WEBVTT

00:01:45.208 --> 00:01:46.833 align:center
เราถูกขังอีกแล้ว

00:01:48.208 --> 00:01:49.083 align:center
จะออกไปยังไงเนี่ย

00:01:49.166 --> 00:01:51.166 align:center
ต้องมีปัญหาแน่ ใจเย็นไว้

00:01:51.250 --> 00:01:52.750 align:center
แล้วเคย์ล่าล่ะ

00:01:52.833 --> 00:01:56.583 align:center
เธออยู่ข้างนอก ไม่ได้เปิดประตูให้เรา

00:01:56.666 --> 00:01:57.500 align:center
เวรแล้ว

00:01:57.583 --> 00:01:59.166 align:center
เคย์ล่ามีกล้องอยู่

00:01:59.250 --> 00:02:02.208 align:center
ดาเมียนกับเบอร์ลินเห็นทุกอย่างแล้ว
อย่าคิดไปเลยเถิดเลย

00:02:02.291 --> 00:02:04.041 align:center
เลยเถิดเหรอ รอย

00:02:04.125 --> 00:02:07.291 align:center
หมอนั่นมันไอ้โรคจิตที่ขังนายไว้ในกรงกับหมา

00:02:07.375 --> 00:02:08.625 align:center
และโยนลงแม่น้ำนะ

00:02:08.708 --> 00:02:11.916 align:center
มันยิงฉันที่เท้า และเคย์ล่าเป็นคนขับรถชนมัน

00:02:12.000 --> 00:02:13.750 align:center
ตอนนี้มันรู้แล้วว่าเธอเป็นขโมย

00:02:13.833 --> 00:02:17.875 align:center
และบังเอิญจังที่เธออยู่หน้าประตูถ้ำเงินพอดี

00:02:17.958 --> 00:02:20.833 align:center
เข้าใจไหม ฉันว่าเรื่องนี้จบไม่สวยแน่

00:02:20.916 --> 00:02:24.000 align:center
ดยุคบอกหมอนั่นว่าเราเป็นแขกของเขา
มันไม่แตะต้องเธอหรอก

00:02:26.750 --> 00:02:28.375 align:center
ไฟดับอีกแล้ว

00:02:29.333 --> 00:02:31.458 align:center
ประตูเปิด ไฟติด

00:02:31.541 --> 00:02:34.625 align:center
ประตูปิด ไฟดับ

00:02:34.708 --> 00:02:36.333 align:center
- ฟังนะ รอย
- อะไร

00:02:44.708 --> 00:02:46.625 align:center
หนุ่มๆ ไปทำงานได้แล้ว

00:02:49.291 --> 00:02:51.000 align:center
แล้วเคย์ล่าล่ะ เคย์ล่าอยู่ไหน

00:02:51.083 --> 00:02:53.083 align:center
อยู่กับเบอร์ลิน ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว

00:02:53.166 --> 00:02:55.666 align:center
ทำงานที่นี่เหรอ แล้วถ้ามีคนลงมาล่ะ

00:02:55.750 --> 00:02:57.666 align:center
เหมือนที่ฉันพูดกับเบอร์ลินเป๊ะ

00:02:57.750 --> 00:02:59.833 align:center
ถ้ามีคนลงไปล่ะ

00:02:59.916 --> 00:03:02.166 align:center
ความเสี่ยงคือส่วนหนึ่งของความงามในอาชีพเรา

00:03:02.250 --> 00:03:03.833 align:center
แต่เรามีข้อได้เปรียบ

00:03:03.916 --> 00:03:06.625 align:center
มีคนลงไปและออกมาแล้วอย่างพึงพอใจ

00:03:06.708 --> 00:03:08.375 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:03:08.458 --> 00:03:10.291 align:center
เขากำลังดื่มกาแฟอยู่ในครัว

00:03:12.875 --> 00:03:14.541 align:center
เขาดูไม่กังวล

00:03:16.750 --> 00:03:19.833 align:center
หวังว่าคงไม่มีใครอยากได้มัดเงิน
ในอีก 20 นาทีข้างหน้านะ

00:03:19.916 --> 00:03:21.375 align:center
ฉันก็หวังอย่างนั้นเหมือนกัน

00:03:21.458 --> 00:03:24.541 align:center
ไม่อย่างนั้น พวกนายจะเดินออกมาจากที่นั่น
พร้อมเล็งปืนไปด้วย

00:03:44.666 --> 00:03:47.708 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่า
จะถูกขังอยู่ในนี้เป็นครั้งที่สามแล้ว

00:03:52.958 --> 00:03:54.166 align:center
ประตูปิดแล้ว

00:04:02.375 --> 00:04:05.416 align:center
ฉันซ่อนกล้องไว้ในโบสถ์ พวกเขาดูเราอยู่

00:04:05.500 --> 00:04:07.750 align:center
ทีนี้เราจะได้เห็นว่าอะไรอยู่หลังประตูหุ้มเกราะนี่

00:04:07.833 --> 00:04:09.375 align:center
เอาเรดาร์สำรวจใต้ดินมาด้วยเหรอ

00:04:10.500 --> 00:04:12.333 align:center
และเครื่องเสียงสะท้อนระบุพิกัด

00:04:13.166 --> 00:04:17.083 align:center
เราจะสร้างแบบแปลนสามมิติ
ของสิ่งที่อยู่หลังประตูบานนี้ขึ้นมาใหม่

00:04:19.333 --> 00:04:20.708 align:center
เรามีปัญหาแล้ว

00:04:23.083 --> 00:04:24.208 align:center
ดยุคมา

00:04:31.125 --> 00:04:31.958 align:center
ขออนุญาตได้ไหม

00:04:33.750 --> 00:04:35.500 align:center
ผมไม่อยากรบกวนพวกคุณ

00:04:37.583 --> 00:04:40.458 align:center
ผมแค่จะขอ

00:04:41.208 --> 00:04:42.875 align:center
เวลา 30 วินาที

00:05:00.916 --> 00:05:03.500 align:center
(สตรีกับเพียงพอน
สัญลักษณ์แห่งความงามและคุณธรรม)

00:05:04.250 --> 00:05:06.500 align:center
เธอลึกลับมากเลย พวกคุณว่าไหม

00:05:07.083 --> 00:05:09.166 align:center
ผมว่าน่าพิศวง

00:05:13.625 --> 00:05:18.041 align:center
ดูเหมือนพวกคุณตั้งอกตั้งใจ
กับงานที่กำลังจะเกิดขึ้นมาก

00:05:21.375 --> 00:05:23.000 align:center
แล้วสมาชิกในทีมที่เหลือล่ะ

00:05:27.125 --> 00:05:28.250 align:center
(เครื่องเสียงสะท้อนระบุพิกัด)

00:05:28.333 --> 00:05:30.083 align:center
พวกเขาทำงานให้คุณอยู่

00:05:30.875 --> 00:05:34.166 align:center
แต่ละคนจัดหาสิ่งที่เราต้องการจากคนรู้จัก

00:05:34.250 --> 00:05:37.708 align:center
เครื่องตัดโลหะ ยานพาหนะ
การขนส่งทั่วไปของการโจรกรรม

00:05:38.541 --> 00:05:41.875 align:center
ระบบน้ำเสียและรักษาความปลอดภัย
อะไรแบบนั้นน่ะค่ะ

00:05:46.791 --> 00:05:48.250 align:center
เธอว่า "อะไรแบบนั้น" ล่ะ

00:05:51.791 --> 00:05:55.208 align:center
พวกคุณรู้ไหมว่าจะขโมยมันยังไง

00:05:57.541 --> 00:06:00.250 align:center
เราแทบรอไม่ไหวที่จะบอกคุณแล้ว แต่…

00:06:01.208 --> 00:06:03.125 align:center
ยังมีจุดอ่อนอยู่มากเกินจะมั่นใจได้

00:06:06.166 --> 00:06:10.500 align:center
ตื่นเต้นจริงๆ ที่ได้เป็น
ผู้สนับสนุนการปล้นแห่งศตวรรษ

00:06:10.583 --> 00:06:15.250 align:center
ถ้าลองคิดดูแล้ว การก่อร่างสร้างแผนนี้ขึ้นมา
ก็คือผลงานศิลปะเหมือนกัน

00:06:16.083 --> 00:06:20.708 align:center
ผมอยากรู้ทุกรายละเอียด
ของความหลักแหลมนี้แล้ว

00:06:20.791 --> 00:06:23.916 align:center
เรายังคงตามหา
ประกายไหวพริบที่จะพลิกเกมอยู่ครับ

00:06:29.666 --> 00:06:31.958 align:center
เอาละ ผมไม่รบกวนพวกคุณแล้ว

00:06:32.041 --> 00:06:34.583 align:center
อันที่จริง ผมมาชวนพวกคุณไปกินมื้อค่ำ

00:06:34.666 --> 00:06:36.333 align:center
ตอนสามทุ่มครึ่งและ…

00:06:37.750 --> 00:06:40.125 align:center
เดรสโค้ดคือหูกระต่ายสีดำ

00:06:42.083 --> 00:06:47.000 align:center
ถ้าคุณอยากให้ซามูเอลพาไป
ร้านตัดเสื้อหรือร้านเสื้อผ้าก็…

00:06:48.500 --> 00:06:49.750 align:center
ไม่อยู่แล้วครับ

00:06:49.833 --> 00:06:53.250 align:center
ผมเดินทางโดยเตรียมพร้อม
สำหรับทุกโอกาสเสมอ หูกระต่ายสีดำ

00:06:54.166 --> 00:06:56.541 align:center
หูกระต่ายสีขาว หูกระต่ายสีชมพู

00:06:56.625 --> 00:06:58.125 align:center
หูกระต่ายสีชมพู

00:07:01.500 --> 00:07:03.500 align:center
มีอารมณ์ขันจริงๆ

00:07:03.583 --> 00:07:05.500 align:center
เอาละ อีกเดี๋ยวเจอกันครับ

00:07:13.666 --> 00:07:16.916 align:center
เรามีปัญหากับเจ้าโง่นี่แล้ว

00:07:18.958 --> 00:07:19.833 align:center
ปัญหาอะไร

00:07:21.041 --> 00:07:24.000 align:center
ไม่เห็นเขามาตรวจดูหน้าจอเราเหรอ

00:07:24.083 --> 00:07:29.375 align:center
เขาเพ่งเล็งเราและย้ำว่า
อยากรู้แผนเราทุกรายละเอียด

