WEBVTT

00:00:10.833 --> 00:00:14.041 align:center
¿De verdad cree
que podría llegar hasta aquí usted solo?

00:00:29.958 --> 00:00:32.416 align:center
Nadie en el mundo más que yo

00:00:32.500 --> 00:00:35.250 align:center
puede cruzar esa línea y entrar aquí.

00:00:35.333 --> 00:00:39.541 align:center
¿Sabe qué ocurriría si esta máquina
no me estuviese ahora escaneando el iris?

00:00:40.416 --> 00:00:43.083 align:center
Supongo que la respuesta es dramática.

00:00:44.333 --> 00:00:45.833 align:center
ESCÁNER BIOMÉTRICO COMPLETO

00:00:48.333 --> 00:00:49.333 align:center
Correcto.

00:00:51.750 --> 00:00:55.333 align:center
Si no hubiese detectado correctamente
mi iris en diez segundos,

00:00:55.416 --> 00:00:59.333 align:center
empezaría a salir gas metano
por todas estas bocanas.

00:00:59.416 --> 00:01:00.666 align:center
Y luego…

00:01:01.250 --> 00:01:02.541 align:center
-¿Un chispazo?
-Exacto.

00:01:02.625 --> 00:01:06.375 align:center
Todo esto se convertiría
en un gran anillo de fuego.

00:01:06.458 --> 00:01:10.791 align:center
En el tercer giro
del séptimo círculo del infierno de Dante.

00:01:10.875 --> 00:01:15.041 align:center
Así que o aparece un personaje de Marvel

00:01:15.125 --> 00:01:17.958 align:center
tirando a poco inflamable y con estos ojos

00:01:18.041 --> 00:01:20.291 align:center
o nadie…

00:01:20.375 --> 00:01:24.708 align:center
Nadie podría llegar hasta esta puerta.

00:01:26.375 --> 00:01:27.791 align:center
Mire qué maravilla.

00:01:27.875 --> 00:01:29.291 align:center
Sin manillas,

00:01:29.375 --> 00:01:31.625 align:center
sin cerrojos,

00:01:31.708 --> 00:01:33.375 align:center
sin llaves hidráulicas.

00:01:33.958 --> 00:01:36.666 align:center
Misteriosamente cerrada.

00:01:36.750 --> 00:01:38.208 align:center
¿Qué le parece?

00:01:43.833 --> 00:01:45.041 align:center
Magistral.

00:01:56.791 --> 00:01:58.458 align:center
¡Keila!

00:01:58.541 --> 00:02:01.125 align:center
Keila, ¿estás ahí?

00:02:01.208 --> 00:02:03.375 align:center
¡Keila!

00:02:03.458 --> 00:02:04.750 align:center
¿Qué?

00:02:04.833 --> 00:02:06.458 align:center
Yo tenía razón.

00:02:06.541 --> 00:02:09.041 align:center
-¡Tenía razón!
-¿De qué, Damián?

00:02:09.125 --> 00:02:12.791 align:center
Tiene una barbacoa ahí abajo.
Es… es una trampa para asar elefantes.

00:02:12.875 --> 00:02:16.000 align:center
Es… es completamente imposible entrar ahí.

00:02:16.083 --> 00:02:17.083 align:center
Es un genio.

00:02:17.166 --> 00:02:19.500 align:center
Es un puñetero maestro, es…

00:02:19.583 --> 00:02:22.166 align:center
Perdona, el vino. El vino.

00:02:22.250 --> 00:02:24.333 align:center
-Damián.
-Se ha manchado todo.

00:02:24.916 --> 00:02:26.166 align:center
No pasa nada.

00:02:35.708 --> 00:02:41.000 align:center
LA CASA DE PAPEL
BERLÍN Y LA DAMA DEL ARMIÑO

00:02:42.208 --> 00:02:47.708 align:center
El cuadro saldrá de Cracovia a las 8:15
en una valija en vuelo regular.

00:02:47.791 --> 00:02:50.541 align:center
Irá protegido por madera,
cristal blindado y precinto,

00:02:50.625 --> 00:02:54.083 align:center
como salen todas las obras que presta
el Museo, gracias, Czartoryski.

00:02:54.166 --> 00:02:56.875 align:center
Luego volveremos sobre este asunto.
Hora de llegada.

00:02:56.958 --> 00:02:58.625 align:center
Hora…

00:02:58.708 --> 00:03:00.791 align:center
12:30 al aeropuerto de Sevilla.

00:03:00.875 --> 00:03:03.916 align:center
Ahí lo recogerá
una empresa de seguridad privada

00:03:04.000 --> 00:03:06.625 align:center
especializada
en traslado de obras de arte.

00:03:06.708 --> 00:03:07.666 align:center
Aquí lo tengo.

00:03:07.750 --> 00:03:11.041 align:center
Y, como cualquier camión
que transporta una joya, será blindado.

00:03:11.125 --> 00:03:14.541 align:center
La empresa se llama Blindesart
y estos de aquí son los camiones.

00:03:15.125 --> 00:03:19.625 align:center
Son una auténtica fortaleza andante,
y aquí empiezan nuestros problemas.

00:03:19.708 --> 00:03:22.291 align:center
No, ahí emboscamos el camión.

00:03:22.375 --> 00:03:25.125 align:center
¿Mm? Y luego disparamos a quemarropa
los cristales así…

00:03:25.208 --> 00:03:27.083 align:center
¡Ratatatatata!

00:03:27.166 --> 00:03:30.541 align:center
Sacamos a los vigilantes
y en 12 segundos tienes la caja abierta.

00:03:30.625 --> 00:03:31.625 align:center
Muy buena idea,

00:03:31.708 --> 00:03:34.375 align:center
pero hay algún dato
que tenemos que contemplar.

00:03:34.458 --> 00:03:37.208 align:center
Primero, los cristales son blindados.

00:03:37.291 --> 00:03:41.208 align:center
Y segundo, a diferencia
del resto de furgones que recogen dinero,

00:03:41.291 --> 00:03:43.666 align:center
en este, los vigilantes no tienen llave.

00:03:43.750 --> 00:03:45.583 align:center
-¿Ah, no?
-No, no hay llave.

00:03:45.666 --> 00:03:47.166 align:center
Van con una combinación

00:03:47.250 --> 00:03:49.916 align:center
y los vigilantes no conocen la clave,
por seguridad.

00:03:50.000 --> 00:03:53.416 align:center
¿Y si utilizamos
la técnica del camión de mudanzas?

00:03:53.500 --> 00:03:56.041 align:center
-¿Cuál es esa?
-¿No te la sabes?

00:03:56.833 --> 00:03:59.041 align:center
-La de Fast & Furious.
-¿Fast & Furious?

00:03:59.125 --> 00:04:02.083 align:center
Sí, secuestrar el camión
y meterlo en uno más grande.

00:04:02.166 --> 00:04:05.541 align:center
Buena idea, pero tendríamos que tener
el control del volante, ¿no?

00:04:05.625 --> 00:04:07.625 align:center
Tampoco te pongas tiquismiquis ahora.

00:04:07.708 --> 00:04:10.041 align:center
Es un plan falso
para que se lo crea el duque.

00:04:10.125 --> 00:04:13.958 align:center
No, Candela.
El plan tiene que ser perfecto y real.

00:04:14.041 --> 00:04:15.666 align:center
Que epate a ese engreído.

00:04:15.750 --> 00:04:18.083 align:center
Y, cuanto mayores son las dificultades,

00:04:18.166 --> 00:04:19.458 align:center
mayor es la brillantez.

00:04:19.541 --> 00:04:21.250 align:center
Ole.

00:04:21.333 --> 00:04:24.708 align:center
Pero qué bonito hablas tú.
Qué arte tienes, ¿no?

00:04:24.791 --> 00:04:27.750 align:center
Al final me va a dar a mí pena
no robar la dama esa.

