53.541 --> 00:26:55.541 align:center
มันไม่ใช่การหักหลัง

00:26:56.875 --> 00:26:58.458 align:center
ถ้าฉันจะสัมผัสมือคุณ

00:27:01.166 --> 00:27:02.166 align:center
ไม่ใช่

00:27:02.250 --> 00:27:03.875 align:center
ผมคิดว่าไม่

00:27:05.166 --> 00:27:06.833 align:center
และฉันเดาว่า

00:27:07.416 --> 00:27:09.416 align:center
มันไม่ใช่บาป

00:27:10.250 --> 00:27:12.208 align:center
ที่จะจับแขนคุณ

00:27:13.458 --> 00:27:15.083 align:center
ผมคิดว่าไม่

00:27:16.875 --> 00:27:18.125 align:center
และฉันคิดว่า…

00:27:19.333 --> 00:27:20.791 align:center
ฉันคิดว่ามันก็

00:27:21.916 --> 00:27:23.375 align:center
ไม่ใช่บาป

00:27:24.375 --> 00:27:26.583 align:center
ที่จะสูดดมกลิ่นของคุณ

00:27:32.125 --> 00:27:33.666 align:center
ผมคิดว่าไม่

00:27:36.833 --> 00:27:39.375 align:center
ฉันคิดว่ามันก็ไม่ใช่บาปเหมือนกัน

00:27:39.875 --> 00:27:42.375 align:center
ที่เราจะเต้นตามเพลงโปรดของคุณ

00:27:43.333 --> 00:27:44.708 align:center
ผมคิดว่าไม่

00:28:49.250 --> 00:28:51.458 align:center
ผมขอเสนออะไรหน่อย

00:28:51.958 --> 00:28:54.583 align:center
หนีไปด้วยกันเถอะ

00:28:55.083 --> 00:28:56.416 align:center
รอจนกว่าทุกอย่างจะจบ

00:28:57.000 --> 00:28:59.708 align:center
และผมสัญญากับคุณว่าในทันทีที่ปล้นเสร็จ

00:28:59.791 --> 00:29:01.583 align:center
หลังจากที่ผมละสายตาจากสามีคุณ

00:29:01.666 --> 00:29:04.166 align:center
เราจะไปทวีปไหนก็ได้ที่คุณต้องการ

00:29:05.250 --> 00:29:06.875 align:center
ใช้ชีวิตที่คุณต้องการ

00:29:07.916 --> 00:29:09.583 align:center
และเพลงประกอบที่คุณต้องการ

00:29:19.083 --> 00:29:21.125 align:center
ขอบคุณสำหรับข้อเสนอค่ะ

00:29:22.916 --> 00:29:24.291 align:center
ฉันจะบอกให้รู้ว่าตัดสินใจยังไง

00:29:56.458 --> 00:29:58.125 align:center
นี่มันอะไรกัน คามิลล์

00:29:58.833 --> 00:30:00.083 align:center
คาเฟ่โอเล

00:30:02.666 --> 00:30:04.125 align:center
จำไม่ได้เหรอ

00:30:04.625 --> 00:30:06.166 align:center
ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นที่มัน

00:30:06.250 --> 00:30:08.250 align:center
ที่เคาน์เตอร์บาร์นั่น

00:30:09.666 --> 00:30:12.666 align:center
กับกลิ่นครัวซองต์อบใหม่ๆ

00:30:34.458 --> 00:30:35.458 align:center
ปารีส

00:30:36.333 --> 00:30:37.375 align:center
บนริมฝีปากคุณ

00:30:47.000 --> 00:30:48.458 align:center
ตอนนี้เริ่มจำได้แล้วหรือยัง

00:30:55.208 --> 00:30:58.125 align:center
คุณบอกว่าได้ยินฉันร้องเพลง

00:30:59.333 --> 00:31:00.375 align:center
คืนก่อนหน้านั้น

00:31:44.791 --> 00:31:48.208 align:center
ฉันถอดกางเกงในให้คุณที่ร้านอาหาร

00:31:50.875 --> 00:31:52.041 align:center
มันเป็นของคุณนะ

00:32:03.958 --> 00:32:06.500 align:center
ไม่มีทางที่คุณจะจำไม่ได้ว่า
เรามีความหมายต่อกันยังไง