00:07:29.458 --> 00:07:31.791 align:center
เขาดูทุ่มทุนและตื่นเต้นกับการปล้นนะ

00:07:31.875 --> 00:07:33.291 align:center
ความกระตือรือร้นของผู้สนับสนุนไง

00:07:33.375 --> 00:07:35.208 align:center
ไม่ๆ อย่าเข้าใจผิด

00:07:41.625 --> 00:07:45.708 align:center
เขาอาจเต้นระบำโง่ๆ บนคีย์บอร์ดนี่
เหมือนลิงเมายาหลอนประสาท

00:07:45.791 --> 00:07:47.666 align:center
แต่เขามีความคิดแบบอาชญากร

00:07:47.750 --> 00:07:49.833 align:center
เขาจะกดดันให้เราเค้นสมองออกมา

00:07:49.916 --> 00:07:53.708 align:center
การที่เขามาสอดส่อง
แปลว่าเขาไม่สงบและไม่มั่นใจ

00:07:54.291 --> 00:07:55.416 align:center
แล้วเราจะทำอะไรได้บ้าง

00:08:06.000 --> 00:08:08.916 align:center
วางแผนสุดเลิศล้ำในการขโมยสตรีกับเพียงพอน

00:08:09.000 --> 00:08:10.208 align:center
เหมือนที่เราควรทำ

00:08:10.291 --> 00:08:12.750 align:center
แผนจริงที่สมบูรณ์แบบ

00:08:12.833 --> 00:08:14.666 align:center
ฉันจะจัดการเอง

00:08:14.750 --> 00:08:17.541 align:center
เราจะคิดแผนที่สมบูรณ์แบบขึ้นมา
แล้วก็ไม่ขโมยเหรอ

00:08:17.625 --> 00:08:20.916 align:center
ถูกต้อง ทำให้เจ้าโง่นั่นประหลาดใจ

00:08:21.000 --> 00:08:23.333 align:center
ด้วยผลงานการโจรกรรมชิ้นเอก

00:08:23.416 --> 00:08:25.208 align:center
เคย์ล่า นั่งและจดลงไป

00:08:25.708 --> 00:08:27.625 align:center
แฮกเหมือนชีวิตเอาเป็นเดิมพัน

00:08:27.708 --> 00:08:30.750 align:center
บอกวันเดินทางที่แน่นอน
ของสตรีกับเพียงพอนจากโปแลนด์

00:08:30.833 --> 00:08:34.250 align:center
เที่ยวบินไหนที่จะมาถึงสเปน
และบริษัทไหนที่จะขนส่งมัน

00:08:47.416 --> 00:08:52.125 align:center
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับภาพเขียนของดาวินชี)

00:09:02.333 --> 00:09:03.291 align:center
ทำอะไรของนาย

00:09:03.375 --> 00:09:06.166 align:center
ต้องมีสปริงแน่ ซานโตสเปิดประตูจากข้างใน

00:09:06.250 --> 00:09:07.708 align:center
โจรบุกเข้ามา มันก็ปิด

00:09:07.791 --> 00:09:10.541 align:center
อย่างที่ควรเป็น
พวกเขาไม่ทำปุ่มเรืองแสงไว้บอกนายหรอก

00:09:10.625 --> 00:09:12.708 align:center
สแกนเสร็จแล้ว กลับกัน

00:09:13.500 --> 00:09:15.208 align:center
อธิบายหน่อยว่าเราจะไปจากที่นี่ได้ยังไง

00:09:17.333 --> 00:09:18.875 align:center
ด้วยการตรงต่อเวลาแบบชาวอังกฤษ

00:09:30.208 --> 00:09:31.333 align:center
เคย์ล่า นำทางเราหน่อย

00:09:31.416 --> 00:09:35.000 align:center
พ่อครัวอยู่บนบันไดคนรับใช้
ขึ้นมาทางปีกตะวันออก

00:09:38.041 --> 00:09:39.166 align:center
เอาชุดสูทมาหรือเปล่า

00:09:45.000 --> 00:09:46.541 align:center
สวัสดียามเย็นทุกคน

00:09:46.625 --> 00:09:50.041 align:center
ผมคิดมาตลอดบ่ายว่าจะทำให้งานเลี้ยงสังสรรค์นี้

00:09:50.125 --> 00:09:54.625 align:center
พิเศษและน่าจดจำได้อย่างไร

00:09:54.708 --> 00:09:56.500 align:center
แล้วก็ตูม

00:09:57.000 --> 00:10:01.291 align:center
ความคิดอัจฉริยะผุดขึ้นมา
เมื่อผมมองไปยังเชิงเทียนในห้องสีม่วง

00:10:01.375 --> 00:10:04.958 align:center
และผมก็คิดว่า
ทำไมเราไม่กินมื้อค่ำเหมือนสมัยก่อนกันล่ะ

00:10:05.041 --> 00:10:09.541 align:center
เหมือนที่ทำในศตวรรษที่ 18
ตอนที่วังนี้สร้างเสร็จ

00:10:09.625 --> 00:10:12.500 align:center
ดังนั้น ระหว่างเราที่อาบแสงเทียน

00:10:12.583 --> 00:10:16.166 align:center
ผมจะขอดื่มเพื่อความสำเร็จของคุณ
ซึ่งจะเป็นของผม

00:10:27.791 --> 00:10:29.250 align:center
บรรยากาศวิเศษมากเลย

00:10:29.333 --> 00:10:30.458 align:center
ใช่

00:10:30.541 --> 00:10:31.958 align:center
เพราะความอบอุ่นของเทียนน่ะค่ะ

00:10:32.041 --> 00:10:33.791 align:center
ผมชอบกลิ่นของมันนะ

00:10:34.541 --> 00:10:35.458 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:10:45.166 --> 00:10:47.375 align:center
ขอโทษนะถ้านี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะสม แต่…

00:10:47.458 --> 00:10:49.708 align:center
ฉันต้องพูดเรื่องสำคัญ

00:10:53.500 --> 00:10:56.458 align:center
สองสามวันมานี้ ฉันทำตัวห่างเหินไปหน่อยและ…

00:10:57.541 --> 00:11:00.000 align:center
เหตุผลก็คือฉันรู้ว่าเคย์ล่านอกใจ

00:11:06.541 --> 00:11:10.458 align:center
บางอย่างที่ดูเหมือน
ความสัมพันธ์ทางกายที่ไม่สำคัญอะไร

00:11:10.541 --> 00:11:14.916 align:center
กลับเกินเลยไปกว่านั้น
ตอนนี้มันเกิดขึ้นซ้ำและมีความรักเข้ามาเกี่ยว

00:11:15.000 --> 00:11:17.291 align:center
บรูซ หยุด ได้โปรด

00:11:17.375 --> 00:11:20.541 align:center
ไม่ เคย์ล่า ไม่มีอะไรที่เราควรละอายใจ

00:11:21.750 --> 00:11:25.125 align:center
ไม่อยากให้ทุกคนเข้าใจผิด
และยิ่งไม่อยากให้มาเวทนากันด้วยน่ะ

00:11:27.583 --> 00:11:29.833 align:center
แน่นอนว่าตอนที่รู้…

00:11:30.500 --> 00:11:31.750 align:center
ฉันใจสลาย

00:11:35.416 --> 00:11:37.333 align:center
แต่เธอบอกว่าเธอรักฉัน

00:11:38.458 --> 00:11:40.958 align:center
บอกว่าฉันวิเศษในอีกขั้น

00:11:42.125 --> 00:11:44.208 align:center
และเธอไม่อยากทิ้งฉันไป

00:11:47.458 --> 00:11:49.250 align:center
ฉันก็ไม่อยากทิ้งเธอไปเหมือนกัน

00:11:51.708 --> 00:11:52.875 align:center
เพราะงั้น

00:11:54.750 --> 00:11:56.000 align:center
เคย์ล่า

00:12:01.291 --> 00:12:03.708 align:center
เธออยากให้เรามีกันสามคนไหม

00:12:09.083 --> 00:12:09.958 align:center
สามอะไรนะ

00:12:10.041 --> 00:12:11.708 align:center
สามคนไง รอย

00:12:12.541 --> 00:12:13.541 align:center
เธอ

00:12:14.666 --> 00:12:15.916 align:center
หมอนั่น กับฉัน

00:12:16.416 --> 00:12:18.041 align:center
ให้ตายสิ

00:12:18.125 --> 00:12:19.625 align:center
นายยังบื้อได้มากกว่านี้อีกเหรอ

00:12:19.708 --> 00:12:20.958 align:center
รู้อะไรไหม รอย

00:12:22.250 --> 00:12:25.500 align:center
ฉันชอบสร้างมากกว่าทำลาย
บางอย่างที่นายทำไม่ได้อีกแล้วไง

00:12:29.416 --> 00:12:30.583 align:center
สรุปว่ายังไง เคย์ล่า

00:12:36.833 --> 00:12:40.750 align:center
ตอนนี้ฉันรู้สึกท่วมท้นนิดหน่อย
อาจมีภาวะหัวใจเต้นเร็วและ…

00:12:40.833 --> 00:12:43.041 align:center
สมองฉันไม่ทำงาน ไม่รู้สิ

00:12:43.125 --> 00:12:46.875 align:center
บางทีเราน่าจะถามบุคคลที่สามด้วย

00:12:46.958 --> 00:12:47.958 align:center
ได้เลย

00:12:48.458 --> 00:12:52.541 align:center
ระหว่างดื่มกาแฟหรืออะไรแบบนั้น
แต่ตอนนี้ฉันอยากให้เธอตอบ