00:04:27.833 --> 00:04:28.666 align:center
¿Y eso por qué?

00:04:28.750 --> 00:04:29.958 align:center
Porque me da coraje.

00:04:30.041 --> 00:04:33.916 align:center
Es nuestro primer robo como pareja
y es un robo falso.

00:04:34.000 --> 00:04:36.416 align:center
Con lo bonito
que nos va a quedar el plan, ¿eh?

00:04:39.458 --> 00:04:42.916 align:center
Anda, mira,
ladrones de guardia otra vez, ¿no?

00:04:43.000 --> 00:04:45.833 align:center
Pues me voy a la taberna de Pepe
a comerme unos huevos.

00:04:45.916 --> 00:04:47.083 align:center
Que yo estoy desmayada.

00:04:47.166 --> 00:04:48.916 align:center
Tú dale al palique con la banda.

00:04:49.000 --> 00:04:50.083 align:center
Hala, adiós.

00:04:54.625 --> 00:04:56.291 align:center
-Sí.
-No podía llamar.

00:04:56.375 --> 00:04:58.458 align:center
Pero no te vas a creer lo que ha pasado.

00:04:58.541 --> 00:05:01.458 align:center
Hemos salido del puerto
escoltados por la guardia marina.

00:05:07.208 --> 00:05:10.416 align:center
Cuando el barco iba a zarpar,
han empezado a llegar diplomáticos,

00:05:10.500 --> 00:05:12.250 align:center
gente de la élite…

00:05:13.458 --> 00:05:16.916 align:center
a presentar sus respetos a los lores
y personalidades del barco.

00:05:19.375 --> 00:05:20.708 align:center
Sabes qué significa, ¿no?

00:05:20.791 --> 00:05:24.125 align:center
Si en el palé de arroz había algo ilegal,
nadie lo va a registrar.

00:05:24.208 --> 00:05:25.083 align:center
Exacto.

00:05:25.166 --> 00:05:26.708 align:center
Ese pasaje de lores e ilustres

00:05:26.791 --> 00:05:29.166 align:center
es la coartada perfecta
para que nadie sospeche.

00:05:29.250 --> 00:05:31.916 align:center
¿Has encontrado ya
dónde han escondido el arroz?

00:05:32.000 --> 00:05:33.750 align:center
He buscado por todas partes y nada.

00:05:33.833 --> 00:05:35.083 align:center
Ni rastro.

00:05:35.166 --> 00:05:39.500 align:center
Tiene que haber algún tipo
de bodega secreta, un hueco oculto, no sé.

00:05:39.583 --> 00:05:41.416 align:center
En algún sitio meten la mercancía.

00:05:42.583 --> 00:05:44.875 align:center
He medido la altura de dos plantas.

00:05:44.958 --> 00:05:48.208 align:center
La de las bodegas y sala de máquinas
y la de los camarotes.

00:05:48.291 --> 00:05:51.708 align:center
Y resulta que hay 65 centímetros perdidos
entre las dos.

00:05:51.791 --> 00:05:53.541 align:center
¿Sabes lo que significa eso?

00:05:53.625 --> 00:05:56.875 align:center
Que entre la primera y la segunda planta
hay un hueco oculto.

00:05:56.958 --> 00:05:58.083 align:center
Descubriré lo que es.

00:05:58.166 --> 00:06:00.625 align:center
Tiene que ser un espacio técnico
para tuberías.

00:06:00.708 --> 00:06:02.875 align:center
Tubos de aire acondicionado o algo así.

00:06:02.958 --> 00:06:06.041 align:center
También podría ser un doble fondo
donde esconder alijos.

00:06:06.125 --> 00:06:07.708 align:center
Solo hay una manera de saberlo.

00:06:07.791 --> 00:06:10.750 align:center
No estarás pensando
en abrir un agujero en tu camarote.

00:06:10.833 --> 00:06:12.458 align:center
-¿Verdad?
-¿Y por qué no?

00:06:12.541 --> 00:06:13.625 align:center
¡Porque no!

00:06:14.833 --> 00:06:16.541 align:center
Ese es tu problema en la vida.

00:06:17.583 --> 00:06:19.833 align:center
Haces lo contrario
de lo que tienes que hacer.

00:06:20.500 --> 00:06:22.208 align:center
Cuando te piden que vayas, no vas.

00:06:22.291 --> 00:06:24.500 align:center
Cuando te dicen
que te quedes en casa, huyes.

00:06:24.583 --> 00:06:28.833 align:center
Cuando eres infiel a tu enamorado,
te revuelves y le humillas y le culpas.

00:06:29.708 --> 00:06:31.083 align:center
Eres tu peor enemiga.

00:06:31.166 --> 00:06:32.333 align:center
Es tu forma de verlo.

00:06:32.416 --> 00:06:34.791 align:center
Solo espero que te des cuenta
de que tengo razón

00:06:34.875 --> 00:06:36.875 align:center
antes de que sea demasiado tarde.

00:06:36.958 --> 00:06:40.000 align:center
Te meterás en un agujero
que deja rastro en mitad del océano

00:06:40.083 --> 00:06:41.583 align:center
y no tienes por dónde escapar.

00:06:41.666 --> 00:06:43.291 align:center
Das por hecho que me pillarán.

00:06:43.875 --> 00:06:45.125 align:center
¿Qué pasa si lo consigo?

00:06:45.208 --> 00:06:47.916 align:center
¡No lo hagas! ¡Es una puñetera orden!

00:06:48.500 --> 00:06:49.500 align:center
Vale.

00:07:56.708 --> 00:07:59.166 align:center
Me encantan los cisnes.

00:08:09.958 --> 00:08:13.875 align:center
Desde que le vi con su camisa blanca
no puedo parar de sonreír.

00:08:16.750 --> 00:08:18.750 align:center
La cena es a las 20:00. En su barco.

00:08:20.041 --> 00:08:23.041 align:center
Es mi primera cita desde los 15 años.

00:08:24.625 --> 00:08:27.250 align:center
Solo de pensarlo siento escalofríos.

00:08:27.333 --> 00:08:29.041 align:center
Estoy tan alterada…

00:08:29.625 --> 00:08:31.458 align:center
Me escaparé de mi canguro.

00:08:33.583 --> 00:08:38.083 align:center
Por favor, no crea que soy un pato.
Yo tengo alma de cisne, como usted.

00:08:38.166 --> 00:08:40.625 align:center
El peligro es excitante.

00:08:42.208 --> 00:08:43.625 align:center
Sí, sí… ¿Qué pasa?

00:08:43.708 --> 00:08:45.541 align:center
Damián, soy Roi.

00:08:48.291 --> 00:08:49.416 align:center
Sal.

00:08:51.083 --> 00:08:53.083 align:center
-¡Que salgas!
-Vale, vale.

00:09:03.375 --> 00:09:04.500 align:center
¿Qué me miras, muñeco?

00:09:05.083 --> 00:09:06.250 align:center
He visto tus libros.

00:09:07.000 --> 00:09:08.000 align:center
¿Qué libros?

00:09:08.083 --> 00:09:11.250 align:center
Esos que tienes de leer el futuro
en las líneas de la mano.

00:09:11.333 --> 00:09:12.750 align:center
Ah, ¿lo de la mano?

00:09:12.833 --> 00:09:15.958 align:center
Bueno, es que… mi abuela leía la mano,

00:09:16.041 --> 00:09:18.583 align:center
mi madre también lo hacía
y yo también lo hago.

00:09:21.958 --> 00:09:24.416 align:center
No, no, no.
Yo solo se la leo a desconocidos.

00:09:24.500 --> 00:09:26.666 align:center
No, no, no. No, no.

00:09:26.750 --> 00:09:27.958 align:center
Va.