00:32:07.250 --> 00:32:09.541 align:center
ว่าเราอาจได้ทำอะไรร่วมกัน

00:32:10.125 --> 00:32:11.500 align:center
มันยังไม่จบ

00:32:13.083 --> 00:32:16.416 align:center
ฉันมั่นใจว่าเราต่างรู้สึกถึงมัน

00:32:17.875 --> 00:32:20.083 align:center
สักแห่งหนึ่งในความทรงจำของคุณ

00:32:59.541 --> 00:33:01.875 align:center
ผมกำลังพูดถึงคุณอยู่พอดี

00:33:01.958 --> 00:33:03.541 align:center
ช่วยหุบปากด้วย

00:33:06.125 --> 00:33:07.458 align:center
คุณชื่ออะไร

00:33:07.541 --> 00:33:08.625 align:center
คามิลล์

00:33:09.125 --> 00:33:10.083 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก

00:33:10.666 --> 00:33:11.791 align:center
คันเดลา

00:33:13.375 --> 00:33:15.666 align:center
เธอคือผู้หญิงที่ผมเคยตกหลุมรักที่ปารีส

00:33:16.541 --> 00:33:18.125 align:center
ก่อนที่จะเจอคุณ

00:33:18.875 --> 00:33:21.708 align:center
ถ้าคุณมีความรักดีๆ ในปารีส
ทำไมต้องเริ่มกับฉันด้วย

00:33:21.791 --> 00:33:24.791 align:center
เพราะผมไม่ได้คบกับเธออีกแล้ว

00:33:25.916 --> 00:33:28.583 align:center
ไม่ได้คบตอนที่ผมเจอคุณ
หรือเมื่อสองเดือนก่อนหน้านั้น

00:33:28.666 --> 00:33:33.250 align:center
ตอนที่ไม่ได้ไปเจอเธอที่บลูมูนในสิงคโปร์

00:33:33.791 --> 00:33:35.583 align:center
เขาไม่ได้ติดต่อฉันมาอีกเลย

00:33:36.208 --> 00:33:40.416 align:center
เรื่องราวความรักจบลงเมื่อคนใดคนหนึ่งเลิกรา

00:33:41.416 --> 00:33:43.708 align:center
ในกรณีของเรา เราทั้งคู่ไม่ได้เลิกรา

00:33:45.000 --> 00:33:45.958 align:center
คามิลล์

00:33:46.958 --> 00:33:49.125 align:center
ความสัมพันธ์ของเราคือการที่ต่างคน

00:33:49.208 --> 00:33:52.250 align:center
ต่างรอคอยกันในคนละทวีป
โดยที่ไม่มีโทรศัพท์ และ…

00:33:53.500 --> 00:33:54.666 align:center
ในกรณีนี้ มันล้มเหลว

00:33:57.958 --> 00:33:59.375 align:center
ฉันรักคุณแทบบ้า

00:34:00.916 --> 00:34:02.291 align:center
เหมือนไม่เคยรักใครมาก่อน

00:34:04.375 --> 00:34:06.875 align:center
แต่ฉันเข้ากับคุณไม่ได้ และคุณก็ไม่เหมาะกับฉัน

00:34:08.541 --> 00:34:11.500 align:center
และไม่ใช่เพราะเธอหรอก
ฉันมั่นใจว่าเธอเยี่ยมมาก

