WEBVTT

01:14.875 --> 01:18.083
Your Grace, be careful where you walk.
You might set off the alarms.

01:18.166 --> 01:19.833
Just stay inside the mark--

01:25.041 --> 01:26.875
Tell me how you did it.

01:26.958 --> 01:29.791
How did you manage
to get through my high-tech security?

01:29.875 --> 01:32.583
As you can see, it wasn't that high-tech.

01:32.666 --> 01:36.166
But let me reassure you, it'll be easier
to steal The Lady with an Ermine.

01:36.250 --> 01:37.458
-Really?
-Mm-hmm.

01:37.541 --> 01:38.875
Aim for his head, Samuel.

01:51.708 --> 01:53.916
What's going on here?

01:56.125 --> 01:57.291
Have a seat.

02:05.583 --> 02:07.583
Seeing how easy it was for us to break in,

02:07.666 --> 02:10.208
you can imagine just how far away
we could be right now

02:10.291 --> 02:13.166
with your Modigliani and your Rembrandt.

02:13.250 --> 02:17.708
I'd say your collection is worth
approximately one billion euros, at least.

02:17.791 --> 02:18.875
Mm.

02:20.083 --> 02:22.833
So why did you call me
instead of making your escape?

02:24.750 --> 02:27.625
Because there's something
that I need you to understand.

02:28.208 --> 02:33.250
In my line of work there's
one fundamental rule for everyone. Trust.

02:34.250 --> 02:38.583
So now you know that I'm capable
of doing the job and I'm trustworthy.

02:47.166 --> 02:50.416
You can appreciate that my loyalty
is worth more than the billion euros

02:50.500 --> 02:51.958
that I could've gotten away with.

03:14.208 --> 03:16.083
It's okay. Go ahead.
Please answer the phone.

03:16.166 --> 03:17.708
It is your place, after all.

03:24.291 --> 03:25.791
-Yes?
-Your Grace, it's Santos.

03:25.875 --> 03:27.625
There are people out to rob you.

03:27.708 --> 03:30.916
They shot me, they kidnapped me,
and those sons of bitches stole my truck.

03:31.000 --> 03:33.000
And they took the keys
to your property, sir.

03:33.083 --> 03:34.750
It's okay, Santos. I'm aware.

03:34.833 --> 03:37.000
I know these people.
You don't have to worry about it.

03:37.083 --> 03:41.416
And from now on, you should know that
these gentlemen are welcome in my home.

03:48.333 --> 03:49.875
You gotta be kidding me.

03:49.958 --> 03:51.958
I don't fuckin' believe it.

03:58.375 --> 03:59.666
Kid, you okay?

03:59.750 --> 04:02.333
Listen, there, uh… There's been a fuck-up.

04:02.416 --> 04:04.208
Come here. Let me help you.

04:07.291 --> 04:10.125
Easy, or I swear to God
you're a fucking dead man.

04:12.833 --> 04:14.125
Get below.

04:27.916 --> 04:34.083
I'm very impressed by how much effort
you've put into gaining my trust.

04:34.583 --> 04:36.000
And honestly,

04:37.041 --> 04:38.250
you've succeeded.

04:39.833 --> 04:42.333
-Sherry?
-Yes, I'd love some.

04:42.416 --> 04:43.583
Sherry it is.

04:43.666 --> 04:48.291
Your Grace, now that our friendship
is off to such an auspicious beginning,

04:48.375 --> 04:49.541
may I ask you a question?

04:50.750 --> 04:51.791
Be my guest.

04:51.875 --> 04:52.916
What's going on here?

04:53.000 --> 04:56.625
It's plain and obvious
that your collection is amazing.

04:56.708 --> 04:59.458
But what's with this room?
And with the bed?

05:01.625 --> 05:05.333
I've spent more nights in this place
than you can possibly imagine.

05:05.416 --> 05:08.708
This is… my secret place.

05:08.791 --> 05:11.333
But not… anymore.

05:12.958 --> 05:15.083
This room is dedicated to beauty.

05:16.166 --> 05:17.583
Exclusively.

05:18.875 --> 05:20.500
Do you understand what beauty is?

05:21.208 --> 05:23.000
I have a vague idea.

05:23.083 --> 05:26.041
Well, for me,
it means waking up in that bed…

05:28.000 --> 05:29.666
…with my beautiful wife.

05:31.000 --> 05:32.500
And perceiving

05:33.166 --> 05:35.208
the first rays of the sun

05:35.875 --> 05:37.500
as they penetrate that dome

05:37.583 --> 05:38.833
and light up

05:40.166 --> 05:42.375
the beauty that is Vermeer's Concert.

05:42.875 --> 05:44.416
I get emotional thinking

05:44.500 --> 05:50.125
that I am the only person on earth,
the only person in the universe,

05:50.208 --> 05:53.000
capable of experiencing

05:53.750 --> 05:57.000
the joy of contemplating it.