00:09:28.458 --> 00:09:30.166 align:center
Te lo pido como un favor personal.

00:09:30.833 --> 00:09:35.291 align:center
Me vendría bien una mirada sobre el futuro
en este momento de mi vida, por favor.

00:09:36.041 --> 00:09:37.583 align:center
Por favor.

00:09:42.166 --> 00:09:43.291 align:center
Mm…

00:09:45.458 --> 00:09:47.083 align:center
No te pongas nervioso.

00:09:48.875 --> 00:09:51.750 align:center
Anda, mira,
si tienes aquí la línea del éxito.

00:09:51.833 --> 00:09:54.000 align:center
Esta no la tiene mucha gente, ¿eh?

00:09:54.083 --> 00:09:56.958 align:center
Solo la tienen los que tienen estrella.

00:09:57.041 --> 00:09:58.416 align:center
Y tú la tienes muy marcada.

00:10:00.166 --> 00:10:01.333 align:center
Mira, es esta.

00:10:01.916 --> 00:10:03.125 align:center
Ya, ya.

00:10:04.416 --> 00:10:05.750 align:center
-¿Y el amor?
-Uy.

00:10:06.333 --> 00:10:07.291 align:center
¿El amor?

00:10:08.833 --> 00:10:11.583 align:center
Pues el amor,
la línea la tienes muy trenzadita, ¿eh?

00:10:11.666 --> 00:10:12.916 align:center
¿Y eso qué significa?

00:10:13.000 --> 00:10:17.416 align:center
Eso, muchas historias.
Muchas y muy intensas.

00:10:19.416 --> 00:10:21.916 align:center
Esta es la línea
de alguien que ama de verdad.

00:10:23.083 --> 00:10:25.458 align:center
Pero aquí la cosa se pone…

00:10:25.541 --> 00:10:28.208 align:center
Mira, aquí está muy intensa, muy rojita.

00:10:28.291 --> 00:10:30.666 align:center
Esto… esto es un gran amor.

00:10:31.416 --> 00:10:33.208 align:center
Andaluz, yo diría.

00:10:33.291 --> 00:10:35.125 align:center
Una muchacha muy guapa,

00:10:36.041 --> 00:10:39.458 align:center
un poquito ladrona y pirómana ocasional.

00:10:39.541 --> 00:10:42.458 align:center
Y te va a pasar algo muy bonito con ella.

00:10:44.166 --> 00:10:45.291 align:center
¿Y qué es?

00:10:50.583 --> 00:10:54.500 align:center
Es que yo… leo el futuro,
pero no lo dicto.

00:10:55.083 --> 00:10:56.708 align:center
Pero es algo muy hermoso.

00:10:57.375 --> 00:10:59.000 align:center
¿Y va a tardar mucho en suceder?

00:11:00.083 --> 00:11:01.291 align:center
¿Tienes prisa?

00:11:01.375 --> 00:11:04.583 align:center
Más que prisa es que me muero por vivirlo.

00:11:10.708 --> 00:11:12.125 align:center
Cuéntamelo todo.

00:11:20.708 --> 00:11:23.291 align:center
Pues tengo una noticia buena y una mala.

00:11:23.375 --> 00:11:25.208 align:center
¿Empezamos por la mala?

00:11:27.125 --> 00:11:29.333 align:center
La mala es que…

00:11:29.416 --> 00:11:31.333 align:center
vas a tener una enfermedad muy grave.

00:11:37.541 --> 00:11:38.750 align:center
¿Y la buena?

00:11:41.833 --> 00:11:44.375 align:center
La buena es que no te vas a morir de ella.

00:11:54.958 --> 00:11:56.000 align:center
Ladrones de guardia.

00:11:58.416 --> 00:12:02.166 align:center
Bueno, atiende a la banda.
Me voy a recoger sandías con mi padre.

00:12:05.958 --> 00:12:08.458 align:center
-¿Sí?
-Estamos los cuatro en manos libres.

00:12:08.541 --> 00:12:11.125 align:center
-¿Puedes hablar?
-Mm. Contadme.

00:12:11.666 --> 00:12:15.000 align:center
Ahí abajo tenemos una cámara acorazada
de titanio en forma de iglú,

00:12:15.083 --> 00:12:18.541 align:center
en un pasillo que, de no identificar
el iris del duque en diez segundos,

00:12:18.625 --> 00:12:20.083 align:center
se vuelve un anillo de fuego.

00:12:20.166 --> 00:12:22.958 align:center
El pasillo tiene depósitos de gas
altamente inflamable.

00:12:23.041 --> 00:12:23.875 align:center
Exótico.

00:12:23.958 --> 00:12:27.458 align:center
¿Toda esa fantasía megalómana y macabra
la has deducido con el georradar?

00:12:27.541 --> 00:12:29.833 align:center
No, lo he visto yo con mis propios ojos.

00:12:29.916 --> 00:12:32.041 align:center
Anoche estaba dando un paseo
por el palacio

00:12:32.125 --> 00:12:34.500 align:center
y me encontré con el duque,
que no podía dormir.

00:12:34.583 --> 00:12:37.041 align:center
Nos tomamos unos vinos,
me bajó a las cuadras…

00:12:37.125 --> 00:12:38.541 align:center
¿A las cuadras?

00:12:39.750 --> 00:12:40.833 align:center
¿De madrugada?

00:12:40.916 --> 00:12:42.375 align:center
Sí, ¿qué coño estás pensando?

00:12:42.458 --> 00:12:46.291 align:center
Nada, como me acabas de echar
de tu habitación a voces,

00:12:46.375 --> 00:12:49.500 align:center
a cuatro patas, que parecía
que había alguien en la cama, pues…

00:12:49.583 --> 00:12:53.208 align:center
Me has dicho que te han bajado
a las cuadras y… he atado conceptos.

00:12:53.291 --> 00:12:56.875 align:center
¿Qué me decís del guardaespaldas?
Yo ahí veo una relación un poco rara.

00:12:56.958 --> 00:12:59.291 align:center
A lo mejor también se lo lleva al pajar.

00:12:59.375 --> 00:13:01.291 align:center
A las cuadras, no al pajar.

00:13:01.375 --> 00:13:03.458 align:center
Fue una noche
de confraternización masculina.

00:13:03.541 --> 00:13:04.958 align:center
De amistad.

00:13:05.041 --> 00:13:07.333 align:center
Nos abrazamos… a un caballo.

00:13:07.416 --> 00:13:10.208 align:center
Un sistema que tiene
para bajar los niveles de estrés.

00:13:10.291 --> 00:13:14.208 align:center
Estuvimos luego charlando sobre la vida.
Cantamos un corrido mexicano.

00:13:14.291 --> 00:13:15.875 align:center
Qué bien. ¿Y qué pasó después?

00:13:15.958 --> 00:13:18.458 align:center
El duque me bajó a la cripta
y me enseñó todo.

00:13:18.541 --> 00:13:21.916 align:center
La primera puerta se abre
con un código alfanumérico,

00:13:22.000 --> 00:13:24.500 align:center
pero, en cuanto accedes
al pasillo circular,

00:13:24.583 --> 00:13:27.500 align:center
si el sistema no identifica
el iris del duque…

00:13:28.458 --> 00:13:29.458 align:center
mueres calcinado.

00:13:31.875 --> 00:13:34.791 align:center
Es una obra maestra infranqueable.

00:13:34.875 --> 00:13:37.875 align:center
Este tipo es un genio.
No vamos a poder robarle el dinero.

00:13:37.958 --> 00:13:40.041 align:center
Por supuesto que lo vamos a robar.

00:13:40.125 --> 00:13:41.833 align:center
Siempre hay una manera de hacerlo.

00:13:41.916 --> 00:13:42.916 align:center
¿Ah, sí? ¿Cuál?

00:13:43.000 --> 00:13:46.083 align:center
¿Cuál? ¿Sacarle los globos oculares
al duque para escanearlos?