00:12:54.375 --> 00:12:55.375 align:center
ก็…

00:12:58.416 --> 00:13:02.250 align:center
ฉันว่าลองวิธีนั้นดูก็ดีเหมือนกันมั้งนะ

00:13:04.000 --> 00:13:05.041 align:center
ได้

00:13:08.416 --> 00:13:10.625 align:center
งั้นก็ดี ดื่มฉลองกันไหม

00:13:11.291 --> 00:13:13.791 align:center
- แด่สามคน
- สามคน

00:13:13.875 --> 00:13:15.500 align:center
เป็นวิธีเริ่มกินมื้อค่ำที่น่าทึ่งมาก

00:13:17.916 --> 00:13:21.375 align:center
คุณมีทีมที่หัวก้าวหน้ามาก

00:13:23.750 --> 00:13:24.916 align:center
ว่าไหม ที่รัก

00:13:25.625 --> 00:13:29.041 align:center
ค่ะ พวกเขาเป็นแบบนั้นจริงๆ

00:13:29.125 --> 00:13:31.333 align:center
ลมหายใจใหม่ที่ทำให้สดชื่น

00:13:31.416 --> 00:13:34.375 align:center
เราไปทางคลาสสิกมากกว่า ใช่ไหม

00:13:34.458 --> 00:13:37.125 align:center
คุณนึกภาพเรา
ในความสัมพันธ์สามเส้าแบบนี้ออกไหม

00:13:38.041 --> 00:13:40.500 align:center
- ไม่รู้สิ
- ไม่เอาน่า ตามใจผมหน่อย

00:13:40.583 --> 00:13:44.625 align:center
ไหลไปตามบรรยากาศแห่งอิสรภาพ
ที่เข้ามาในบ้านเรา

00:13:44.708 --> 00:13:47.750 align:center
หรือจินตนาการว่าคุณ ผม

00:13:48.541 --> 00:13:49.833 align:center
กับผู้หญิงคนหนึ่ง

00:13:52.625 --> 00:13:53.875 align:center
จากสแกนดิเนเวีย

00:13:53.958 --> 00:13:56.291 align:center
ความสัมพันธ์สามคนที่น่าตะลึง

00:13:56.375 --> 00:13:57.208 align:center
ใช่

00:13:58.416 --> 00:14:01.875 align:center
ฉันกำลังนึกภาพกับผู้ชายสองคนน่ะ

00:14:02.791 --> 00:14:05.708 align:center
คุณ ที่รักของฉัน แน่อยู่แล้ว

00:14:06.208 --> 00:14:08.250 align:center
และกับ… ไม่รู้สิ

00:14:08.750 --> 00:14:09.791 align:center
ผู้ชายจากบราซิลมั้ง

00:14:10.416 --> 00:14:11.791 align:center
ยกตัวอย่างไง

00:14:11.875 --> 00:14:14.458 align:center
ดาเมียน คุณคิดยังไงกับเรื่องทั้งหมดนี่ล่ะ

00:14:16.833 --> 00:14:21.458 align:center
ผมคิดว่าชีวิตคนเราต้องเลือกว่า
จะเป็นเป็ดหรือหงส์

00:14:21.541 --> 00:14:24.375 align:center
หมายความว่ายังไงกันแน่

00:14:24.458 --> 00:14:29.041 align:center
หงส์เป็นหนึ่งในสัตว์ไม่กี่สายพันธุ์
ที่รักเดียวใจเดียว

00:14:30.416 --> 00:14:31.291 align:center
และโรแมนติก

00:14:32.625 --> 00:14:36.708 align:center
และเป็ด แน่นอนว่าเป็นสัตว์สัญชาตญาณสำส่อน

00:14:36.791 --> 00:14:38.166 align:center
ยิ่งเยอะก็ยิ่งดี

00:14:40.000 --> 00:14:41.541 align:center
ผมเป็นหงส์

00:14:44.041 --> 00:14:45.208 align:center
หงส์เหรอ

00:14:47.291 --> 00:14:49.375 align:center
คุณรักเดียวใจเดียวเหรอ

00:14:49.458 --> 00:14:50.875 align:center
เป็นนิสัยเลยละครับ

00:14:52.791 --> 00:14:55.791 align:center
แต่ผมก็นึกภาพออกว่าเป็นเป็ดแล้วจะสนุกแค่ไหน

00:14:55.875 --> 00:14:57.500 align:center
ไม่ตัดสินกันแน่นอน

00:14:57.583 --> 00:15:01.583 align:center
เพียงแค่สำหรับผม
ความรักคือการจดจ่อไปที่ใครสักคนและ…

00:15:02.750 --> 00:15:04.750 align:center
สนุกกับการจดจ่อนั้น

00:15:06.541 --> 00:15:07.416 align:center
น่าสนใจมาก

00:15:08.833 --> 00:15:12.375 align:center
หัวหน้าทีมคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้ล่ะ

00:15:13.125 --> 00:15:17.791 align:center
คุณคิดว่าเราจะมีความสุข
กับการรักคนเพียงคนเดียว

00:15:17.875 --> 00:15:19.625 align:center
ที่ทำให้เรามีความสุข…

00:15:19.708 --> 00:15:21.083 align:center
ดื่มไวน์หน่อยไหมคะ

00:15:21.166 --> 00:15:24.333 align:center
และเมื่อคนอื่นที่เราอาจตกหลุมรักด้วย
ปรากฏตัวขึ้นมา

00:15:25.750 --> 00:15:30.666 align:center
เราควรเพลิดเพลิน
กับความสุขนั้นเป็นสองเท่าไหม

00:15:36.500 --> 00:15:38.166 align:center
ผมไม่เห็นด้วยเลย

00:15:39.833 --> 00:15:43.125 align:center
ผมชอบทฤษฎีภาชนะที่เชื่อมต่อกันมากกว่า

00:15:43.625 --> 00:15:46.750 align:center
ไม่มีแก้วสองแก้วที่เต็ม

00:15:46.833 --> 00:15:50.958 align:center
ถ้าแก้วหนึ่งเต็ม ก็เป็นเพราะอีกแก้วหนึ่ง…

00:16:02.291 --> 00:16:03.166 align:center
ว่างเปล่า

00:16:06.791 --> 00:16:10.208 align:center
ความรักไม่ต้องการสองหรือสามแก้วครึ่ง

00:16:13.250 --> 00:16:15.416 align:center
แต่เพียงหนึ่งแก้ว

00:16:16.291 --> 00:16:17.750 align:center
ที่เต็มปริ่มถึงขอบ

00:16:29.708 --> 00:16:31.500 align:center
คุณเห็นไวน์หรือยัง

00:16:35.500 --> 00:16:39.375 align:center
"พรุ่งนี้สองทุ่ม
มื้อค่ำบนเรือคุณ เพื่อเงินห้าแสน"

00:16:40.875 --> 00:16:42.416 align:center
ฉันชอบเสื้อเชิ้ตสีขาวของคุณนะ

00:16:46.208 --> 00:16:48.708 align:center
ขอล่ะ นั่นมันเหลือเชื่อจริงๆ

00:16:48.791 --> 00:16:52.250 align:center
ใครอธิบายเรื่องมื้อค่ำในความมืดนั่นที ให้ตายสิ

00:16:52.333 --> 00:16:55.000 align:center
แยกสตูเนื้อออกจากเห็ดทรัฟเฟิลไม่ออกด้วยซ้ำ

00:16:55.083 --> 00:16:57.708 align:center
นายก็อาจคิดอะไรแบบนี้ได้เหมือนกัน

00:16:57.791 --> 00:17:01.750 align:center
ภาพลักษณ์ความงามที่เสื่อมโทรม
พร้อมด้วยเชิงเทียนที่มีน้ำตาเทียนไหลย้อย

00:17:01.833 --> 00:17:04.416 align:center
ราวกับในปราสาทลอร์ดไบรอน

00:17:04.916 --> 00:17:05.916 align:center
ใช่ไหม

00:17:06.416 --> 00:17:09.750 align:center
หนึ่ง ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนั้นเลย

00:17:10.333 --> 00:17:14.541 align:center
สอง ฉันอยากใช้เวลากับคนที่เราจะทำลาย
ให้น้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้

00:17:14.625 --> 00:17:15.708 align:center
ไปทำงานได้แล้ว

00:17:34.125 --> 00:17:35.083 align:center
ได้ยินข่าวล่าสุดหรือยัง

00:17:36.333 --> 00:17:37.875 align:center
ดัชเชสกำลังเดินหน้าเต็มสูบ

00:17:37.958 --> 00:17:40.750 align:center
ระหว่างที่เราถ่ายเอกสารเหมือนมือสมัครเล่น

00:17:40.833 --> 00:17:44.083 align:center
เธอออกแบบฉลากใหม่ให้ไวน์ที่เราดื่มคืนนี้

00:17:46.125 --> 00:17:47.000 align:center
ฉันไม่เข้าใจ

00:17:47.083 --> 00:17:48.583 align:center
เธอยื่นไวน์มาจ่อหน้าฉัน

00:17:48.666 --> 00:17:51.625 align:center
แล้วทันใดนั้น ฉันก็เห็นโน้ตชวนเดตตัวจิ๋ว

00:17:51.708 --> 00:17:53.916 align:center
กับฉลากเก่าซีดจาง

00:17:54.000 --> 00:17:56.250 align:center
ใช้ตัวอักษรแบบเดียวกับไวน์ริโอจาปี 96

00:17:57.833 --> 00:17:58.833 align:center
แพรวพราวจริงๆ

00:18:00.083 --> 00:18:01.541 align:center
ไม่เหมือนใครด้วย

00:18:01.625 --> 00:18:04.583 align:center
เธอส่งข้อความหานายด้วยการพิมพ์ลงบนฉลาก

00:18:05.708 --> 00:18:07.458 align:center
กล้าเสี่ยงใช่ไหมล่ะ

00:18:08.666 --> 00:18:13.333 align:center
เป็นความบ้าคลั่งที่แสนวิเศษใช่ไหม
อะดรีนาลีนแห่งความรักและอันตราย