05:57.500 --> 06:02.166
Realizing this entire collection
is just for me.

06:02.250 --> 06:03.875
For my eyes only.

06:04.625 --> 06:08.291
As if Raphael, or Claude Monet,

06:08.375 --> 06:11.791
or… Caravaggio…

06:13.416 --> 06:16.791
had made these paintings for me alone.

06:17.958 --> 06:22.083
Wealthy people like to spend their money
on things that give them pleasure.

06:22.166 --> 06:23.541
Like real estate.

06:23.625 --> 06:26.875
They buy yachts or bunkers.

06:26.958 --> 06:29.625
Me? I have the sand from my bullring.

06:29.708 --> 06:32.833
I have the aroma of my wine barrels.
I have my bulls.

06:32.916 --> 06:34.333
And I have…

06:48.041 --> 06:49.625
…my collection.

06:52.291 --> 06:56.625
Does this satisfy your curiosity?
Come with me.

06:56.708 --> 06:59.750
This is horseshit.
The bitch won't even listen to me.

06:59.833 --> 07:01.166
This is a fuckin' nightmare.

07:02.541 --> 07:05.583
You're a little late to the party, babe.
I was trying to help him.

07:05.666 --> 07:08.958
Why would I fuckin' trust you?
You tried to rip my face off, asshole!

07:09.041 --> 07:12.666
That was before. Right now,
my boss and your boss are meeting.

07:13.416 --> 07:15.250
I just got off the phone with him.

07:17.166 --> 07:20.000
Impossible. There's no signal
at the house.

07:20.083 --> 07:22.666
Of course not.
There are jammers everywhere.

07:22.750 --> 07:24.333
I called the landline.

07:25.208 --> 07:28.500
Easy now,
or I will blow your fuckin' brains out.

07:30.083 --> 07:34.458
Just let me get his phone, girl.
You'll see I'm not lying to you.

07:37.500 --> 07:39.208
Nice and slow.

07:47.708 --> 07:49.541
Give me your boss's name.

07:49.625 --> 07:50.875
Nice try.

07:50.958 --> 07:52.416
Check recent calls.

07:58.791 --> 08:00.833
It's time to begin negotiating.

08:03.291 --> 08:04.541
Cheers.

08:08.166 --> 08:10.125
Um, please go ahead.
I mean, it can't be for me.

08:13.000 --> 08:14.583
-Yes?
-Good evening.

08:14.666 --> 08:16.458
May I speak with Berlin?

08:17.541 --> 08:21.333
Well, guess what? It's not for me.

08:25.708 --> 08:27.958
-Who is it?
-It's Roi, sir.

08:28.041 --> 08:30.958
The warden told us you're with the duke.
Is it true?

08:33.708 --> 08:34.875
Yes, it's true.

08:34.958 --> 08:36.375
What do I do with him?

08:36.458 --> 08:38.791
Nothing, Roi. Everything's fine.

08:39.875 --> 08:41.375
So I'm just supposed to let him go?

08:41.458 --> 08:44.625
This gentleman will need some rest
or even a visit to a hospital.

08:44.708 --> 08:47.375
He's had enough excitement
for this evening, I think.

08:49.875 --> 08:51.000
Hm.

08:58.583 --> 09:02.000
I told you, kid. Everything's cool.

09:03.125 --> 09:05.416
We're on the same team.

09:07.791 --> 09:08.625
Not yet.

09:10.708 --> 09:12.666
That's for my midnight dip.

09:13.166 --> 09:15.791
Now we're even, asshole.

09:17.791 --> 09:20.416
Might I suggest
we get down to brass tacks?

09:21.208 --> 09:24.166
How much money shall it cost
for The Lady with an Ermine?

09:24.875 --> 09:27.291
Thirty-five million euros.
How does that sound?

09:28.708 --> 09:30.041
Not just for the heist.

09:30.125 --> 09:33.375
There's planning involved.
There's significant personal risk.

09:33.458 --> 09:36.625
Plus, we keep the painting hidden
until the police run out of leads,

09:36.708 --> 09:40.041
and we can finally deliver the product
safely and without risk to you,

09:40.125 --> 09:42.000
for your own individual pleasure.

09:42.083 --> 09:46.166
If we take into consideration the value
of the ten most expensive works of art

09:46.250 --> 09:49.833
is above 200 million dollars,
and understanding that Leonardo da Vinci

09:49.916 --> 09:51.416
is the master of all masters,

09:51.500 --> 09:54.875
then 35 million is quite a steal, really.

09:56.000 --> 09:59.250
My dear Berlin, no need to explain.

09:59.333 --> 10:01.625
Did you see me blink?

10:02.125 --> 10:03.458
Not at all.

10:05.333 --> 10:09.041
Because of the fact
that I find the price quite reasonable.

10:11.583 --> 10:14.916
We'll also need an advance of four
or five million in unmarked,

10:15.000 --> 10:19.458
nonsequential, used 100-euro bills,
all sealed and vacuum-packed.