00:13:46.166 --> 00:13:49.041 align:center
Tal vez no haya que sacar
los globos oculares a nadie.

00:13:49.125 --> 00:13:52.583 align:center
Tenemos bastantes datos.
Podemos encontrar otras vías.

00:13:52.666 --> 00:13:53.958 align:center
Exacto.

00:13:54.041 --> 00:13:56.541 align:center
Keila, ¿estás pensando en lo mismo?
¿En el oxígeno?

00:13:56.625 --> 00:13:59.000 align:center
Es una hipótesis,
pero con los datos que tenemos

00:13:59.083 --> 00:14:02.791 align:center
podemos saber el volumen de oxígeno
del pasillo y el tiempo de combustión.

00:14:03.791 --> 00:14:08.458 align:center
¿Y ahora podrías explicar la versión
para el gran público?

00:14:08.541 --> 00:14:12.791 align:center
Una vez que el fuego consuma el oxígeno,
no habrá nada más que quemar y se apagará.

00:14:12.875 --> 00:14:14.916 align:center
Y podremos pasar a la siguiente fase.

00:14:15.000 --> 00:14:17.000 align:center
Intentar abrir la puerta del iglú.

00:14:17.083 --> 00:14:18.833 align:center
¿Sin oxígeno en el aire?

00:14:18.916 --> 00:14:20.833 align:center
Podemos llevar botellas de oxígeno.

00:14:20.916 --> 00:14:23.125 align:center
Y trajes ignífugos para aguantar el fuego.

00:14:23.208 --> 00:14:26.625 align:center
Los trajes ignífugos aguantan el fuego
por un tiempo determinado.

00:14:26.708 --> 00:14:27.541 align:center
Son segundos.

00:14:27.625 --> 00:14:29.625 align:center
Un error de cálculo puede ser mortal.

00:14:29.708 --> 00:14:31.125 align:center
Haremos los cálculos al alza.

00:14:31.208 --> 00:14:33.541 align:center
¿Y cómo vas a abrir la puerta de titanio?

00:14:33.625 --> 00:14:36.666 align:center
Si no hay oxígeno,
no puedes encender una lanza térmica.

00:14:36.750 --> 00:14:37.833 align:center
¿Qué vas a hacer ahí?

00:14:37.916 --> 00:14:40.416 align:center
Pero ¿se puede saber
qué coño te pasa, Damián?

00:14:42.583 --> 00:14:43.833 align:center
¿Por qué no quieres robar?

00:14:43.916 --> 00:14:46.916 align:center
No es que no quiera robar.
Estoy calculando los riesgos.

00:14:47.000 --> 00:14:48.958 align:center
No me mientas a estas alturas, hermano.

00:14:50.416 --> 00:14:53.333 align:center
Estás como un colegial
a punto de encamarte con la duquesa.

00:14:53.416 --> 00:14:56.000 align:center
Todo el día con mensajitos
y citas clandestinas,

00:14:56.083 --> 00:14:59.125 align:center
mientras te conviertes
en el mejor amigo de su marido.

00:14:59.625 --> 00:15:01.083 align:center
Te conozco.

00:15:01.583 --> 00:15:03.500 align:center
Estás empezando a sentir empatía.

00:15:04.083 --> 00:15:05.833 align:center
Quizá incluso a pensar

00:15:05.916 --> 00:15:08.375 align:center
que es una traición
acometer este robo, ¿sí o no?

00:15:09.500 --> 00:15:11.833 align:center
¿Cuál era tu lema? ¿Mm?

00:15:12.416 --> 00:15:15.291 align:center
"Un robo es cirugía y mente fría".

00:15:15.375 --> 00:15:18.500 align:center
¿A ti te parece que te estás comportando
como un profesional?

00:15:18.583 --> 00:15:19.583 align:center
Supongo que no.

00:15:19.666 --> 00:15:23.916 align:center
Lo que haya que hacer ahí abajo
lo vamos a resolver con ciencia.

00:15:24.000 --> 00:15:25.250 align:center
Como hemos hecho siempre.

00:15:32.416 --> 00:15:33.791 align:center
La cuenta, por favor.

00:15:37.333 --> 00:15:39.000 align:center
Cóbrese todo de aquí.

00:15:49.583 --> 00:15:51.916 align:center
-Camille…
-Hola.

00:15:54.291 --> 00:15:56.041 align:center
No te has olvidado de mi nombre.

00:15:57.541 --> 00:15:59.291 align:center
Yo tampoco de los tuyos.

00:16:00.291 --> 00:16:02.833 align:center
Tengo una sorpresa para ti en mi hotel.

00:16:02.916 --> 00:16:04.541 align:center
-Acompáñame.
-No.

00:16:04.625 --> 00:16:07.250 align:center
Ahora mismo no puedo ir.
¿Por qué no hablamos aquí?

00:16:08.458 --> 00:16:10.291 align:center
Es que no es una invitación.

00:16:13.333 --> 00:16:14.625 align:center
Es una orden.

00:16:16.583 --> 00:16:17.583 align:center
¿Vamos?

00:16:18.666 --> 00:16:21.125 align:center
He calculado el volumen del oxígeno

00:16:21.208 --> 00:16:23.416 align:center
que hay en el pasillo
de la cámara acorazada.

00:16:23.500 --> 00:16:26.041 align:center
Es de 79,68 metros cúbicos.

00:16:26.125 --> 00:16:29.833 align:center
Teniendo en cuenta que el caudal estimado
es de 0,2 metros cúbicos por segundo

00:16:29.916 --> 00:16:31.875 align:center
de gas metano saliendo por las toberas,

00:16:31.958 --> 00:16:35.416 align:center
la bola de fuego
nunca debería de durar más de 45 segundos

00:16:35.500 --> 00:16:38.000 align:center
hasta haber consumido
la totalidad del oxígeno.

00:16:38.083 --> 00:16:40.250 align:center
El tiempo que tiene que aguantar el traje.

00:16:40.333 --> 00:16:41.166 align:center
Eso es.

00:16:41.250 --> 00:16:43.500 align:center
En la ignición,
y durante décimas de segundo,

00:16:43.583 --> 00:16:47.416 align:center
la temperatura de la combustión
alcanzará 1963 ºC.

00:16:47.500 --> 00:16:50.208 align:center
Después se estabilizará
entre los 400 y 600 grados.

00:16:50.291 --> 00:16:53.166 align:center
Hay materiales resistentes
a esas temperaturas.

00:16:53.250 --> 00:16:54.916 align:center
Fibras, como el Nomex,

00:16:55.000 --> 00:16:57.500 align:center
o trajes aluminizados,
como los de los bomberos.

00:16:57.583 --> 00:17:00.041 align:center
¿Y cómo vamos a saber
si el traje funciona?

00:17:00.125 --> 00:17:01.333 align:center
Podemos probarlo.

00:17:01.416 --> 00:17:02.666 align:center
¿Cómo?

00:17:02.750 --> 00:17:04.458 align:center
Con un lanzallamas.

00:17:04.541 --> 00:17:06.583 align:center
¿Te crees que es un escape room?

00:17:06.666 --> 00:17:09.500 align:center
¿Después del demolition qué viene?
¿El inflammation?

00:17:09.583 --> 00:17:12.166 align:center
Es el punto de adrenalina que necesito.

00:17:12.250 --> 00:17:13.250 align:center
No tengo miedo.

00:17:13.333 --> 00:17:16.958 align:center
Necesitamos a alguien con la mente fría
ahí dentro, no un kamikaze.

00:17:17.041 --> 00:17:18.291 align:center
-Irá Bruce.
-¿Cómo?

00:17:18.375 --> 00:17:20.833 align:center
-¿Tienes un voluntario y vas a por mí?
-Mm.