00:34:11.583 --> 00:34:12.916 align:center
เรามีชีวิตที่แตกต่างกันมาก

00:34:13.000 --> 00:34:15.083 align:center
ฉันไม่เคยไปบลูมูนที่สิงคโปร์

00:34:15.166 --> 00:34:17.083 align:center
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แล้วก็ไม่สนด้วย

00:34:17.166 --> 00:34:18.500 align:center
แต่คุณชอบอะไรแบบนั้น

00:34:18.583 --> 00:34:22.875 align:center
คุณพูดถึงสิ่งที่เป็นประกาย สง่างาม หรูหรา

00:34:24.375 --> 00:34:25.958 align:center
ส่วนฉันเป็นคนประเภท…

00:34:26.666 --> 00:34:30.000 align:center
ไปเจอเพื่อนๆ ตรงน้ำพุในจัตุรัส

00:34:30.083 --> 00:34:31.958 align:center
กินไข่ดาวด้วยมือ

00:34:32.916 --> 00:34:36.000 align:center
เก็บแตงโมกับพ่อทุกวันศุกร์

00:34:36.083 --> 00:34:39.458 align:center
ฉันสนใจเรื่องเล็กๆ มากกว่า
ชีวิตฉันมีแต่เรื่องเล็กๆ

00:34:39.541 --> 00:34:41.791 align:center
และฉันรักมัน เพราะมันเป็นชีวิตเดียวที่ฉันมี

00:34:43.041 --> 00:34:44.541 align:center
แต่คุณมี 50 ชีวิต

00:34:44.625 --> 00:34:48.458 align:center
และใน 50 ชีวิตนั้น
มีคนที่จะเตรียมแชมเปญเย็นๆ ไว้ให้คุณ

00:34:54.875 --> 00:34:56.708 align:center
ในบรรดา 50 ชีวิตนั้น

00:34:57.750 --> 00:34:59.500 align:center
ผมเลือกใช้ชีวิตนี้กับคุณ

00:35:02.666 --> 00:35:04.833 align:center
นี่คือชีวิตที่ทำให้ผมหลงใหล

00:35:06.833 --> 00:35:08.541 align:center
เรารักกันจริงๆ คุณกับฉัน

00:35:12.250 --> 00:35:13.583 align:center
รู้อะไรไหม

00:35:14.541 --> 00:35:16.583 align:center
เราคงจะรักกันตลอดไป

00:35:18.541 --> 00:35:20.166 align:center
แต่มันเป็นไปไม่ได้

00:35:22.416 --> 00:35:26.500 align:center
เพราะมันมีวันหมดอายุ
และวันนี้ฉันจะขอกำหนดมันด้วยตัวเอง

00:35:27.708 --> 00:35:32.125 align:center
ถ้าคุณเคารพฉันแม้แต่นิดเดียว
ฉันขอให้คุณอย่าตามหาฉันเลย

00:35:35.958 --> 00:35:36.958 align:center
ลาก่อน

00:35:38.000 --> 00:35:38.875 align:center
ลาก่อน คามิลล์

00:37:06.208 --> 00:37:08.916 align:center
เราจะเอาปืนสั้นไปคนละสองกระบอก
ซองกระสุนสองซอง

00:37:10.875 --> 00:37:12.416 align:center
อะไรๆ อาจยุ่งยากได้

00:37:12.500 --> 00:37:13.833 align:center
เราจะอยู่กลางถนน

00:37:13.916 --> 00:37:16.750 align:center
คนอาจน้อยสุดแปดคน คันละสี่คน

00:37:17.333 --> 00:37:20.166 align:center
ชุดกันไฟจะอยู่ด้านหลัง เราต้องไว

00:37:20.250 --> 00:37:22.375 align:center
ยิ่งออกมาได้เร็วเท่าไรก็ยิ่งดี เข้าใจไหม