10:19.541 --> 10:21.958
Whenever the money is ready,
you let me know.

10:22.041 --> 10:24.416
I'll have it for you by morning.

10:25.875 --> 10:29.250
I'll wait for you at my estate
at 10:00 a.m. for breakfast.

10:29.333 --> 10:30.916
I'll see you tomorrow.

11:08.000 --> 11:11.000
How can he find that much in five hours?

11:11.791 --> 11:13.625
You're asking the wrong question, Roi.

11:13.708 --> 11:14.666
I can answer.

11:14.750 --> 11:18.375
Those four or five million euros
in nonsequential, unmarked bills

11:18.458 --> 11:20.583
don't come from an ATM.

11:20.666 --> 11:22.875
Nor from some offshore account
in the Bahamas.

11:24.208 --> 11:27.000
And definitely not from a Spanish bank
because it's Sunday.

11:37.083 --> 11:40.458
So unless this guy has his own
money printing machine in the basement,

11:40.541 --> 11:45.666
most likely, our friend the duke
keeps his cash well hidden somewhere.

11:45.750 --> 11:49.500
I'm guessing it's undeclared income.
In other words, dirty money.

11:49.583 --> 11:52.333
No one plans a heist with their own money.

11:52.416 --> 11:55.916
So, Roi, would you please rephrase
the question?

11:56.000 --> 11:57.500
Where does he keep his dirty money?

11:58.458 --> 11:59.458
Bingo.

11:59.541 --> 12:02.333
Duke Álvaro is hiding a fortune somewhere.

12:02.416 --> 12:04.833
A large undeclared fortune,
somewhere not far from here.

12:04.916 --> 12:08.125
And so that is precisely what we're going
to rob from that cocksucker.

12:08.208 --> 12:09.875
He must be sitting on a lot of cash.

12:09.958 --> 12:12.458
There were 15 paintings
hanging on the walls.

12:12.541 --> 12:15.500
Do the math. If he paid 20
or 30 million for each of them,

12:15.583 --> 12:18.041
it means he could have
over 400 million euros.

12:18.625 --> 12:22.666
Okay, but how does a Spanish nobleman
like our duke

12:22.750 --> 12:26.458
end up with more than 400 million euros
in dirty money?

12:26.541 --> 12:28.416
It's not the wine. No way.

12:28.500 --> 12:30.041
And it's not the prize bulls.

12:30.125 --> 12:31.125
It's the yachts.

12:34.416 --> 12:37.083
Renting out boats to movie stars
will hardly make you a fortune.

12:37.166 --> 12:39.666
Well, it would if you're not just
transporting movie stars.

12:39.750 --> 12:41.916
This might be worth looking into, no?

12:42.000 --> 12:44.625
Sure, but none of us
are interested in where it comes from.

12:44.708 --> 12:46.541
Actually, I'm very interested.

12:46.625 --> 12:48.291
The more we know about him
and his business,

12:48.375 --> 12:50.083
the more we have him by the balls.

12:50.166 --> 12:53.666
I'll go.
I can infiltrate one of his yachts.

12:54.583 --> 12:55.583
But I'll do it solo.

12:56.333 --> 12:57.708
Good idea.

13:00.250 --> 13:04.125
I'm really sorry that your reconciliation
with Roi didn't pan out.

13:04.208 --> 13:06.125
I'd say you're less interested
in infiltration

13:06.208 --> 13:08.125
than you are with getting away.

13:08.208 --> 13:09.833
Getting away from him.

13:10.625 --> 13:11.666
Yeah, so?

13:11.750 --> 13:12.750
So be it, then.

13:12.833 --> 13:16.041
No way. It's too risky.
She can't infiltrate all on her own.

13:16.125 --> 13:17.500
If she wants to, she can.

13:18.166 --> 13:20.375
She has to grow up at some point.

13:20.458 --> 13:22.541
But as the leader of
our little gang of thieves,

13:22.625 --> 13:25.166
I believe I have
the right to know what happened

13:25.250 --> 13:27.666
between the two of you
that was so damn bad

13:27.750 --> 13:30.083
that you never want
to spend any time with him.

13:44.541 --> 13:46.333
He pushed me too far.

13:51.833 --> 13:53.458
Can you get that, please?

13:55.458 --> 13:56.750
Hello?

13:57.500 --> 13:58.583
Hey there, lovely.

14:01.416 --> 14:03.708
Her ex turned up one day by surprise.

14:03.791 --> 14:05.958
And I'm guessing
that made your blood boil.

14:06.041 --> 14:08.750
Not really. I wasn't the one
who was thrown off by the visitor.

14:08.833 --> 14:11.708
When I told Nora I had a gig here,
she told me you lived in the area.

14:11.791 --> 14:13.250
What a coincidence.

14:14.000 --> 14:15.166
Hey.

14:15.250 --> 14:16.958
Time for a walk?

14:21.250 --> 14:22.666
No way.