00:17:21.750 --> 00:17:23.416 align:center
No quiero entrar. Mira por dónde.

00:17:23.500 --> 00:17:25.250 align:center
Técnicamente es posible.

00:17:25.333 --> 00:17:27.583 align:center
En ese agujero vamos a estar a 600 grados.

00:17:27.666 --> 00:17:28.875 align:center
No soy ningún churrasco.

00:17:28.958 --> 00:17:31.041 align:center
No voy a discutir. Iréis los dos.

00:17:31.625 --> 00:17:34.208 align:center
Pensad de dónde vamos a sacar
esos trajes ignífugos.

00:17:34.291 --> 00:17:36.041 align:center
Y largo, que tengo cosas que hacer.

00:17:52.375 --> 00:17:53.541 align:center
Es aquí.

00:17:56.000 --> 00:17:57.666 align:center
Estás igual de bella que siempre.

00:17:59.250 --> 00:18:01.500 align:center
Aunque te noto distinta.
Será por la pistola.

00:18:01.583 --> 00:18:03.541 align:center
¿Me ves distinta?

00:18:03.625 --> 00:18:04.833 align:center
¿De verdad?

00:18:08.791 --> 00:18:09.791 align:center
Puede ser.

00:18:18.791 --> 00:18:20.708 align:center
Sufrí algunos cambios en mi vida.

00:18:21.916 --> 00:18:26.166 align:center
Un exmarido con un hijo secreto
terminó en la cárcel.

00:18:26.750 --> 00:18:30.083 align:center
Y un amor bastante escurridizo
que me dejó esperándolo en Singapur.

00:18:34.458 --> 00:18:36.083 align:center
¿Por qué no fuiste?

00:18:36.166 --> 00:18:38.916 align:center
Me quedé atrapado
en el eje cafetero en Colombia

00:18:39.000 --> 00:18:41.916 align:center
cuando un volcán entró en erupción.

00:18:42.500 --> 00:18:44.541 align:center
Cancelaron todos los vuelos.

00:18:45.250 --> 00:18:46.625 align:center
Ey, ¿qué haces?

00:18:48.041 --> 00:18:49.166 align:center
Tranquila.

00:18:49.250 --> 00:18:53.583 align:center
Las carreteras de todo el país
estuvieron atascadas durante días.

00:18:53.666 --> 00:18:56.083 align:center
Era imposible salir de allí.

00:18:56.166 --> 00:19:01.041 align:center
Así que, desesperado,
llamé al Blue Moon en Singapur.

00:19:01.125 --> 00:19:02.375 align:center
Ahí vi el cielo abierto,

00:19:02.458 --> 00:19:05.791 align:center
porque un camarero llamado Ralph
accedió a ayudarme.

00:19:05.875 --> 00:19:07.291 align:center
¿Ayudarte cómo?

00:19:08.500 --> 00:19:10.625 align:center
Compré un billete a Argentina.

00:19:10.708 --> 00:19:14.791 align:center
Le pedí que lo imprimiera y que lo metiera
en un sobre rojo junto a mi número

00:19:14.875 --> 00:19:18.125 align:center
y que escribiera tu nombre en él
para dártelo en cuanto llegaras.

00:19:21.000 --> 00:19:24.666 align:center
Me pareció romántico encontrarnos
en otro continente a causa de un volcán,

00:19:24.750 --> 00:19:26.416 align:center
porque, al fin y al cabo,

00:19:26.500 --> 00:19:28.958 align:center
nuestra relación era como un volcán.

00:19:30.375 --> 00:19:31.833 align:center
Nunca recibí ese sobre.

00:19:32.875 --> 00:19:34.541 align:center
Quizá no supe leer las señales

00:19:34.625 --> 00:19:37.833 align:center
y fui demasiado generoso
con ese tipo, con Ralph,

00:19:37.916 --> 00:19:40.500 align:center
porque le pagué el favor por adelantado.

00:19:40.583 --> 00:19:44.208 align:center
Cuando llegó la hora de nuestra cita
y no llamabas, volví a llamar.

00:19:44.291 --> 00:19:45.125 align:center
Blue Moon.

00:19:45.208 --> 00:19:49.333 align:center
Lo siento, Ralph no ha venido.
Ahora mismo no puedo ayudarle.

00:19:50.083 --> 00:19:51.708 align:center
Aun así, volví a llamar.

00:19:53.250 --> 00:19:57.375 align:center
Pero ahí ya estaba crispado y tal vez
no fui el caballero que acostumbro.

00:19:57.458 --> 00:19:58.458 align:center
¡Deje de llamar!

00:19:58.541 --> 00:20:01.666 align:center
No volví a saber nada de Ralph
ni de los 20 000 euros que le di

00:20:01.750 --> 00:20:03.458 align:center
ni de qué fue del sobre rojo.

00:20:03.541 --> 00:20:05.958 align:center
Ni, por supuesto, de ti.

00:20:13.625 --> 00:20:16.125 align:center
Nos quedamos esperándonos la misma noche.

00:20:18.041 --> 00:20:20.291 align:center
En dos continentes distintos.

00:20:22.166 --> 00:20:23.791 align:center
Pero ahora estamos aquí.

00:20:24.958 --> 00:20:25.875 align:center
Juntos.

00:20:27.250 --> 00:20:30.250 align:center
Y ni el fuego de un volcán
pudo contra nosotros.

00:20:45.208 --> 00:20:47.916 align:center
¿Me vas a obligar a robarte un beso
a punta de pistola?

00:21:00.000 --> 00:21:03.500 align:center
Por mucho que me apuntes en la cabeza
no me podrás robar ese beso.

00:21:03.583 --> 00:21:05.500 align:center
Perdimos nuestro momento.

00:21:07.750 --> 00:21:09.708 align:center
Ahora estoy enamorado de otra persona.

00:21:10.583 --> 00:21:11.833 align:center
Lo sé.

00:21:13.875 --> 00:21:14.875 align:center
Lo sé.

00:21:14.958 --> 00:21:16.916 align:center
Sí, la he visto.

00:21:17.000 --> 00:21:18.875 align:center
Esa andaluza ahí tan…

00:21:18.958 --> 00:21:20.750 align:center
tan pizpireta, ¿sí?

00:21:22.708 --> 00:21:25.541 align:center
Pero también había una persona
cuando llegaste a mi vida.

00:21:25.625 --> 00:21:27.958 align:center
Y, aun así, te dejé subir a aquel taxi

00:21:28.041 --> 00:21:29.875 align:center
y acompañarme a aquel concierto.

00:21:30.375 --> 00:21:34.666 align:center
Yo te di la oportunidad
de que cambiaras completamente mi mundo.

00:21:35.750 --> 00:21:38.000 align:center
Y ahora tú me debes la misma oportunidad.

00:21:38.875 --> 00:21:40.958 align:center
Y por eso he venido a buscarte.

00:21:43.875 --> 00:21:45.208 align:center
Un segundo.

00:21:49.291 --> 00:21:51.458 align:center
Sí que está tenso Damián.

00:21:51.541 --> 00:21:52.916 align:center
Igual que nosotros.

00:21:53.875 --> 00:21:55.958 align:center
¿Cómo que igual que vosotros?

00:21:56.458 --> 00:21:58.291 align:center
¿No ves lo que le ha dicho Berlín?

00:21:58.375 --> 00:22:01.250 align:center
Está metido en un triángulo
con el duque y con la duquesa.

00:22:01.875 --> 00:22:03.333 align:center
-¿Me dejas el teléfono?
-Sí.

00:22:04.291 --> 00:22:05.666 align:center
¿Me lo desbloqueas?

00:22:08.666 --> 00:22:09.916 align:center
Voy a llamar a ese chico.

00:22:10.500 --> 00:22:12.708 align:center
¿Qué? No, no, por teléfono no.