00:37:22.458 --> 00:37:24.375 align:center
ได้ เราจะไปที่จุดนัดพบ

00:37:29.041 --> 00:37:31.416 align:center
ได้ชุดเมื่อไหร่โทรหาฉันด้วย

00:37:31.916 --> 00:37:33.291 align:center
ฉันมีเรื่องต้องทำ

00:37:35.958 --> 00:37:36.958 align:center
ฉันจะอยู่เอง

00:37:37.041 --> 00:37:39.875 align:center
จะพยายามหาคำตอบว่า
จะเปิดกระท่อมน้ำแข็งหุ้มเกราะยังไง

00:37:43.000 --> 00:37:44.500 align:center
ฉันอยากได้ปฏิบัติการที่เนี้ยบ

00:37:44.583 --> 00:37:46.458 align:center
รวดเร็ว ไม่ทิ้งร่องรอย

00:38:06.000 --> 00:38:07.625 align:center
ตอนนี้แหละ

00:38:09.083 --> 00:38:10.291 align:center
เรามีผู้บาดเจ็บ

00:38:15.250 --> 00:38:16.250 align:center
ดึง

00:39:51.166 --> 00:39:54.000 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่
บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าอย่าตามหาฉัน

00:39:54.083 --> 00:39:56.041 align:center
ให้เกียรติกันแบบนี้หรือไง

00:39:56.125 --> 00:39:57.541 align:center
ไม่ ไม่ต้องก้าวเข้ามาแล้ว

00:39:57.625 --> 00:39:59.333 align:center
เธอบอกให้คุณไป

00:40:04.750 --> 00:40:07.291 align:center
ผมจะไปทันทีที่คุณฟังที่ผมพูด

00:40:07.375 --> 00:40:08.208 align:center
สาบานได้

00:40:08.958 --> 00:40:10.958 align:center
นี่ ไปกัน

00:40:16.333 --> 00:40:17.791 align:center
ไปซะ ไอ้สารเลว

00:40:18.291 --> 00:40:20.250 align:center
เราเห็นแกอยู่กับผู้หญิงฝรั่งเศสนั่น

00:40:28.000 --> 00:40:29.750 align:center
เมื่อวานไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคามิลล์

00:40:31.708 --> 00:40:34.333 align:center
ถ้าจะมีอะไรเกิดอะไรขึ้นที่โรงแรมนั้น
ก็คือการที่คุณ

00:40:34.833 --> 00:40:37.291 align:center
เห็นทางหนีให้ไกลจากผม

00:40:38.666 --> 00:40:40.958 align:center
- ฉันไม่อยากคุยกับคุณ
- ไม่ คันเดลา

00:40:41.041 --> 00:40:43.416 align:center
หากคุณคิดสักนิดว่าผมไม่ซื่อสัตย์

00:40:43.500 --> 00:40:46.666 align:center
คุณคงใช้ถังน้ำมันราดจุดไฟเผาผมด้วยตัวเองแล้ว

00:40:51.625 --> 00:40:53.291 align:center
คุณกลัว

00:40:54.375 --> 00:40:58.208 align:center
คุณเอาแชมเปญขวดนึงมาอ้างว่า
ชีวิตคุณไม่ใช่ของผม

00:40:58.291 --> 00:41:00.333 align:center
แต่สิ่งที่คุณกลัวจริงๆ คือความรัก

00:41:03.416 --> 00:41:04.666 align:center
การคุณที่รักผมมาก

00:41:09.458 --> 00:41:11.708 align:center
- แต่รู้อะไรไหม
- อะไร

00:41:11.791 --> 00:41:13.791 align:center
ผมมีข่าวดี

00:41:14.291 --> 00:41:15.625 align:center
ผมก็รักคุณมากเหมือนกัน

00:41:17.250 --> 00:41:18.625 align:center
หรือมากกว่า ดูสิ

00:41:22.083 --> 00:41:23.916 align:center
ในนี้บอกไว้ใช่ไหม

00:41:25.250 --> 00:41:26.833 align:center
คุณบอกผมเองนี่

00:41:27.416 --> 00:41:32.208 align:center
แต่ยังมีอีกตรงนี้ที่คุณอาจดูผิด

00:41:35.375 --> 00:41:37.208 align:center
คุณคิดว่าผมเข้ากันไม่ได้กับวิถีชีวิตคุณ