14:23.250 --> 14:26.625
-Who is it?
-Come on down. I just wanna chat.

14:29.583 --> 14:32.000
Get the hell out of here!
You won't make me come down.

14:32.083 --> 14:34.750
Listen, our life was a fuckin' mess.
I get that.

14:34.833 --> 14:36.875
But we need to be able to talk about this.

14:38.833 --> 14:41.708
I should've realized then and there
that you needed professional help.

14:41.791 --> 14:44.250
Stop.

14:44.333 --> 14:46.166
But I didn't notice.

14:46.250 --> 14:47.750
Or I didn't want to.

14:47.833 --> 14:49.166
You've ruined my life.

14:49.250 --> 14:50.583
Calm down. You'll be okay.

14:50.666 --> 14:53.583
I'm not gonna calm down!
Not until this guy disappears, got it?!

14:53.666 --> 14:55.291
I just wanted to help.

14:57.750 --> 15:00.875
She doesn't want to, okay?
It'll be better if you leave.

15:00.958 --> 15:04.208
There's no fuckin' way.
Not until I see her.

15:06.333 --> 15:07.708
I wanted to ease your pain.

15:11.125 --> 15:12.791
Or your anger. I don't know.

15:16.541 --> 15:17.708
You're a piece of shit!

15:19.458 --> 15:21.208
Roi, I begged you for help.

15:21.291 --> 15:24.958
Come down. I just wanna talk.
Can you hear me?

15:25.458 --> 15:27.333
-Don't worry. Relax. It's okay.
-Make him leave.

15:27.416 --> 15:30.500
Please come down!

15:30.583 --> 15:32.291
Just breathe.

15:32.375 --> 15:34.125
I'm trying to breathe, Roi, okay?

15:34.208 --> 15:37.875
I'm not leaving
until we find a way to get some closure!

15:38.791 --> 15:42.875
Someone has to go down
and teach him a lesson,

15:43.541 --> 15:45.833
or he's never gonna leave.

15:48.291 --> 15:50.875
-I can't.
-Why can't you?

15:51.875 --> 15:53.583
Because I think it has to be you.

15:55.208 --> 15:57.791
You have to go down and face him yourself.

15:59.333 --> 16:01.250
I know you can do it.

16:01.333 --> 16:04.041
You're not the same person
who fell in love with him.

16:05.500 --> 16:07.333
You're stronger now.

16:08.541 --> 16:10.083
You're the bravest woman I know.

16:13.333 --> 16:14.333
Babe.

16:16.375 --> 16:19.708
Go talk to him.
Go down there and tell him it's over.

16:21.958 --> 16:24.166
You'll close that wound once and for all.

16:45.166 --> 16:46.833
Close my wound?

16:47.791 --> 16:49.916
That's not what you wanted, Roi.
You're lying.

16:50.500 --> 16:56.083
You just wanted to stand on the balcony
and watch me reject him and choose you.

16:56.166 --> 16:59.125
You sent me down there to face your fears,
not mine.

16:59.208 --> 17:02.666
-Because deep down, you don't trust me.
-Cameron.

17:03.541 --> 17:07.666
I wanted you to go down and say goodbye.
Not to go and fuck him.

17:51.583 --> 17:53.666
I'm not the guilty one, Roi.

17:53.750 --> 17:55.833
You are. You forced me to see him.

17:55.916 --> 17:59.083
-It was too painful, but…
-…you made me.

18:01.041 --> 18:02.583
-You're…
-…a pyromaniac.

18:04.000 --> 18:05.250
With no self-control.

18:06.916 --> 18:10.125
-You're so unstable, you can't hold on…
-…to anything.

18:11.416 --> 18:14.458
--Every shitty thing that happens to you…
-…you deserve it.

18:15.958 --> 18:17.916
You destroyed it all.

18:19.583 --> 18:21.500
With no thought for the damage you do.

18:24.375 --> 18:26.583
I've decided to give me
and Jimmy a second chance.

18:28.083 --> 18:31.625
Because the chance I gave you
only made me miss him even more.

18:34.375 --> 18:35.916
It's over between us.

18:36.500 --> 18:39.416
I never wanna see you again.
Don't try to find me.

18:40.041 --> 18:42.666
And if you ever see me in danger,
turn the other way.

20:52.958 --> 20:54.458
Good morning, Captain.

20:58.291 --> 21:00.375
We have a date.

21:01.333 --> 21:02.958
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.

21:03.041 --> 21:04.250
I don't remember.

21:04.333 --> 21:08.541
Because you didn't know about it.
But it's okay. I did.

21:09.791 --> 21:12.625
I wanted to say thank you
for all that you've done.

21:12.708 --> 21:15.166
For my reckless and dangerous driving?

21:16.208 --> 21:18.916
For escaping the police?

21:19.000 --> 21:22.250
No, something better. Much better.

21:22.333 --> 21:27.666
It's been 24 hours, a full day,
since I thought about my ex.