00:18:13.416 --> 00:18:16.875 align:center
เธอขอให้ฉันใส่เสื้อเชิ้ตสีขาวเพื่อให้สัญญาณ

00:18:16.958 --> 00:18:19.833 align:center
และแน่นอน พวกเขาตั้งเดรสโค้ดขึ้นมา

00:18:19.916 --> 00:18:21.791 align:center
ฉันขัดระเบียบการไม่ได้

00:18:21.875 --> 00:18:24.791 align:center
เธอคงคิดว่าฉันตอบตกลง

00:18:25.583 --> 00:18:26.791 align:center
และเธอก็รุกหนัก

00:18:26.875 --> 00:18:29.416 align:center
ใช่ แล้วนายก็ตื่นเวที

00:18:29.500 --> 00:18:34.250 align:center
มีความรับผิดชอบ
ในฐานะสมาชิกทีมและผู้ชายมากกว่า

00:18:34.750 --> 00:18:38.583 align:center
ดังนั้นเพื่อประโยชน์ของทุกคน
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไม่ไปเจอเธอ

00:18:38.666 --> 00:18:40.833 align:center
ไอ้หงส์หัวดื้อ

00:18:41.791 --> 00:18:46.666 align:center
เพื่อนรัก ฉันเกรงว่าการถอยทัพ
จะใช้กับดัชเชสไม่ได้

00:18:46.750 --> 00:18:48.583 align:center
ไม่เห็นหรือไง เธอไม่ยอมหยุด

00:18:48.666 --> 00:18:51.708 align:center
แล้วความลับทั้งหมดนี่จะกลับมาเล่นงานเรา

00:18:51.791 --> 00:18:53.541 align:center
งั้นนายจะให้ทำอะไร

00:18:53.625 --> 00:18:55.500 align:center
ไปทำให้เธอเป็นเพื่อนรักนายซะ

00:18:55.583 --> 00:18:57.833 align:center
เลี้ยงไอศกรีมเธอ เล่าเรื่องแม่เธอให้ฟัง

00:18:57.916 --> 00:19:00.333 align:center
เรื่องพวกนั้นเป็นพิษต่อความใคร่

00:19:00.416 --> 00:19:02.041 align:center
และที่สำคัญที่สุด อย่าลืมว่า

00:19:02.125 --> 00:19:03.666 align:center
ถ้าไม่มีจูบ

00:19:05.166 --> 00:19:06.541 align:center
ก็ไม่มีอาชญากรรม

00:19:11.000 --> 00:19:14.291 align:center
พวกเธอสองคน วิเคราะห์ข้อมูลสแกนห้องใต้ดิน

00:19:14.375 --> 00:19:17.416 align:center
ฉันอยากรู้แล้วว่าประตูบ้านั่นซ่อนอะไรไว้

00:19:28.750 --> 00:19:29.875 align:center
ขอเราเข้าไปได้ไหม

00:19:30.458 --> 00:19:32.833 align:center
สิ่งมหัศจรรย์นี่มันอะไร

00:19:32.916 --> 00:19:35.250 align:center
นี่คือเจ้าส้มจีน

00:19:35.333 --> 00:19:38.083 align:center
ผมว่ามันน่าจะเป็นเพื่อนที่ดีของเจ้าส้มโอได้

00:19:38.166 --> 00:19:40.166 align:center
พักนี้มันดูจะขี้หึงนิดหน่อย

00:19:40.250 --> 00:19:41.583 align:center
บางทีอาจเป็นเพราะผม

00:19:41.666 --> 00:19:44.291 align:center
แบบนี้พวกเราสี่คนจะได้ไปเดินเล่นกันได้

00:19:45.000 --> 00:19:46.541 align:center
เข้ามาแล้วปิดประตูด้วย

00:19:46.625 --> 00:19:49.375 align:center
ฉันจะแนะนำให้รู้จักนะ
ดูซิว่าพวกแกจะเข้ากันได้ไหม

00:19:49.458 --> 00:19:51.041 align:center
ไง เจ้าส้มโอ

00:19:51.125 --> 00:19:52.583 align:center
นี่เพื่อนตัวน้อยของแก

00:19:52.666 --> 00:19:53.833 align:center
ใจเย็นนะ คนเก่ง

00:19:53.916 --> 00:19:55.708 align:center
ดูสิว่ามันสวยแค่ไหน

00:19:56.208 --> 00:19:57.333 align:center
ดูสิ

00:19:57.833 --> 00:19:59.000 align:center
มันชื่อเจ้าส้มจีน

00:20:02.708 --> 00:20:06.708 align:center
ขอโทษนะถ้าผมกดกริ่งปลุกคุณดึกๆ แบบนี้

00:20:07.625 --> 00:20:08.750 align:center
ไม่หรอก

00:20:09.625 --> 00:20:11.750 align:center
คุณไม่รู้หรอกว่าฉันมีความสุขแค่ไหน

00:20:12.750 --> 00:20:15.541 align:center
ที่ถูกกริ่งปลุกให้ตื่นกลางดึก

00:20:16.708 --> 00:20:18.375 align:center
แล้วเจอว่าเป็นคุณ

00:20:19.625 --> 00:20:21.625 align:center
คุณกับมันน่ะ

00:20:22.291 --> 00:20:23.708 align:center
รู้ไหมทำไม

00:20:25.333 --> 00:20:29.208 align:center
เพราะตอนที่คุณส่งข้อความมาบอกว่า

00:20:29.291 --> 00:20:31.000 align:center
คุณไปกินมื้อเย็นกับดยุค

00:20:31.083 --> 00:20:34.041 align:center
บอกตามตรงนะ

00:20:35.125 --> 00:20:37.250 align:center
ฉันอยากไปด้วย

00:20:38.208 --> 00:20:40.000 align:center
และฉันก็รู้ว่า

00:20:40.791 --> 00:20:43.500 align:center
ไม่สมเหตุสมผลเลยที่ฉันจะไป

00:20:44.000 --> 00:20:47.333 align:center
ฉันรู้ว่าคุณจะปล้นผู้ชายคนนั้น
และนั่นคืองานของคุณ แต่…

00:20:49.875 --> 00:20:51.375 align:center
ฉันก็เศร้าอยู่ดี

00:20:54.458 --> 00:20:55.875 align:center
งี่เง่าใช่ไหม

00:20:59.125 --> 00:21:01.541 align:center
และฉันคิดว่านั่นเป็น…

00:21:04.625 --> 00:21:08.125 align:center
เพราะฉันรักคุณมากกว่าที่ควร

00:21:12.041 --> 00:21:14.541 align:center
ฉันถึงอยากถามคุณว่า

00:21:16.625 --> 00:21:17.916 align:center
คุณรู้สึกยังไง

00:21:24.166 --> 00:21:25.041 align:center
ขอโทษนะ

00:21:25.125 --> 00:21:26.833 align:center
หัวขโมยกำลังปฏิบัติหน้าที่

00:21:26.916 --> 00:21:28.250 align:center
พร้อมเรียกใช้งานตลอดเวลา

00:21:29.000 --> 00:21:30.000 align:center
รับสิ

00:21:31.166 --> 00:21:32.416 align:center
แป๊บนึงนะ

00:21:41.208 --> 00:21:42.208 align:center
คาเมรอน

00:21:42.291 --> 00:21:45.000 align:center
- เมื่อวานเราขึ้นฝั่งที่ซาอีเดีย
- ชายหาดสวย

00:21:45.083 --> 00:21:47.833 align:center
เดาว่าผู้โดยสารชื่อก้องบนเรือสำราญนั่น

00:21:47.916 --> 00:21:50.083 align:center
นั่งรถจี๊ปเดินทางท่องทะเลทรายสินะ

00:21:50.166 --> 00:21:53.375 align:center
ถูกต้อง และที่น่าสนใจคือ
พวกเขาส่งลูกเรือขึ้นฝั่งด้วย

00:21:53.458 --> 00:21:55.458 align:center
อ้างว่าบนเรือมีปัญหาไฟฟ้า

00:21:55.541 --> 00:21:57.666 align:center
พวกเขาบอกว่าต้องใช้เวลาซ่อมหกถึงแปดชั่วโมง

00:21:57.750 --> 00:22:00.541 align:center
เหลือแค่กะลาสีสองคนและกัปตันที่ยังคงอยู่บนเรือ

00:22:00.625 --> 00:22:04.625 align:center
ฉันพูดว่าอยากไปเที่ยวรัส เคลบดานา
เพื่อไม่ให้ดูน่าสงสัย

00:22:04.708 --> 00:22:06.250 align:center
คิดว่าฉันพอจะมีเวลาไหมคะ

00:22:07.916 --> 00:22:09.541 align:center
ว่าแต่ ทำไมคุณถึงอยากไปที่นั่นล่ะ

00:22:09.625 --> 00:22:11.708 align:center
ปู่ของฉันมาจากหมู่เกาะชาฟารินัส

00:22:12.208 --> 00:22:15.833 align:center
และฉันอ่านเจอในอินเทอร์เน็ตว่า
เราจะเห็นเกาะนั่นได้จากประภาคารบนแหลม

00:22:15.916 --> 00:22:18.208 align:center
วันนี้คุณโชคดีแล้ว

00:22:18.291 --> 00:22:21.000 align:center
ฉันทำให้เห็นว่า
ตื่นเต้นกับการเดินทางและรีบจากไป

00:22:21.083 --> 00:22:22.583 align:center
แต่ฉันเฝ้ามองอยู่ที่ท่าเรือ

00:22:23.416 --> 00:22:24.791 align:center
แน่ใจนะว่าพวกเขาไม่เห็นเธอ

00:22:25.375 --> 00:22:26.333 align:center
แน่ใจสุดๆ

00:22:29.875 --> 00:22:34.416 align:center
ฉันถือถุงซูเปอร์มาร์เก็ตไปมา
ซื้อมันฝรั่ง ขนมปัง ผลไม้

00:22:34.500 --> 00:22:37.416 align:center
ไปถึงจุดสิ้นสุดของท่าเรือ
ทิ้งมันแล้วกลับไปซื้อใหม่