00:22:12.791 --> 00:22:15.166 align:center
Keila, vamos a solucionarlo como adultos.

00:22:15.250 --> 00:22:17.041 align:center
Estamos en el siglo XXI, ¿no?

00:22:17.708 --> 00:22:20.458 align:center
¿Lo sigues teniendo guardado como "Mamá"?

00:22:21.250 --> 00:22:22.250 align:center
Sí.

00:22:28.416 --> 00:22:29.625 align:center
Hola, Keila.

00:22:29.708 --> 00:22:32.125 align:center
No, soy Bruce, su novio.

00:22:32.208 --> 00:22:34.583 align:center
Espero que no le robaras el móvil
para espiarla.

00:22:34.666 --> 00:22:37.291 align:center
No, no, no. Está aquí conmigo, espérate.

00:22:38.250 --> 00:22:41.166 align:center
-Va, salúdale.
-Hola, Claudio.

00:22:41.250 --> 00:22:42.791 align:center
Keila, ¿está todo bien?

00:22:42.875 --> 00:22:45.291 align:center
-Sí, todo bien.
-Está todo perfecto.

00:22:45.375 --> 00:22:47.750 align:center
Es que queríamos…
bueno, invitarte a cenar.

00:22:47.833 --> 00:22:49.833 align:center
-No sé qué te parece.
-Oye.

00:22:49.916 --> 00:22:53.041 align:center
No estarás montando todo esto
para partirme la cara, ¿verdad?

00:22:53.125 --> 00:22:54.791 align:center
No, no, no, al contrario.

00:22:54.875 --> 00:22:58.833 align:center
Es para tomarnos unos margaritas
en un mexicano, charlar, divertirnos…

00:22:58.916 --> 00:23:00.166 align:center
Lo que vaya surgiendo.

00:23:00.250 --> 00:23:03.458 align:center
Te… mandamos la ubi, Claudio, ¿vale?
Mañana o pasado. Adiós.

00:23:03.541 --> 00:23:07.750 align:center
Os juro que tengo una curiosidad por saber
hasta dónde llegáis con esto del amante.

00:23:42.208 --> 00:23:45.041 align:center
Genoveva. Perdón, no la había reconocido.

00:23:46.375 --> 00:23:48.166 align:center
Le queda muy bien el cabello rubio.

00:23:48.958 --> 00:23:51.041 align:center
Es una peluca para despistar a Samuel.

00:23:51.125 --> 00:23:53.166 align:center
Me he metido por una puerta del Zara,

00:23:53.250 --> 00:23:55.583 align:center
me he puesto la peluca
y he salido por la otra.

00:23:55.666 --> 00:23:57.958 align:center
Como una agente doble.

00:23:58.041 --> 00:23:59.916 align:center
Qué adrenalina.

00:24:00.000 --> 00:24:02.750 align:center
Eh… Por favor, pase.

00:24:12.166 --> 00:24:14.333 align:center
Qué bohemio vivir en un barco.

00:24:15.833 --> 00:24:16.666 align:center
Bueno.

00:24:21.125 --> 00:24:25.125 align:center
No sabe la ilusión que me hizo
que se pusiera la camisa blanca.

00:24:27.416 --> 00:24:30.041 align:center
Bueno, en realidad
no me quedó más remedio.

00:24:30.125 --> 00:24:31.541 align:center
Usted jugó con ventaja.

00:24:32.125 --> 00:24:33.708 align:center
Me obligaba el dress code.

00:24:35.416 --> 00:24:37.750 align:center
¿Me está diciendo
que está usted aquí obligado?

00:24:37.833 --> 00:24:39.541 align:center
No, no, no.

00:24:41.083 --> 00:24:43.416 align:center
Aquí tiene lo que pactamos por la cita.

00:24:43.500 --> 00:24:44.791 align:center
Sus 500 000.

00:24:46.041 --> 00:24:47.666 align:center
En fotocopias.

00:24:48.958 --> 00:24:51.000 align:center
Es usted más zorro que yo.

00:24:51.583 --> 00:24:54.708 align:center
Aunque… hay algo
que no me termina de cuadrar,

00:24:54.791 --> 00:24:57.083 align:center
porque, si usted ya tiene su dinero,

00:24:57.166 --> 00:25:00.500 align:center
y parece ser
que yo le he obligado a este encuentro,

00:25:00.583 --> 00:25:02.583 align:center
¿a qué viene esta cena tan bonita?

00:25:02.666 --> 00:25:05.041 align:center
Con velas y con flores.

00:25:05.125 --> 00:25:06.333 align:center
¿Qué está haciendo?

00:25:06.416 --> 00:25:07.416 align:center
¿Eh?

00:25:08.250 --> 00:25:09.416 align:center
¿Qué está haciendo?

00:25:09.500 --> 00:25:13.041 align:center
¿Le divierte que me arriesgue
disfrazándome en probadores para verle?

00:25:13.125 --> 00:25:15.708 align:center
-No, no es eso.
-¿No? ¿No es eso? ¿Qué es?

00:25:15.791 --> 00:25:18.666 align:center
¿Por qué llega tan lejos?
¿Le excita jugar con una mujer casada?

00:25:18.750 --> 00:25:21.583 align:center
No, no estoy jugando.
Estoy enamorado de usted.

00:25:21.666 --> 00:25:24.875 align:center
La esquivo de día,
fantaseo con su retrato por la noche,

00:25:24.958 --> 00:25:27.458 align:center
guardo… guardo sus pósits…

00:25:31.250 --> 00:25:34.750 align:center
Vivo en un tormento,
soñando con usted a todas horas.

00:25:38.500 --> 00:25:41.166 align:center
Yo también he soñado con usted.

00:25:41.250 --> 00:25:44.250 align:center
Estábamos en un barco como este.

00:25:45.666 --> 00:25:47.875 align:center
¿Quiere que le diga lo que pasaba ahora?

00:25:50.458 --> 00:25:52.583 align:center
No… No va a pasar nada.

00:25:53.541 --> 00:25:54.833 align:center
No va a pasar nada.

00:26:03.000 --> 00:26:06.208 align:center
La primera vez la rechacé
porque soy socio de su marido.

00:26:06.291 --> 00:26:08.583 align:center
Ahora tengo dos motivos más.

00:26:08.666 --> 00:26:10.875 align:center
El primero es que…

00:26:10.958 --> 00:26:14.625 align:center
Bueno, el duque y yo
estamos empezando a ser amigos y…

00:26:14.708 --> 00:26:17.458 align:center
Bueno, es un tipazo.
No hace falta que yo se lo diga.

00:26:17.541 --> 00:26:18.833 align:center
¿Y el segundo?

00:26:20.250 --> 00:26:22.916 align:center
Mi matrimonio se rompió
por una infidelidad.

00:26:24.875 --> 00:26:27.875 align:center
Sé cómo arrasa
con la vida de las personas.

00:26:29.083 --> 00:26:30.125 align:center
No me siento…

00:26:32.208 --> 00:26:34.250 align:center
capaz de hacerle eso a nadie.

00:26:34.833 --> 00:26:36.250 align:center
Usted está hablando…

00:26:37.708 --> 00:26:41.416 align:center
de infidelidades, de traiciones,

00:26:41.916 --> 00:26:43.708 align:center
de cosas horribles

00:26:44.291 --> 00:26:47.458 align:center
que ensombrecen este momento maravilloso.

00:26:50.625 --> 00:26:51.791 align:center
Supongo…

00:26:53.541 --> 00:26:55.500 align:center
Supongo que no es traición…

00:26:56.875 --> 00:26:58.291 align:center
que le roce la mano.

00:27:01.166 --> 00:27:02.166 align:center
No.

00:27:02.250 --> 00:27:03.875 align:center
Supongo que no.