21:28.833 --> 21:30.541
Amazing, isn't it?

21:30.625 --> 21:32.875
I think it is.

21:33.666 --> 21:36.916
Okay. You grab a shower.
I've prepared everything.

21:37.000 --> 21:39.666
This will look good. Try it on.

21:39.750 --> 21:42.083
See how it fits.
We can't have you clashing.

21:42.166 --> 21:45.416
Clashing? With what? Hm? Tell me.

21:45.500 --> 21:47.333
That's a surprise.

21:48.666 --> 21:49.916
So how did you find me?

21:50.000 --> 21:52.916
When I went through your wallet,
I found a bill for the marina,

21:53.000 --> 21:55.958
and then, pop, a light went on in my mind,
and I thought,

21:56.041 --> 21:59.791
"Candela, could he be the kind of man
who travels only by yacht?"

21:59.875 --> 22:01.208
Well, I was right.

22:06.208 --> 22:08.625
Hey.

22:08.708 --> 22:11.166
-Good morning, miss.
-I think we woke him.

22:11.250 --> 22:13.875
Simón, may I speak with you for a moment?

22:14.958 --> 22:16.291
-Pardon me.
-No, no.

22:16.375 --> 22:17.541
One second.

22:22.708 --> 22:25.500
Damián, I'm taking
the rest of the day off.

22:25.583 --> 22:27.333
Taking the day off?

22:27.416 --> 22:29.416
You have a meeting
with the duke, remember that?

22:29.500 --> 22:31.250
He has a little something for you.

22:31.333 --> 22:33.708
Four or five million euros
in unmarked bills. Ring a bell?

22:33.791 --> 22:36.125
Of course it does. Okay?

22:36.208 --> 22:39.291
I've been up all night with Keila,
working on plan Ali Baba.

22:39.375 --> 22:40.375
It's amazing.

22:40.458 --> 22:43.541
And just as I was falling asleep,
she came into my cabin.

22:43.625 --> 22:45.375
And what the hell is plan Ali Baba?

22:45.458 --> 22:48.083
Damián, it is a work of pure genius
that will lead us to his cave

22:48.166 --> 22:49.791
as soon as he gets you the cash,
all right?

22:49.875 --> 22:52.041
-Why would he give it to me?
-Damián, come on, focus.

22:52.125 --> 22:54.500
The hard part was the plan, right?

22:54.583 --> 22:56.791
Now that it's done,
it's time for you to execute it.

22:56.875 --> 22:57.958
Talk to Keila.

22:58.041 --> 23:01.291
And please do me a favor.
Bring a classy bag, something elegant.

23:01.375 --> 23:03.541
I can't stand thieves
who carry cash in briefcases.

23:03.625 --> 23:05.625
It makes us appear unprofessional,
like accountants.

23:07.250 --> 23:09.416
Wait. And what will you be doing?

23:09.500 --> 23:11.541
Simple. Embracing life, my brother.

23:27.625 --> 23:32.041
Let me show you the narrowest street
in all of Seville.

23:32.541 --> 23:34.583
-Do you know its name?
-No.

23:34.666 --> 23:36.541
It's called The Alley of the Kiss.

23:43.041 --> 23:44.500
So…

23:45.208 --> 23:48.458
Do you have any idea
why I brought you here? Hm?

23:50.291 --> 23:52.958
I really have no idea whatsoever,
but I'm eager to find out.

23:53.041 --> 23:54.750
Let me tell you, then.

23:54.833 --> 23:57.333
The people I despise the most
in this world

23:57.416 --> 24:00.375
are the people who wait
till the end of the date to kiss.

24:00.458 --> 24:01.541
Unbelievable.

24:01.625 --> 24:03.000
It makes me so angry.

24:03.083 --> 24:05.750
Why does it make you angry?

24:05.833 --> 24:09.291
Because these are people
that are constantly afraid.

24:09.375 --> 24:12.208
Who are incapable of
embracing life completely.

24:13.000 --> 24:16.333
These are people who, confronted
with happiness, they save it for later.

24:16.958 --> 24:17.958
You never know.

24:19.166 --> 24:20.291
What do you never know?

24:20.375 --> 24:23.041
You never know. It might run out.

24:23.125 --> 24:25.625
And they save their kisses until the end.

24:25.708 --> 24:28.208
Then they go back home contented.

24:29.750 --> 24:32.291
But I don't think you can save happiness.

24:33.208 --> 24:37.250
You spend it on the people you like…
right from the beginning.

24:45.833 --> 24:48.958
And once I begin, I never stop.

24:54.916 --> 24:56.333
I've wanted to kiss you

24:56.416 --> 25:00.000
ever since I saw you throwing
that stuff out the window.

25:02.375 --> 25:04.458
And also when I broke into your house.

25:04.541 --> 25:07.500
But now that I think about it,
it would have been highly inappropriate.

25:09.916 --> 25:12.250
Hey, would you mind letting us pass?