00:22:37.500 --> 00:22:40.625 align:center
ไม่มีใครขึ้นเรือไปซ่อมอะไรเลย

00:22:40.708 --> 00:22:43.625 align:center
แต่มีบางอย่างที่ได้ขึ้นเรือ ข้าวไนจีเรียหนึ่งชุด

00:22:44.125 --> 00:22:45.541 align:center
และนั่นแหละที่แปลกที่สุด

00:22:45.625 --> 00:22:47.750 align:center
ฉันค้นห้องเก็บของใต้ท้องเรือยอชต์แล้ว

00:22:48.333 --> 00:22:51.125 align:center
และแน่นอนว่ามีข้าว แต่มันมาจากวาเลนเซีย

00:22:51.208 --> 00:22:53.083 align:center
งั้นข้าวไนจีเรียอยู่ไหน

00:22:53.166 --> 00:22:55.625 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันจะสืบตอนเราถอนสมอ

00:22:55.708 --> 00:22:57.333 align:center
คอยแจ้งฉันด้วย

00:23:14.916 --> 00:23:17.583 align:center
คุณอยากรู้ไหมว่าผมรู้สึกยังไง

00:23:18.083 --> 00:23:19.000 align:center
ผมรู้สึกว่า…

00:23:20.458 --> 00:23:22.833 align:center
สิ่งที่ผู้ชายคนนึง

00:23:24.583 --> 00:23:28.291 align:center
รู้สึกระหว่างกินมื้อค่ำกับคนแปลกหน้า

00:23:29.750 --> 00:23:34.375 align:center
คือเขาคิดถึงคุณทุกครั้ง
ที่หัวข้อพูดคุยเป็นเรื่องความรักและไม่อาจ

00:23:34.458 --> 00:23:36.875 align:center
สลัดคุณออกจากหัวได้ ในขณะที่เขาพยายามคิด

00:23:36.958 --> 00:23:39.666 align:center
เรื่องมาตรการความปลอดภัยของห้องนิรภัย

00:23:39.750 --> 00:23:41.583 align:center
และตอนดึกดื่น

00:23:41.666 --> 00:23:43.291 align:center
เขาก็เอาแต่คิดถึงคุณ

00:23:43.375 --> 00:23:48.458 align:center
และคิดว่าจะแอบไปลา มิลาโกรซายามค่ำคืน

00:23:49.333 --> 00:23:51.958 align:center
ที่ร้านขายสัตว์เลี้ยงเพื่อหา…

00:23:52.791 --> 00:23:56.666 align:center
กระต่ายที่สวยที่สุดในเมือง

00:23:58.458 --> 00:23:59.625 align:center
รับประกันได้ว่าไม่ง่ายเลย

00:23:59.708 --> 00:24:03.250 align:center
ผมต้องเปิดดูตั้งหลายหน้ากว่าจะรู้ความแตกต่าง

00:24:03.333 --> 00:24:06.041 align:center
ระหว่างตัวผู้กับตัวเมีย แต่ผมก็ทำได้

00:24:06.125 --> 00:24:08.291 align:center
จากนั้น ผมก็นั่งแท็กซี่

00:24:08.375 --> 00:24:11.958 align:center
มาถึงบ้านคุณเวลาตีสอง 55 นาที

00:24:12.041 --> 00:24:13.583 align:center
และจากช่วงเวลานั้น

00:24:13.666 --> 00:24:17.375 align:center
ผมก็ขึ้นบันไดมาด้วยหัวใจเต้นแรง

00:24:17.458 --> 00:24:19.500 align:center
กดกริ่งบ้านคุณและ…

00:24:21.541 --> 00:24:22.583 align:center
บ้าคลั่งไป

00:24:32.958 --> 00:24:34.333 align:center
เพียงเพื่อจะได้มองหน้าคุณ

00:24:38.416 --> 00:24:40.208 align:center
เพราะงั้น กลับไปที่คำถามของคุณ

00:24:40.291 --> 00:24:45.083 align:center
คุณว่าผู้ชายที่ทำทุกอย่างนั่นลงไปรู้สึกยังไงล่ะ

00:24:50.125 --> 00:24:51.291 align:center
ฉันว่า…

00:24:52.708 --> 00:24:54.083 align:center
เขาหมกมุ่นนิดหน่อยนะ

00:24:58.625 --> 00:24:59.625 align:center
แล้วก็…

00:25:03.333 --> 00:25:04.708 align:center
มีความรักด้วย

00:25:06.208 --> 00:25:08.375 align:center
ความรักร้อนแรง

00:25:27.291 --> 00:25:29.291 align:center
ไม่รู้ว่าจะได้ผลไหมแฮะ

00:25:29.791 --> 00:25:30.833 align:center
มันง่วงน่ะ

00:25:38.000 --> 00:25:38.916 align:center
คุณง่วงไหม

00:25:39.000 --> 00:25:41.708 align:center
ฉันเหรอ ไม่รู้สึกไม่อยากนอน
ขนาดนี้มาก่อนเลยในชีวิต

00:25:41.791 --> 00:25:42.791 align:center
ผมยินดีเป็นที่สุด

00:25:42.875 --> 00:25:45.416 align:center
เพราะเรากำลังจะไป
ทำตามแผนแรกของเราด้วยกัน

00:25:46.375 --> 00:25:47.666 align:center
เราจะขโมยอะไร

00:25:48.250 --> 00:25:49.875 align:center
สตรีกับเพียงพอน

00:25:50.958 --> 00:25:52.458 align:center
คุณต้องสนุกแน่

00:25:56.750 --> 00:25:58.708 align:center
ฉันรู้จักระบบรักษาความปลอดภัยนี้ดี

00:25:58.791 --> 00:26:01.416 align:center
รหัสผ่านมีได้ถึง 16 ตัวอักษร

00:26:01.500 --> 00:26:04.250 align:center
แต่ในสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด
ฉันจะถอดรหัสได้ในเจ็ดนาที

00:26:04.333 --> 00:26:08.500 align:center
แปลกที่เขามีระบบหละหลวมแบบนี้
ทั้งๆ ที่ติดตั้งระบบในแกลเลอรีซะแน่นหนา

00:26:09.916 --> 00:26:10.791 align:center
ไม่มีเหตุผลเลย

00:26:10.875 --> 00:26:13.000 align:center
เขาอาจเห็นคุณค่างานศิลปะมากกว่าเงิน

00:26:14.500 --> 00:26:17.250 align:center
ในนั้นมีมัดธนบัตรที่ใช้แล้วหลายล้านยูโร

00:26:17.333 --> 00:26:19.166 align:center
ฉันไม่แน่ใจว่าคนอย่างดยุค

00:26:19.250 --> 00:26:21.916 align:center
จะไม่คิดถึงความปลอดภัยที่แน่นหนากว่านี้

00:26:22.958 --> 00:26:25.583 align:center
หรือไม่ ประตูนั่นก็ไม่ต้องการ
ความปลอดภัยมากขนาดนั้น

00:26:26.083 --> 00:26:28.375 align:center
เคย์ล่า ประมวลผลแบบแปลนเสร็จแล้ว

00:26:31.958 --> 00:26:35.375 align:center
ดาวน์โหลดข้อมูลจากเรดาร์สำรวจใต้ดิน
และเครื่องเสียงสะท้อนระบุพิกัดแล้ว

00:26:36.458 --> 00:26:38.250 align:center
โอ้เย่

00:26:41.833 --> 00:26:44.041 align:center
จังหวะคือสิ่งที่จะมีก็มี ไม่มีก็ไม่มีไปเลย ที่รัก

00:26:49.583 --> 00:26:51.208 align:center
เขาโยกสะโพกได้ไม่เลวนะ

00:26:51.291 --> 00:26:53.208 align:center
- ตั้งสติหน่อย เคย์ล่า
- ได้

00:26:54.583 --> 00:26:57.125 align:center
ทีนี้เราก็จะได้เห็นสิ่งที่อยู่หลังประตูนั่นแล้ว

00:27:01.375 --> 00:27:03.166 align:center
มันเปิดออกไปโถงทางเดินทรงกลม

00:27:03.250 --> 00:27:05.916 align:center
นั่นคือโถงทางเข้าจริงๆ สู่ห้องนิรภัยลับ

00:27:06.000 --> 00:27:07.166 align:center
เหมือนกระท่อมน้ำแข็งเลย

00:27:07.250 --> 00:27:10.541 align:center
จากข้อมูลเรดาร์สำรวจใต้ดิน
มันทำมาจากแผ่นไททาเนียม

00:27:11.500 --> 00:27:13.541 align:center
ค่อนข้างแน่นหนาเลยละ

00:27:15.083 --> 00:27:17.000 align:center
- แปลก
- แปลกตรงไหน

00:27:17.083 --> 00:27:20.666 align:center
ทำไมไม่ตั้งห้องนิรภัยให้เห็นชัดๆ
ทำไมต้องล้อมด้วยโถงทางเดินด้วย

00:27:20.750 --> 00:27:22.625 align:center
ไททาเนียมไม่เหมาะกับการตกแต่งของเขา

00:27:22.708 --> 00:27:25.291 align:center
พรมหนังงูแมตช์กับอย่างอื่นได้ยากน่ะ

00:27:29.458 --> 00:27:31.208 align:center
ดูเหมือนสังเวียนวัวกระทิงเลยใช่ไหม

00:27:31.291 --> 00:27:32.916 align:center
แรงบันดาลใจจากการสู้วัวกระทิงมั้ง

00:27:33.000 --> 00:27:35.166 align:center
อาจเป็นสังเวียนรักษาความปลอดภัย

00:27:35.250 --> 00:27:39.083 align:center
ไม่มีพวงมาลัยหมุนที่ประตูห้องนิรภัยด้านในด้วยซ้ำ

00:27:39.166 --> 00:27:41.416 align:center
หรือล้อไฮโดรลิก หรืออะไรก็ตามที่จะเปิดมัน