00:27:05.166 --> 00:27:06.833 align:center
Y supongo…

00:27:07.416 --> 00:27:09.416 align:center
que no es pecado

00:27:10.250 --> 00:27:12.208 align:center
que le coja del brazo.

00:27:13.458 --> 00:27:15.083 align:center
Supongo que no.

00:27:16.875 --> 00:27:18.125 align:center
Y creo…

00:27:19.333 --> 00:27:20.791 align:center
Creo que tampoco…

00:27:21.916 --> 00:27:23.791 align:center
es pecado

00:27:24.375 --> 00:27:26.583 align:center
que pueda aspirar su aroma.

00:27:32.125 --> 00:27:33.666 align:center
Supongo que no.

00:27:36.833 --> 00:27:39.375 align:center
Creo que tampoco es pecado

00:27:39.875 --> 00:27:42.375 align:center
que bailemos su canción favorita.

00:27:43.333 --> 00:27:44.708 align:center
Supongo que no.

00:28:49.250 --> 00:28:51.875 align:center
Deje… deje que le proponga algo.

00:28:51.958 --> 00:28:55.000 align:center
Fuguémonos. Fuguémonos.

00:28:55.083 --> 00:28:57.000 align:center
Espere a que todo termine

00:28:57.083 --> 00:28:59.708 align:center
y le prometo
que, un minuto después del robo,

00:28:59.791 --> 00:29:01.583 align:center
de que pierda de vista a su marido,

00:29:01.666 --> 00:29:04.166 align:center
nos iremos al continente que quiera,

00:29:05.250 --> 00:29:06.875 align:center
con la vida que quiera

00:29:07.916 --> 00:29:09.750 align:center
y la banda sonora que quiera.

00:29:19.083 --> 00:29:21.125 align:center
Muchas gracias por la propuesta.

00:29:22.916 --> 00:29:24.250 align:center
Le haré saber mi decisión.

00:29:56.458 --> 00:29:58.125 align:center
¿Qué es esto, Camille?

00:29:58.833 --> 00:30:00.250 align:center
Un café au lait.

00:30:02.958 --> 00:30:04.541 align:center
¿No te acuerdas?

00:30:04.625 --> 00:30:06.166 align:center
Así fue como empezó todo.

00:30:06.250 --> 00:30:08.250 align:center
En la barra de aquel bar.

00:30:09.666 --> 00:30:12.875 align:center
Con olor a cruasán recién horneado.

00:30:34.458 --> 00:30:35.458 align:center
París…

00:30:36.333 --> 00:30:37.375 align:center
en tus labios.

00:30:47.000 --> 00:30:48.458 align:center
¿Ya empiezas a recordar?

00:30:55.208 --> 00:30:58.000 align:center
Me dijiste que me habías escuchado
cantar una canción…

00:30:59.333 --> 00:31:00.375 align:center
…la noche anterior.

00:31:44.791 --> 00:31:48.208 align:center
Estas braguitas me las quité para ti
en aquel restaurante.

00:31:50.875 --> 00:31:52.041 align:center
Son tuyas.

00:32:03.958 --> 00:32:06.500 align:center
Es imposible
que no te acuerdes de lo que fuimos.

00:32:07.250 --> 00:32:09.541 align:center
De lo que podíamos hacer juntos.

00:32:09.625 --> 00:32:11.083 align:center
No se acabó.

00:32:13.083 --> 00:32:16.541 align:center
Estoy segura
de que todo eso que sentimos está aquí.

00:32:17.875 --> 00:32:20.083 align:center
En algún lugar de tu memoria.

00:32:31.416 --> 00:32:32.583 align:center
Disculpa.

00:32:59.541 --> 00:33:01.875 align:center
Justo… estaba hablando de ti.

00:33:01.958 --> 00:33:03.541 align:center
Cállate, por favor.

00:33:06.125 --> 00:33:07.458 align:center
¿Cómo te llamas?

00:33:07.541 --> 00:33:08.625 align:center
Camille.

00:33:09.125 --> 00:33:10.083 align:center
Mucho gusto.

00:33:10.666 --> 00:33:11.791 align:center
Candela.

00:33:13.375 --> 00:33:16.041 align:center
Ella es la mujer
de la que me enamoré en París.

00:33:16.541 --> 00:33:18.125 align:center
Antes de conocerte.

00:33:18.708 --> 00:33:21.708 align:center
Si tenías una historia tan bonita,
¿por qué empezaste conmigo?

00:33:21.791 --> 00:33:24.791 align:center
Porque… ya no estaba con ella.

00:33:25.916 --> 00:33:28.583 align:center
No, ni cuando te conocí
ni dos meses antes,

00:33:28.666 --> 00:33:33.291 align:center
cuando no pude acabar de quedar
en el Blue Moon de Singapur.

00:33:33.791 --> 00:33:35.583 align:center
No volví a saber de él.

00:33:36.166 --> 00:33:40.416 align:center
Las historias de amor se terminan
cuando uno de los dos rompe.

00:33:41.375 --> 00:33:43.708 align:center
En nuestro caso,
ninguno de los dos lo hizo.

00:33:44.958 --> 00:33:45.958 align:center
Camille…

00:33:46.958 --> 00:33:49.125 align:center
La nuestra era una historia sin teléfonos,

00:33:49.208 --> 00:33:52.250 align:center
de esperarse en continentes distintos y…

00:33:53.500 --> 00:33:54.666 align:center
en este caso, falló.

00:33:57.916 --> 00:33:59.375 align:center
Yo te quiero como una loca.

00:34:00.916 --> 00:34:02.333 align:center
Como no he querido a nadie.

00:34:04.375 --> 00:34:07.000 align:center
Pero ni yo pinto nada contigo
ni tú conmigo.

00:34:08.541 --> 00:34:11.500 align:center
Y no es por ella,
porque seguro que ella es maravillosa.

00:34:11.583 --> 00:34:12.791 align:center
Tenemos vidas diferentes.

00:34:12.875 --> 00:34:15.083 align:center
Nunca he quedado
en el Blue Moon de Singapur.

00:34:15.166 --> 00:34:17.083 align:center
Ni sé lo que es ni me importa.

00:34:17.166 --> 00:34:18.500 align:center
Pero eso es lo tuyo.

00:34:18.583 --> 00:34:21.083 align:center
Lo tuyo es… lo que brilla,

00:34:21.166 --> 00:34:22.875 align:center
lo elegante, lo sofisticado.

00:34:24.375 --> 00:34:25.958 align:center
Y lo mío es, pues…

00:34:26.666 --> 00:34:30.000 align:center
quedar en la fuente de la plaza
con mis amigos,

00:34:30.083 --> 00:34:31.958 align:center
comer con las manos huevos fritos,

00:34:32.916 --> 00:34:36.000 align:center
quedar los viernes
a recoger sandías con mi padre…

00:34:36.083 --> 00:34:39.458 align:center
Lo mío son las pequeñas cosas.
Mi vida está llena de pequeñas cosas.

00:34:39.541 --> 00:34:41.791 align:center
Y me encanta,
porque es la única que tengo.

00:34:43.041 --> 00:34:44.541 align:center
Pero tú tienes 50,

00:34:44.625 --> 00:34:48.875 align:center
y en las 50 hay alguien
que ha puesto champán a enfriar.

00:34:54.875 --> 00:34:56.708 align:center
De esas 50 vidas,

00:34:57.750 --> 00:34:59.500 align:center
yo elijo esta para estar contigo.

00:35:02.666 --> 00:35:04.958 align:center
Esta es la que me fascina.

00:35:06.791 --> 00:35:08.541 align:center
Mira que nos queremos tú y yo, ¿eh?

00:35:12.250 --> 00:35:13.583 align:center
¿Sabes una cosa?

00:35:14.541 --> 00:35:16.583 align:center
Que nos hubiésemos querido para siempre.

00:35:18.541 --> 00:35:20.416 align:center
Pero lo nuestro no puede ser.