25:14.791 --> 25:17.250
-When you're ready.
-What, is this the only street in Seville?

25:18.458 --> 25:20.750
-For God's sake. Okay, come on, go.
-Uh, sure.

25:20.833 --> 25:22.666
-Please. Go ahead, sir.
-Sorry.

25:22.750 --> 25:24.041
-Come on, go.
-That's it.

25:25.458 --> 25:27.166
-Another voyeur.
-For sure.

25:27.250 --> 25:29.041
The dog's just a cover, right?

25:29.125 --> 25:31.041
He's hoping to get a good look.

25:32.791 --> 25:33.958
Follow me.

25:35.708 --> 25:37.916
Lead the way.

25:38.541 --> 25:41.125
Come in. The door's open.

25:44.958 --> 25:48.083
I need an explanation
of this plan Ali Baba.

25:50.416 --> 25:53.166
You've heard the story
about Ali Baba and the 40 thieves, right?

25:53.250 --> 25:54.666
I don't remember that much.

25:54.750 --> 25:56.791
It's the story
about this guy who discovers

25:56.875 --> 25:58.750
where the gang of 40 thieves
keep their treasure.

25:58.833 --> 26:00.666
-Okay.
-In a cave

26:00.750 --> 26:04.083
that opens miraculously
when you say the words "open sesame."

26:04.166 --> 26:05.500
Uh, yeah, yeah, yeah.

26:05.583 --> 26:06.958
This way.

26:10.333 --> 26:12.958
-You've never heard of it?
-Fairy tales are not my priority.

26:13.041 --> 26:14.500
Let's get back to plan Ali Baba.

26:14.583 --> 26:17.375
The plan is to discover
where the thief hides his treasure.

26:18.125 --> 26:20.625
But in this case, we're not the thieves.

26:21.833 --> 26:23.208
We are Ali Baba.

26:30.208 --> 26:33.708
-Well, I see you're punctual.
-Uh-huh.

26:33.791 --> 26:37.041
-And where, may I ask, is your boss?
-He's concentrating on the plan.

26:37.125 --> 26:39.791
I'm his right-hand man,
and I handle the financial part.

26:39.875 --> 26:42.833
And also the bag part.
I see you've brought your own.

26:42.916 --> 26:46.583
Yes. There's nothing worse than thieves
who carry cash around in a briefcase.

26:46.666 --> 26:48.041
They make us look like accountants.

26:48.125 --> 26:50.416
I couldn't agree more.

26:50.500 --> 26:52.500
Good morning.

26:53.666 --> 26:55.416
Darling, our chauffeur is waiting.

26:55.500 --> 26:58.541
When I look at you, I have
an irresistible need to be irresponsible.

26:58.625 --> 27:00.708
However, I must see to these gentlemen.

27:00.791 --> 27:02.250
What would they think of me?

27:02.333 --> 27:05.541
-I must attend to them.
-Mm.

27:06.625 --> 27:09.666
My husband is cheating on me,
and he thinks I don't know.

27:10.458 --> 27:13.708
It's exhausting for me to compete
against such works of perfection.

27:15.875 --> 27:17.291
And now, the Leonardo.

27:17.375 --> 27:19.791
Samuel, please accompany my wife.

27:21.125 --> 27:24.250
Gentlemen, my babysitter awaits.

27:30.458 --> 27:32.708
So be it. Shall we proceed?

27:32.791 --> 27:34.083
Uh, yes, yes. Of course.

27:36.541 --> 27:39.208
The money you requested.
I presume you'll want to count it?

27:39.291 --> 27:41.500
Yes. Part of my job is to trust no one.

27:41.583 --> 27:45.250
I know of some esteemed colleagues
who were paid with photocopies.

27:46.583 --> 27:48.208
When you go see the duke at his palace,

27:48.291 --> 27:50.625
it's very important
to bring the money bag with you.

27:50.708 --> 27:53.875
Why? Because you'll hide
all this cash inside.

28:00.708 --> 28:02.583
First 40,000.

28:03.083 --> 28:04.250
Notice anything strange?

28:05.250 --> 28:08.625
They look like regular 100-euro bills,
nonsequential and unmarked.

28:08.708 --> 28:09.791
What's the issue?

28:09.875 --> 28:11.708
The idea is for you to put on a show

28:11.791 --> 28:13.916
so that the duke believes
you're counting all his money.

28:15.750 --> 28:17.583
3,960,000.

28:17.666 --> 28:20.625
-And then at one point…
-Four million and forty thousand.

28:20.708 --> 28:22.541
That'll be fine. Give that one back.

28:22.625 --> 28:26.375
Tell me, Keila, why on earth
would I want to give him back 40,000?

28:26.458 --> 28:28.125
Because it's part of the plan.

28:28.208 --> 28:30.708
We're not giving him back the money.
We're switching it.

28:30.791 --> 28:34.000
The new wad will contain
a high-tech, long-range tracking device.