00:27:41.500 --> 00:27:43.500 align:center
มีบางอย่างที่แปลกกว่านั้นอีก

00:27:43.583 --> 00:27:44.583 align:center
ดูนี่นะ

00:27:46.250 --> 00:27:48.625 align:center
ผนังมีสองชั้น

00:27:49.375 --> 00:27:50.208 align:center
เห็นไหม

00:27:50.291 --> 00:27:54.708 align:center
ทำไมต้องสร้างช่องว่าง
ระหว่างผนังเหล็กขึ้นมาให้ยุ่งยากด้วย

00:27:55.208 --> 00:27:57.875 align:center
- มันทำให้โครงสร้างอ่อนแอลง
- เดี๋ยวนะ

00:28:03.000 --> 00:28:04.083 align:center
เธอทำอะไรลงไป

00:28:04.166 --> 00:28:06.583 align:center
เปลี่ยนสีให้สสารที่ความหนาแน่นต่างกัน

00:28:06.666 --> 00:28:09.875 align:center
สีฟ้าคือออกซิเจน
สีแดงคือสสารที่มีความหนาแน่นต่างออกไป

00:28:09.958 --> 00:28:11.083 align:center
อาจเป็นแก๊ส

00:28:11.166 --> 00:28:13.375 align:center
แก๊สเหรอ เพื่ออะไร

00:28:14.458 --> 00:28:16.375 align:center
อาจเป็นยาเสพติดหรือเปล่า

00:28:16.458 --> 00:28:19.625 align:center
จากการที่รู้จักดยุคมา มันก็พอจะเข้าเค้าแต่…

00:28:21.375 --> 00:28:23.375 align:center
ฉันคิดว่าน่าจะเป็นแก๊สไวไฟ

00:28:23.458 --> 00:28:25.375 align:center
ออกมาจากหัวฉีดหกหัวนั่น

00:28:25.458 --> 00:28:26.541 align:center
ขยายตรงนั้นหน่อย

00:28:27.291 --> 00:28:28.916 align:center
เราพูดถึงแก๊สอะไรอยู่

00:28:29.708 --> 00:28:32.083 align:center
ไฮโดรเจน มีเทน อะเซทิลีน

00:28:32.166 --> 00:28:33.000 align:center
ไม่รู้สิ

00:28:33.083 --> 00:28:36.833 align:center
นายคิดว่ายังไง
ดยุคทำสังเวียนนั่นไว้ย่างบาร์บีคิวเหรอ

00:28:36.916 --> 00:28:38.208 align:center
ใช่เลย

00:28:39.125 --> 00:28:41.708 align:center
มันเป็นกับดักแบบอินเดียน่า โจนส์
ดูเหมือนเขาจะชอบ

00:28:41.791 --> 00:28:44.416 align:center
เหมือนมือนางฟ้าน้อยที่ใช้เปิดห้องใต้ดิน

00:28:44.500 --> 00:28:47.500 align:center
พูดอะไรน่ะ ใครก็ตามที่เข้าไป
จะลงเอยด้วยการถูกอบจนเกรียม

00:28:47.583 --> 00:28:48.916 align:center
เหมือนคานเนลโลนีน่ะเหรอ

00:28:49.000 --> 00:28:50.250 align:center
เรื่องบ้าบออะไรกัน

00:28:51.125 --> 00:28:55.083 align:center
ใครก็ตามที่เข้าไปในนั้น รอย
ต้องเข้าวังของดยุคก่อน

00:28:55.583 --> 00:28:57.500 align:center
ลงไปในโบสถ์ของเขา

00:28:57.583 --> 00:28:59.208 align:center
ต้องเปิดห้องใต้ดินของเขา

00:28:59.291 --> 00:29:01.875 align:center
ลงไปบนพรมหนังงูของเขา

00:29:01.958 --> 00:29:04.625 align:center
และถอดรหัสความปลอดภัย
ที่เป็นตัวเลขและตัวอักษร

00:29:05.208 --> 00:29:08.125 align:center
ถึงตอนนั้น ความตาย
ก็เป็นสิ่งที่สาสมกับพวกเขาแล้ว

00:29:08.208 --> 00:29:09.708 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:29:09.791 --> 00:29:12.958 align:center
แก๊สนั่นควรทำให้อุปกรณ์ไฮโดรลิก
หรืออะไรสักอย่างทำงาน

00:29:13.041 --> 00:29:15.041 align:center
ประตูจะปิด แก๊สจะเข้ามา

00:29:15.125 --> 00:29:17.416 align:center
และเราก็จะลุกไหม้เหมือนลูกไฟ

00:29:17.500 --> 00:29:20.916 align:center
เรากำลังพูดถึงใคร
โรคจิตเหรอ ฆาตกรจากเรื่องสยองขวัญเหรอ

00:29:21.000 --> 00:29:24.125 align:center
เราไม่มีหลักฐานว่าจะเป็นแบบนั้น
ฉันต้องวิเคราะห์ให้ดีกว่านี้

00:29:24.208 --> 00:29:25.666 align:center
ฉันก็ต้องคิดเรื่องนี้ด้วย

00:30:22.083 --> 00:30:23.541 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่ดึกดื่นป่านนี้

00:30:24.958 --> 00:30:27.250 align:center
ผมนอนไม่หลับ ก็เลย…

00:30:27.750 --> 00:30:30.875 align:center
วนเวียนไปรอบวังคุณ
แล้วก็คิดถึงเรื่องที่กังวลไปด้วย

00:30:36.291 --> 00:30:37.291 align:center
ความรัก…

00:30:40.000 --> 00:30:41.291 align:center
คุณขาดมันเหรอ

00:30:43.666 --> 00:30:45.166 align:center
ปัญหาเรื่องงานเหรอ

00:30:46.750 --> 00:30:49.083 align:center
ความกังวลแบบไหนที่ทำให้คุณนอนไม่หลับ

00:30:49.166 --> 00:30:52.000 align:center
ส่วนใหญ่เป็นเรื่องงาน

00:30:52.083 --> 00:30:57.208 align:center
เรารับมือกับความท้าทายที่ยิ่งใหญ่
และสมองผมทำงานเกินพิกัด

00:31:03.833 --> 00:31:08.458 align:center
ผมรู้จักวังวนความหมกมุ่นนั้นดี

00:31:12.416 --> 00:31:14.208 align:center
และผมมียารักษาที่…

00:31:15.833 --> 00:31:17.333 align:center
ได้ผลชะงัด

00:31:19.416 --> 00:31:21.000 align:center
มากับผมสิ

00:31:57.416 --> 00:32:00.125 align:center
หัวฉันจะระเบิดแล้ว ฉันต้องนอนพัก

00:32:04.666 --> 00:32:06.333 align:center
ฉันจะถอดสูทออกแล้วตามไป

00:32:07.666 --> 00:32:09.791 align:center
บอกหน่อยได้ไหมว่าเอาศักดิ์ศรีไปทิ้งไว้ที่ไหน

00:32:12.541 --> 00:32:13.416 align:center
น่าสงสารจริง

00:32:13.500 --> 00:32:15.250 align:center
ไม่สิ น่าอายมากกว่า

00:32:15.333 --> 00:32:18.250 align:center
น่าอายสุดๆ นายลดตัวได้
ขนาดนี้เลยเหรอวะ พวก

00:32:19.166 --> 00:32:21.125 align:center
แล้วที่คุยเรื่องเซ็กซ์สามคนระหว่างมื้อค่ำ

00:32:21.208 --> 00:32:25.375 align:center
ต่อหน้าทุกคนเนี่ยนะ
อุบายจนตรอกให้เธอไม่กล้าปฏิเสธเหรอ

00:32:25.458 --> 00:32:26.833 align:center
โคตรน่าสมเพชเลยว่ะ

00:32:27.416 --> 00:32:28.916 align:center
น่าสมเพชตรงไหน รอย

00:32:29.416 --> 00:32:31.541 align:center
พูดสิ่งที่รู้สึกโดยไม่สนว่าใครจะฟังอยู่น่ะเหรอ

00:32:32.583 --> 00:32:34.250 align:center
ไม่ บรูซ เพื่อน

00:32:34.333 --> 00:32:36.125 align:center
เชิญให้ผู้หญิงที่นายรัก

00:32:36.208 --> 00:32:38.416 align:center
ไปเอากับผู้ชายคนอื่นต่อหน้านายต่างหาก

00:32:43.958 --> 00:32:46.000 align:center
มันไม่ใช่อุบายเว้ย

00:32:48.166 --> 00:32:49.791 align:center
มันคือปรัชญาชีวิตต่างหาก

00:32:50.291 --> 00:32:52.625 align:center
ปรัชญาอะไร บอกมาสิ

00:32:52.708 --> 00:32:54.916 align:center
ความรักไง รอย ความรัก

00:32:55.000 --> 00:32:59.000 align:center
ไม่รู้ว่านายรู้ไหมว่า
คนปกติซึ้งกับความรักมากกว่าความเกลียด

00:32:59.583 --> 00:33:01.416 align:center
มันคือธรรมชาติของมนุษย์

00:33:01.500 --> 00:33:02.875 align:center
- ใช่
- รู้อะไรไหม

00:33:03.541 --> 00:33:07.375 align:center
ฉันมั่นใจว่าจะทนทุกข์กับเรื่องนี้ แน่อยู่แล้ว

00:33:08.208 --> 00:33:09.208 align:center
แต่ฉันต้องทำ

00:33:09.833 --> 00:33:11.875 align:center
นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร คานธีเหรอ

00:33:12.375 --> 00:33:14.791 align:center
เมื่อกี้นายยังเป็นตัวตลกในชุดสูทเอลวิส

00:33:14.875 --> 00:33:17.833 align:center
ทำตัวติ๊งต๊องให้แฟนหัวเราะอยู่เลย

00:33:18.333 --> 00:33:19.666 align:center
แล้วเธอหัวเราะไหมล่ะ

00:33:20.666 --> 00:33:22.166 align:center
ฉันมีข่าวร้ายมาบอกว่ะ

00:33:23.833 --> 00:33:25.250 align:center
ผู้ชายที่นายกำลังแข่งด้วย

00:33:26.958 --> 00:33:30.333 align:center
เป็นช่างภาพ เดินทางมาโชกโชน
ออกแบบกราฟิก