00:41:38.083 --> 00:41:39.250 align:center
เพราะฉะนั้น…

00:41:39.333 --> 00:41:42.916 align:center
เพราะฉะนั้น ผมจะพูดออกมาดังๆ ให้ทุกคนได้ยิน

00:41:46.500 --> 00:41:48.291 align:center
ว่าสำหรับผม มันเป็นเกียรติ…

00:41:49.875 --> 00:41:53.000 align:center
เป็นเกียรติที่ได้มาเก็บแตงโมที่ไร่นี่

00:41:53.083 --> 00:41:54.833 align:center
หรือทำอะไรก็ตามที่จำเป็นกับครอบครัวคุณ

00:42:11.666 --> 00:42:14.958 align:center
ไปเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นแกจะถูกหามใส่โลงไป

00:42:19.708 --> 00:42:21.083 align:center
ฉันจะนับถึงสาม

00:42:23.583 --> 00:42:25.375 align:center
- หนึ่ง
- พ่อคะ ได้โปรด

00:42:28.791 --> 00:42:29.833 align:center
สอง

00:42:37.916 --> 00:42:44.000 align:center
ผมจะไม่ไป แต่จะไม่ยอม
ให้บทสนทนานี้กลายเป็นโศกนาฏกรรม

00:42:45.000 --> 00:42:46.625 align:center
ซีโมน วางปืนลง

00:42:53.875 --> 00:42:54.958 align:center
ผมไม่ได้ชื่อซีโมน

00:42:59.250 --> 00:43:01.750 align:center
ผมชื่ออันเดรส เดอ โฟโนโญซ่า

00:43:02.250 --> 00:43:05.208 align:center
ปกติผมพักอยู่ย่านลัส เลตรัสในกรุงมาดริด

00:43:05.291 --> 00:43:07.416 align:center
เหนือร้านกาแฟชื่อบัวโนสไอเรส

00:43:07.500 --> 00:43:10.500 align:center
ผมมีลูกชายชื่อราฟาเอล
จากการแต่งงานตอนยังหนุ่ม

00:43:10.583 --> 00:43:11.916 align:center
และผมเป็นโจร

00:43:12.750 --> 00:43:17.208 align:center
และความคิดเดียวของผม
ตั้งแต่คุณออกจากโรงแรมนั้นคือ

00:43:17.291 --> 00:43:21.458 align:center
ผมจะพิสูจน์ยังไงว่าผมก็คลั่งรักคุณไม่แพ้กัน

00:43:22.750 --> 00:43:25.166 align:center
ว่าผมกำลังอ้อนวอนคุณ ที่รัก

00:43:27.041 --> 00:43:28.666 align:center
และคุณสามารถเชื่อมั่น

00:43:28.750 --> 00:43:30.500 align:center
ในตัวผมได้แน่นอน

00:43:32.250 --> 00:43:37.041 align:center
และวิธีเดียวที่ผมคิดออกก็คือ…

00:43:38.750 --> 00:43:39.791 align:center
แบบนี้

00:43:41.500 --> 00:43:45.458 align:center
ช่วยดูในกระเป๋าเสื้อแจ็กเก็ตผมหน่อยได้ไหม

00:44:02.833 --> 00:44:07.458 align:center
และนี่คือเวลาที่คุณต้องตอบตกลง

00:44:08.500 --> 00:44:09.500 align:center
หรือปฏิเสธ

00:44:17.291 --> 00:44:18.500 align:center
ค่ะ ฉันตกลง

00:47:11.916 --> 00:47:16.625 align:center
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
กลง