28:34.083 --> 28:37.583
It's important that you hide it
in the bills you return to the duke.

28:37.666 --> 28:40.000
That way, we can follow the money
and find his treasure.

28:50.083 --> 28:51.541
You don't like my money?

28:52.166 --> 28:54.375
No, not at all. The money's fine.

28:54.458 --> 28:57.416
But for the moment,
four million should be enough.

28:57.500 --> 28:58.958
You asked me for five million.

29:00.000 --> 29:02.041
We asked you for four or five.

29:02.125 --> 29:05.166
The fact that you brought five
says a lot about you as a partner.

29:06.458 --> 29:09.833
And it speaks volumes
about your generosity and your fortune.

29:11.666 --> 29:14.875
Were you testing me?
Assessing me as a partner? Like an audit?

29:14.958 --> 29:17.625
On me?

29:22.875 --> 29:25.541
Our business is entirely built on trust,
as Simón says.

29:26.625 --> 29:29.875
-Should I put them back in the plastic?
-No, no. There's no need.

29:29.958 --> 29:31.875
Okay. I'll leave them here.

29:37.625 --> 29:40.708
Come on.

29:40.791 --> 29:42.500
Your fish look good today.

29:50.708 --> 29:52.333
Psst. Hey.

29:53.583 --> 29:56.625
Are those oranges from China?

30:05.958 --> 30:07.500
Ah.

30:09.666 --> 30:11.916
Oh, amazing.

30:12.666 --> 30:13.708
So what have we here?

30:15.208 --> 30:16.791
The Cave of Secrets.

30:30.625 --> 30:32.458
This private party happens every year

30:32.541 --> 30:35.666
to celebrate
two upper-class ladies' birthdays,

30:35.750 --> 30:38.291
the duchess of Málaga
and the countess of Seville.

30:44.333 --> 30:45.583
Oh, wow.

30:45.666 --> 30:48.375
Welcome. If you want to party,
you have to eat.

30:49.250 --> 30:51.250
-Thank you.
-People from all walks of life come here.

30:51.333 --> 30:55.250
You've got Spanish aristocrats,
epicureans, artists.

31:19.375 --> 31:21.833
The party runs all day and all night.

31:22.708 --> 31:25.791
-Let's party, then.
-Yes, let's do that.

32:13.041 --> 32:15.125
Someone's asking for you on the balcony.

32:24.416 --> 32:25.958
Excuse me for a moment.

32:30.875 --> 32:34.666
Samuel, can you get me
a glass of wine? Godello.

32:44.291 --> 32:47.125
I believe it's your birthday.
Congratulations.

32:47.208 --> 32:50.791
I need to speak with you alone.
I'm being watched all the time.

32:51.625 --> 32:55.458
Go to the bathroom on the third floor,
with the Niña de los Peines portrait.

32:55.541 --> 32:58.375
Keep the door open and the lights off.

33:22.750 --> 33:24.416
Your Grace? One moment, please.

33:41.583 --> 33:43.750
You're good. It's all clear.

33:58.583 --> 33:59.541
Duchess.

34:01.416 --> 34:04.291
Last night I had planned
birthday celebrations with my husband,

34:04.375 --> 34:05.375
and you ruined them.

34:05.458 --> 34:07.083
I apologize.

34:07.166 --> 34:09.083
I'm sorry. I don't accept your apology.

34:09.666 --> 34:12.791
You owe me one. I've got a job for you.

34:13.458 --> 34:17.625
I want you to steal
my husband's paintings. The lot.

34:18.750 --> 34:22.208
I'm pretty sure you'll make a huge profit
selling them on the black market.

34:22.291 --> 34:24.333
It's not that easy, actually.

34:24.416 --> 34:26.875
I'll add a gratuity
for your many troubles.

34:26.958 --> 34:28.583
How about one million in cash?

34:28.666 --> 34:30.750
Personally, it makes me
feel uncomfortable.

34:30.833 --> 34:32.416
The idea of gratuity.

34:32.500 --> 34:34.791
Getting in won't be a problem.
I'll help you myself.

34:34.875 --> 34:37.541
Genoveva, I already know the way.

34:37.625 --> 34:39.541
Yesterday we got in all by ourselves.

34:40.375 --> 34:41.875
You're not very interested.

34:41.958 --> 34:44.958
The problem is you seem
to have overlooked a minor detail.

34:45.791 --> 34:46.958
I am a gentleman.

34:47.041 --> 34:50.875
And I have given my word to your husband.
So, you understand. So has my associate.

34:52.458 --> 34:57.291
I like that man.
He's… pensive and intelligent.

34:58.166 --> 34:59.458
I'm sure he'll understand

34:59.541 --> 35:02.916
that the deal I'm offering
is far more interesting than my husband's.

35:03.000 --> 35:06.000
Infinitely more.
What I'm offering is the real deal.

35:06.083 --> 35:11.333
Duchess, I find this entire situation
to be absolutely intriguing.