00:33:31.666 --> 00:33:34.166 align:center
และเห็นได้ชัดว่า
โคตรเป็นต้นแบบของความอ่อนไหว

00:33:34.958 --> 00:33:35.791 align:center
บรูซ

00:33:36.791 --> 00:33:38.708 align:center
ตัวตลกเทียบไม่ติดหรอก

00:33:42.083 --> 00:33:43.750 align:center
และฉันจะบอกอะไรให้นะ

00:33:45.416 --> 00:33:48.500 align:center
ฉันทำให้เคย์ล่าตกหลุมรัก
เป็นครั้งแรกตอนอายุ 36

00:33:49.666 --> 00:33:51.375 align:center
รู้ไหมฉันทำได้ยังไง รอย

00:33:51.458 --> 00:33:52.875 align:center
คุยกับเธอเรื่องน้องสาว

00:33:52.958 --> 00:33:55.750 align:center
ว่าเธอแว็กซ์มันไหมและเรื่องงี่เง่าพวกนั้น

00:33:56.250 --> 00:34:00.666 align:center
สรุปก็คือเธอตกหลุมรักตัวตลก ไม่ใช่คนนุ่มลึก

00:34:00.750 --> 00:34:02.791 align:center
เพราะงั้นบางทีนะ รอย

00:34:04.333 --> 00:34:05.708 align:center
ศิลปะอาจถูกประเมินค่าสูงไป

00:34:22.375 --> 00:34:23.375 align:center
ที่นี่แหละ

00:34:24.958 --> 00:34:28.583 align:center
ความลับของผมในการหยุดความคิดป่วนปั่น…

00:34:32.333 --> 00:34:33.791 align:center
และความกังวล

00:34:39.083 --> 00:34:40.125 align:center
มาสิ คนเก่ง

00:34:40.208 --> 00:34:41.166 align:center
มา

00:34:44.791 --> 00:34:46.208 align:center
นี่คือพรินซ์

00:34:47.375 --> 00:34:48.583 align:center
เห็นไหม พวกมันคุยกัน

00:34:50.333 --> 00:34:51.583 align:center
ลองจับสิ

00:34:53.166 --> 00:34:54.500 align:center
อย่างนั้นแหละ

00:34:54.583 --> 00:34:56.000 align:center
ลูบแผงคอมัน

00:34:58.125 --> 00:35:00.125 align:center
คุยกับมัน ให้มันจำเสียงคุณได้

00:35:00.708 --> 00:35:03.666 align:center
- เป็นยังไงบ้าง พรินซ์
- ใจเย็นๆ

00:35:04.500 --> 00:35:06.291 align:center
- มีอะไรเหรอ
- กอดมันสิ

00:35:07.500 --> 00:35:08.750 align:center
กอดมันเลย

00:35:08.833 --> 00:35:10.083 align:center
แต่…

00:35:10.166 --> 00:35:11.958 align:center
เอาเลย มันไม่ทำอะไรหรอก กอดมันเลย

00:35:12.458 --> 00:35:13.583 align:center
แบบนี้เหรอ

00:35:14.500 --> 00:35:16.708 align:center
ไม่ใช่แบบนั้น ดูผมนะ

00:35:17.708 --> 00:35:20.708 align:center
คุณต้องกอดมันให้แน่นกว่านี้ ดูผมนะ

00:35:23.416 --> 00:35:25.000 align:center
มันต้องรู้สึกถึงความร้อนของคุณ

00:35:25.583 --> 00:35:30.208 align:center
และเมื่อคุณได้ยินเสียงหัวใจมัน
มันก็จะสัมผัสได้ถึงหัวใจของคุณ

00:35:31.458 --> 00:35:33.666 align:center
คุณจะเห็นว่ามันเริ่มปล่อยใจไปกับเรา

00:35:41.000 --> 00:35:42.375 align:center
ลองดูสิ เอาเลย

00:35:51.791 --> 00:35:53.916 align:center
จดจ่อกับการหายใจ

00:35:55.708 --> 00:35:57.958 align:center
และเชื่อมต่อลมหายใจของคุณกับมัน

00:36:00.375 --> 00:36:02.458 align:center
คุณจะเห็นได้ว่าอีกสักพัก

00:36:02.958 --> 00:36:05.458 align:center
ทั้งคุณและมันหายใจ 13 ครั้งต่อนาที

00:36:07.250 --> 00:36:10.208 align:center
ให้มันนำทางคุณ ตั้งจังหวะ หยุด…

00:36:12.708 --> 00:36:14.541 align:center
ความลึกของอากาศ

00:36:16.000 --> 00:36:18.875 align:center
ร่างกายคุณจะเริ่มปล่อยออกซิโทซินออกมา

00:36:21.875 --> 00:36:23.208 align:center
และคุณจะรู้สึก…

00:36:25.333 --> 00:36:26.958 align:center
ถึงความสงบสุขเหนือธรรมชาติ

00:36:29.541 --> 00:36:31.541 align:center
ยืนยันได้เลยว่าผมรู้สึกแล้ว

00:36:33.958 --> 00:36:35.708 align:center
งั้นก็ขอให้สนุกนะ

00:36:35.791 --> 00:36:37.458 align:center
เพราะการอยู่อย่างสงบสุข

00:36:37.541 --> 00:36:40.375 align:center
กำลังจะสูญพันธุ์เหมือนเรื่องดีทุกเรื่อง

00:36:40.458 --> 00:36:41.958 align:center
จริงไหม พรินซ์

00:36:42.958 --> 00:36:45.416 align:center
ตัวผมเองก็กำลังจะสูญพันธุ์เหมือนกัน

00:36:48.708 --> 00:36:50.000 align:center
ว่าไงนะ

00:36:50.583 --> 00:36:51.750 align:center
ก็…

00:36:52.250 --> 00:36:53.583 align:center
ความเร่งรีบ

00:36:54.458 --> 00:36:56.000 align:center
โทรศัพท์

00:36:56.583 --> 00:36:58.208 align:center
ความสัมพันธ์แบบสามเรา

00:37:00.833 --> 00:37:03.583 align:center
ทั้งหมดนั่นจะทำลายโลกที่คุณและผมอยู่

00:37:06.833 --> 00:37:08.708 align:center
และผมเองก็เป็นหงส์ด้วย รู้ไหม

00:37:15.000 --> 00:37:16.125 align:center
เราคือ…

00:37:17.833 --> 00:37:20.250 align:center
คนสื่อสารกับม้าที่รักเดียวใจเดียว

00:37:24.666 --> 00:37:25.791 align:center
ผมไม่รู้จะคิดยังไง

00:37:26.958 --> 00:37:27.875 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:37:29.875 --> 00:37:33.583 align:center
บทสนทนานี้ควรดื่มและกินไปด้วย

00:37:35.250 --> 00:37:37.458 align:center
แต่นายหมายความว่าอะไร

00:37:37.541 --> 00:37:40.041 align:center
ไม่มีอะไร ฉันแค่อยากแก้บางเรื่องให้ชัดเจน

00:37:40.625 --> 00:37:42.750 align:center
เรื่องผู้ชายคนนี้ เคลาดิโอ

00:37:43.916 --> 00:37:45.916 align:center
เคลาดิโอมาที่นี่…

00:37:46.833 --> 00:37:48.041 align:center
เป็นศิลปินรับเชิญ

00:37:49.000 --> 00:37:50.166 align:center
เข้าใจไหม

00:37:51.250 --> 00:37:53.750 align:center
ฉันรู้ว่าเราทุกคนกำลังเรียนรู้อยู่ แต่ ให้ตายสิ

00:37:54.375 --> 00:37:56.750 align:center
ฉันให้เธอแค่นิดหน่อย เธอจะเอาไปเยอะไม่ได้

00:37:56.833 --> 00:37:58.541 align:center
ฉันไม่ได้อยากได้เยอะเลยนะ

00:37:59.625 --> 00:38:02.916 align:center
นายใจกว้างมาก
แต่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะจัดการกับเรื่องนี้ยังไง

00:38:03.416 --> 00:38:05.583 align:center
ฉันรู้สึกว่าปรับตัวไม่ได้มากกว่าปกติ

00:38:16.458 --> 00:38:18.125 align:center
แล้วถ้านี่ไม่ใช่ความคิดที่ดีล่ะ

00:38:18.208 --> 00:38:21.750 align:center
คนเราควรที่จะเลือก แต่ฉันเห็นแก่ตัวมาก

00:38:21.833 --> 00:38:23.250 align:center
เคย์ล่า ใจเย็นๆ

00:38:23.750 --> 00:38:26.250 align:center
ฉันแค่อยากกำหนดขอบเขตนิดหน่อยก็แค่นั้น

00:38:27.708 --> 00:38:28.916 align:center
เรื่องอะไร

00:38:31.458 --> 00:38:32.583 align:center
ก็…

00:38:33.916 --> 00:38:37.416 align:center
ฉันไม่อยากให้เธอ
เดินใต้ร่มคันเดียวกับเขาตอนฝนตก

00:38:39.291 --> 00:38:41.000 align:center
ห้ามแบ่งไอศกรีมกันกิน

00:38:41.083 --> 00:38:43.291 align:center
หรือป๊อปคอร์นในโรงหนัง

00:38:44.333 --> 00:38:45.541 align:center
แยกถังกัน

00:38:46.500 --> 00:38:49.125 align:center
และห้ามร้องเพลงด้วยกันที่ร้านคาราโอเกะ

00:38:50.958 --> 00:38:52.166 align:center
ไม่รู้สิ เคย์ล่า และ…

00:38:54.416 --> 00:38:55.666 align:center
ฉันไม่อยากให้เธอ…

00:38:56.916 --> 00:38:59.875 align:center
ให้เขาเห็นโลกเสมือนจริงของเธอ จริงๆ นะ

00:39:04.208 --> 00:39:07.166 align:center
เธอบอกว่าฉันเป็นคนเดียวที่เคยเห็นเคย์ล่าคนนั้น