00:35:22.416 --> 00:35:24.166 align:center
Porque tiene fecha de caducidad

00:35:24.250 --> 00:35:26.500 align:center
y prefiero ponérsela yo hoy.

00:35:27.708 --> 00:35:29.458 align:center
Y si me tienes un poco de respeto,

00:35:30.041 --> 00:35:32.541 align:center
te pido por favor que no me busques nunca.

00:35:35.958 --> 00:35:36.958 align:center
Adiós.

00:35:37.958 --> 00:35:38.875 align:center
Adiós, Camille.

00:37:06.208 --> 00:37:09.208 align:center
Llevaremos dos pistolas cada uno,
con dos cargadores.

00:37:10.875 --> 00:37:12.416 align:center
Se puede complicar la cosa.

00:37:12.500 --> 00:37:13.833 align:center
Será en plena calle.

00:37:13.916 --> 00:37:16.750 align:center
Pueden ser un mínimo de ocho.
Cuatro en cada vehículo.

00:37:16.833 --> 00:37:20.166 align:center
Los trajes ignífugos
estarán en la parte de atrás.

00:37:20.250 --> 00:37:22.416 align:center
Cuanto antes salgáis, mejor.

00:37:22.500 --> 00:37:25.250 align:center
Sí, iremos al punto de encuentro.

00:37:29.041 --> 00:37:31.833 align:center
Cuando hayáis conseguido los trajes
me llamáis.

00:37:31.916 --> 00:37:33.291 align:center
Yo tengo cosas que hacer.

00:37:35.875 --> 00:37:36.958 align:center
Yo me quedo.

00:37:37.041 --> 00:37:39.875 align:center
Voy a intentar averiguar
cómo se abre ese iglú acorazado.

00:37:41.666 --> 00:37:42.916 align:center
¡Tss!

00:37:43.000 --> 00:37:46.625 align:center
Quiero una operación limpia,
rápida y sin dejar huellas.

00:38:06.000 --> 00:38:07.625 align:center
¡Va, va, va, va!

00:38:09.083 --> 00:38:10.291 align:center
¡Tenemos una víctima!

00:38:15.250 --> 00:38:16.458 align:center
Tira.

00:39:50.666 --> 00:39:54.000 align:center
¿Qué haces tú aquí?
¿No te dije que no me buscaras?

00:39:54.083 --> 00:39:56.041 align:center
¿Este es el respeto que me tienes a mí?

00:39:56.125 --> 00:39:57.541 align:center
No, no des un paso más.

00:39:57.625 --> 00:39:59.333 align:center
Te ha dicho que te vayas.

00:40:04.708 --> 00:40:08.208 align:center
En cuanto me escuches,
me iré si me lo pides. Te lo juro.

00:40:08.958 --> 00:40:10.791 align:center
Eh, vamos.

00:40:16.333 --> 00:40:17.791 align:center
Vete, cabrón.

00:40:18.291 --> 00:40:20.291 align:center
Que te vimos con la francesa.

00:40:28.000 --> 00:40:29.750 align:center
Ayer con Camille no pasó nada.

00:40:31.708 --> 00:40:34.750 align:center
Si acaso, lo que pasó
en ese hotel es que tú…

00:40:34.833 --> 00:40:37.291 align:center
viste una puerta abierta
para salir huyendo de mí.

00:40:38.666 --> 00:40:40.958 align:center
-No tengo ganas de hablar contigo.
-Candela.

00:40:41.041 --> 00:40:43.416 align:center
Si hubieses pensado
que te estaba siendo infiel,

00:40:43.500 --> 00:40:47.083 align:center
tú misma me habrías prendido fuego
con una garrafa de gasolina.

00:40:51.125 --> 00:40:53.291 align:center
Te ha entrado pánico escénico.

00:40:54.375 --> 00:40:58.208 align:center
Y te aferras a una botella de champán
para decir que tu vida no es mi vida,

00:40:58.291 --> 00:41:00.333 align:center
pero en verdad tienes miedo de querer.

00:41:03.416 --> 00:41:05.083 align:center
De quererme tanto.

00:41:09.458 --> 00:41:11.708 align:center
-Pero ¿sabes qué?
-¿Qué?

00:41:11.791 --> 00:41:13.791 align:center
Tengo buenas noticias,

00:41:14.291 --> 00:41:15.625 align:center
porque yo te quiero igual.

00:41:17.250 --> 00:41:18.666 align:center
O más. Mira.

00:41:22.083 --> 00:41:23.916 align:center
Lo pone aquí, ¿no?

00:41:25.250 --> 00:41:26.833 align:center
Tú misma me lo dijiste.

00:41:27.416 --> 00:41:32.208 align:center
Pero hay algo un poco más aquí
que, no sé, quizá no debiste leer bien.

00:41:35.375 --> 00:41:37.583 align:center
Tú piensas que no encajo en tu vida.

00:41:38.083 --> 00:41:39.250 align:center
Por eso…

00:41:39.333 --> 00:41:43.333 align:center
¡Por eso voy a decirlo alto y claro
para que lo escuche todo el mundo!

00:41:46.500 --> 00:41:48.291 align:center
Para mí es un honor…

00:41:49.875 --> 00:41:53.000 align:center
Un honor venir aquí,
a este campo, a recoger sandías

00:41:53.083 --> 00:41:54.916 align:center
o lo que haga falta con tu familia.

00:42:11.666 --> 00:42:15.375 align:center
O te largas ahora mismo
o sales con los pies por delante.

00:42:19.708 --> 00:42:21.250 align:center
Te cuento hasta tres.

00:42:23.583 --> 00:42:25.375 align:center
-¡Uno!
-¡Papá, por favor!

00:42:28.791 --> 00:42:29.833 align:center
¡Dos!

00:42:37.916 --> 00:42:41.041 align:center
No me voy a ir,
pero tampoco voy a permitir

00:42:41.125 --> 00:42:44.208 align:center
que esta conversación
se convierta en una tragedia.

00:42:45.000 --> 00:42:46.833 align:center
Simón, baja las pistolas.

00:42:53.625 --> 00:42:54.958 align:center
No me llamo Simón.

00:42:59.250 --> 00:43:01.750 align:center
Mi nombre es Andrés de Fonollosa.

00:43:02.250 --> 00:43:05.208 align:center
Habitualmente vivo en Madrid,
en el Barrio de las Letras,

00:43:05.291 --> 00:43:07.333 align:center
encima de la cafetería Buenos Aires.

00:43:07.416 --> 00:43:10.500 align:center
Tengo un hijo que se llama Rafael
de un matrimonio de juventud

00:43:10.583 --> 00:43:12.083 align:center
y soy ladrón.

00:43:12.750 --> 00:43:17.208 align:center
Y lo único que me ronda en la cabeza
desde que te fuiste de este hotel es…

00:43:17.291 --> 00:43:21.458 align:center
cómo demostrarte
que estoy tan loco de amor como tú.

00:43:22.750 --> 00:43:25.375 align:center
Que voy en línea recta hacia ti, mi vida.

00:43:27.041 --> 00:43:30.916 align:center
Y que, definitivamente,
puedes confiar en mí.

00:43:32.250 --> 00:43:37.125 align:center
Y, bueno, el caso es que la única manera
que se me ha ocurrido de hacerlo es…

00:43:38.750 --> 00:43:39.791 align:center
esto.

00:43:41.458 --> 00:43:45.458 align:center
¿Podrías mirar en el bolsillo
de mi chaqueta, por favor?

00:44:02.833 --> 00:44:07.458 align:center
Y ahora es el momento
en el que tienes que decir sí…

00:44:08.500 --> 00:44:09.500 align:center
o no.

00:44:17.291 --> 00:44:18.500 align:center
Sí, quiero.
momento
en el que tienes que decir sí…