00:39:07.750 --> 00:39:08.750 align:center
ใช่ไหม

00:39:12.041 --> 00:39:13.458 align:center
หรือเธอให้เขาดูมันแล้ว

00:39:29.583 --> 00:39:32.041 align:center
กระสุนปืนเมาเซอร์สามนัด

00:39:32.125 --> 00:39:37.083 align:center
แกวิ่งไป เจ้าม้าดำขลับ ช่วยชีวิตฉันไว้

00:39:38.250 --> 00:39:40.750 align:center
สิ่งที่แกทำเพื่อฉัน

00:39:40.833 --> 00:39:46.416 align:center
สหายม้า ฉันจะไม่ลืม

00:39:46.916 --> 00:39:49.750 align:center
ฉันช่วยแกไม่ได้

00:39:49.833 --> 00:39:56.625 align:center
ความขมขื่นนั่นทำให้ฉันร้องไห้

00:39:56.708 --> 00:40:03.458 align:center
เพราะอย่างนี้ไง เจ้าม้าดำขลับ

00:40:03.541 --> 00:40:09.375 align:center
ฉันจะไม่มีวันลืมแก

00:40:14.750 --> 00:40:17.458 align:center
ผมจะบอกอะไรให้นะ ผมคิดว่าคุณจะชอบ

00:40:17.541 --> 00:40:19.000 align:center
แม้ว่ามันจะรบกวนจิตใจคุณก็เถอะ

00:40:19.083 --> 00:40:22.041 align:center
เอาเลย

00:40:22.541 --> 00:40:25.208 align:center
น่าเสียดายที่คุณจะไม่สูญพันธุ์

00:40:25.291 --> 00:40:26.666 align:center
- อ๋องั้นเหรอ
- ไม่สูญพันธุ์

00:40:26.750 --> 00:40:28.916 align:center
ยังมีคนแบบคุณอีก

00:40:29.000 --> 00:40:30.125 align:center
- คุณเคยเห็นเหรอ
- เคย

00:40:30.208 --> 00:40:31.666 align:center
- แป๊บนะ
- ได้

00:40:38.916 --> 00:40:41.291 align:center
บทสนทนานี้คู่ควรกับไวน์ใหม่

00:40:45.000 --> 00:40:47.000 align:center
เพื่อนผมก็เหมือนคุณเลย

00:40:47.708 --> 00:40:49.083 align:center
เขาเสพติดความหรูหรา

00:40:49.583 --> 00:40:54.250 align:center
หลงใหลในไวน์ รักความงาม ภาพวาด ศิลปะ

00:40:55.416 --> 00:40:58.125 align:center
ไวน์เคียนติจากทัสกานีน่าจะเหมาะที่สุด

00:40:58.208 --> 00:40:59.875 align:center
แต่ในแก้วสะอาด

00:41:01.625 --> 00:41:03.041 align:center
นี่แก้วของคุณครับ

00:41:03.125 --> 00:41:04.666 align:center
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ

00:41:04.750 --> 00:41:07.833 align:center
ถ้างั้นบอกผมมาสิ

00:41:09.333 --> 00:41:11.833 align:center
มีอะไรในตัวเพื่อนคุณที่เหมือนผมอีก

00:41:12.416 --> 00:41:14.333 align:center
เขาเหมือนคุณตรงที่

00:41:14.833 --> 00:41:20.041 align:center
มีวิธีมองโลกที่เป็นเอกลักษณ์
เฉพาะตัวและไม่สั่นคลอน

00:41:20.625 --> 00:41:24.583 align:center
จักรวาลส่วนตัวที่เอาไว้จัดระเบียบมนุษย์คนอื่นๆ

00:41:27.250 --> 00:41:29.541 align:center
- คุณหาว่าผมเอาตัวเองเป็นศูนย์กลางเหรอ
- ใช่

00:41:29.625 --> 00:41:32.875 align:center
แน่นอน หลงตัวเอง เอาตัวเองเป็นศูนย์กลาง

00:41:34.000 --> 00:41:36.041 align:center
แต่ยอดเยี่ยม

00:41:36.541 --> 00:41:39.250 align:center
คนที่เติมเต็มทุกอย่างด้วยการปรากฏตัว

00:41:39.333 --> 00:41:43.375 align:center
ด้วยพลังงานตัวเร่งปฏิกิริยาที่สอนให้สนุกกับชีวิต

00:41:43.458 --> 00:41:47.041 align:center
และเมื่อคุณออกจากห้องหรือคอกม้าไป

00:41:48.375 --> 00:41:50.375 align:center
โลกก็ดูว่างเปล่า

00:41:51.250 --> 00:41:52.333 align:center
ขาดหาย

00:41:56.250 --> 00:41:58.166 align:center
แล้วเพื่อนคุณคนนั้นคือใคร

00:41:58.750 --> 00:42:00.750 align:center
คนที่ตื่นอยู่ตอนนี้

00:42:00.833 --> 00:42:04.166 align:center
มองหาประกายอัจฉริยะเพื่อการปล้นของคุณ

00:42:11.666 --> 00:42:13.083 align:center
เขาจะหาเจอไหม

00:42:14.000 --> 00:42:15.666 align:center
เขาหาเจอเสมอ

00:42:17.583 --> 00:42:18.625 align:center
เสมอเลยเหรอ

00:42:19.333 --> 00:42:20.708 align:center
เขาไม่มีทางผิดพลาด

00:42:30.625 --> 00:42:32.541 align:center
ผมอยากให้คุณดูอะไรหน่อย มากับผมสิ

00:43:01.083 --> 00:43:02.500 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:43:08.875 --> 00:43:10.375 align:center
เราจะไปไหนกัน

00:43:11.458 --> 00:43:12.500 align:center
ไปโบสถ์

00:43:26.750 --> 00:43:30.000 align:center
บรรพบุรุษของผมทุกคนถูกฝังอยู่ที่นี่

00:43:43.333 --> 00:43:46.041 align:center
ตระกูลเอร์โมโซ เด เมดินาห้าชั่วอายุคน

00:43:49.916 --> 00:43:51.541 align:center
ฝาแฝดก็อยู่ที่นี่ด้วย

00:43:52.541 --> 00:43:54.166 align:center
เลโอโปลโดกับอาร์มันโด

00:43:55.083 --> 00:43:56.500 align:center
อายุสี่ขวบ

00:43:57.583 --> 00:43:58.708 align:center
โศกนาฏกรรม

00:44:04.125 --> 00:44:05.750 align:center
จับมือนางฟ้าน้อยนั่น

00:44:06.791 --> 00:44:07.666 align:center
อะไรนะ

00:44:09.833 --> 00:44:13.208 align:center
จับแขนรูปปั้นนั่นแล้วโยกมันลง

00:44:37.250 --> 00:44:38.416 align:center
เชิญก่อนเลย

00:45:16.875 --> 00:45:17.875 align:center
เป็นไง

00:45:19.250 --> 00:45:20.250 align:center
คุณคิดว่าไง

00:45:20.833 --> 00:45:24.541 align:center
เป็นห้องใต้ดินที่ตกแต่งได้น่าประหลาดใจ

00:45:25.458 --> 00:45:29.041 align:center
มันคือห้องใต้ดินที่อยู่ใต้ห้องใต้ดินอีกที

00:45:29.125 --> 00:45:30.833 align:center
อีกหนึ่งความลับของผม

00:45:30.916 --> 00:45:33.416 align:center
ผมเก็บสมบัติอย่างที่สามไว้ที่นี่

00:45:33.500 --> 00:45:35.625 align:center
คุณจะเอามันไปจากผมได้ไหม

00:45:35.708 --> 00:45:37.000 align:center
อย่างที่สามเหรอ

00:45:37.083 --> 00:45:41.125 align:center
อย่างแรกคือคอลเลกชันงานศิลปะ
และคุณก็ล่วงล้ำเข้าไปแล้ว

00:45:41.208 --> 00:45:42.208 align:center
ใช่

00:45:43.875 --> 00:45:46.833 align:center
อย่างที่สองคือภรรยาผม

00:45:52.291 --> 00:45:53.291 align:center
และที่นี่…

00:45:57.083 --> 00:45:58.333 align:center
นี่

00:45:58.916 --> 00:46:01.083 align:center
คือห้องนิรภัยของผม

00:46:03.791 --> 00:46:07.541 align:center
บอกหน่อยสิ คุณจะเอาทุกอย่างไปจากผมได้ไหม

00:46:08.625 --> 00:46:09.875 align:center
ก็…

00:46:10.375 --> 00:46:13.125 align:center
ทุกอย่างเป็นไปได้ในศิลปะแห่งการโจรกรรม

00:46:13.708 --> 00:46:14.625 align:center
ศิลปะเหรอ

00:46:17.541 --> 00:46:18.583 align:center
หันหลังสิ

00:46:51.541 --> 00:46:53.208 align:center
หันมาได้แล้ว

00:46:57.000 --> 00:46:58.166 align:center
ผ่ามพาม

00:47:01.291 --> 00:47:02.291 align:center
เข้าไปสิ

00:47:22.750 --> 00:47:23.958 align:center
ไม่ไว้ใจผมเหรอ

00:47:26.875 --> 00:47:28.750 align:center
ผมไม่รู้ว่ามันเหมาะสมไหม

00:47:29.333 --> 00:47:31.416 align:center
ผมบอกความลับที่ลึกที่สุดของผม

00:47:31.500 --> 00:47:33.833 align:center
แต่ตอนนี้คุณไม่ไว้ใจผมเหรอ

00:47:38.500 --> 00:47:39.875 align:center
ข้ามเส้นนั้นไป

00:47:43.333 --> 00:47:44.666 align:center
เอาเลย

00:47:46.041 --> 00:47:47.250 align:center
ไปสิ

00:47:51.583 --> 00:47:52.583 align:center
ตูม

00:47:59.041 --> 00:48:00.208 align:center
มองผมสิ

00:48:03.791 --> 00:48:07.041 align:center
คุณคิดจริงๆ เหรอว่า
จะมาได้ไกลขนาดนี้ตามลำพัง