35:11.416 --> 35:14.375
So, if you do not mind,
I'd like to ask you a question.

35:14.458 --> 35:17.416
Why would you want to betray your husband?

35:17.500 --> 35:19.208
Have you ever been in love before?

35:21.541 --> 35:23.958
Sometimes I wonder
if I've ever not been in love.

35:25.916 --> 35:28.333
When I was 15 years old,

35:28.416 --> 35:31.666
every day between 5:00 and 7:00,
I would stay to study.

35:32.333 --> 35:34.583
At around 5:30,

35:34.666 --> 35:38.708
the boys from the nearby French school
came to ride their horses.

35:38.791 --> 35:41.458
My school has a long equestrian tradition.

35:43.666 --> 35:47.250
Álvaro was always late
for his riding classes.

35:47.333 --> 35:49.416
-Do you know why?
-Mm-mm.

35:52.583 --> 35:54.666
Before attending class,

35:55.708 --> 35:58.000
he would scale the school walls

35:59.041 --> 36:00.916
to come watch me study.

36:03.791 --> 36:05.250
Maybe an hour.

36:06.333 --> 36:08.000
Or half an hour.

36:09.958 --> 36:11.541
And I never noticed it.

36:12.791 --> 36:17.375
Until one day, one of the nuns
started throwing stones at the guy.

36:21.625 --> 36:24.125
No one ever looked at me like that before.

36:26.458 --> 36:29.291
And he continued to do so for 20 years.

36:34.333 --> 36:35.583
Until now.

36:39.041 --> 36:41.208
And now he prefers his collection?

36:42.041 --> 36:43.833
Precisely why I want it gone.

36:44.333 --> 36:46.458
And once it's gone, what do you expect?

36:47.208 --> 36:48.666
I mean, what if after it is all gone,

36:48.750 --> 36:51.666
even then, he still doesn't look at you
like he did back then?

36:52.958 --> 36:54.375
I don't get it.

36:54.458 --> 36:57.416
What if your husband discovered
this passion for art

36:57.500 --> 36:59.750
because his feelings for you had fizzled?

37:01.208 --> 37:05.375
All things considered, life is not so much
about disposing of one's lover.

37:06.166 --> 37:08.125
Rather, it is about wishing deep down

37:08.208 --> 37:10.791
they'll choose us
ahead of everything else.

37:11.916 --> 37:14.375
Well, that is an elegant way
of rejecting me.

37:16.916 --> 37:18.791
But you've given me food for thought.

37:19.500 --> 37:22.458
I think that you might even
have sparked a light.

37:24.833 --> 37:27.125
But you must understand
that when I negotiate,

37:27.208 --> 37:29.250
I am even more ruthless than my husband.

37:29.333 --> 37:33.166
Trust me, you will not leave this party
until you have accepted my offer.

37:33.958 --> 37:35.583
Because…

37:36.833 --> 37:39.625
with so many armed police
out searching for you,

37:39.708 --> 37:43.250
I believe stealing The Lady with an Ermine
might be beyond you.

37:59.916 --> 38:02.666
Keila, we've just left the duke's house.
Is the tracker working?

38:02.750 --> 38:04.125
Yes. The money has not moved yet.

38:04.208 --> 38:06.625
It's still inside
the reception hall of the palace

38:06.708 --> 38:09.750
Bruce, Roi, once the money
leaves the palace, you follow it.

38:09.833 --> 38:13.125
But don't take any risks.
Stay around 500 meters back.

38:13.208 --> 38:14.458
Keila will guide you.

38:26.666 --> 38:29.166
-What's up?
-Get over here. We have a problem.

38:29.250 --> 38:31.833
-Where are you?
-Stuck inside a bathroom at a party.

38:31.916 --> 38:34.250
The duchess brought me here
to make me an offer.

38:34.333 --> 38:36.833
One million euros if I steal
her husband's art collection

38:36.916 --> 38:38.208
and make it disappear.

38:38.291 --> 38:40.416
-I don't get it.
-He's lost interest in her.

38:40.500 --> 38:41.666
His only passion is art.

38:41.750 --> 38:43.583
-Completely insane.
-No, she's not crazy.

38:43.666 --> 38:46.916
She says I am not leaving this place
until I accept her proposal.

38:47.000 --> 38:49.708
And we can't rob The Lady with an Ermine
with the cops after us.

38:49.791 --> 38:52.000
So she threatened you?
What are you gonna do about it?

38:52.083 --> 38:53.791
-Have you accepted?
-Of course I haven't.

38:53.875 --> 38:55.916
'Cause you're coming over
to work your magic.

38:56.000 --> 38:57.791
And you're gonna get that idea
out of her head.

38:57.875 --> 38:59.625
-What are you talking about?
-Listen to me.

38:59.708 --> 39:02.958
I want you to go to the marketplace,
to the orange seller's stall.

39:03.041 --> 39:03.958
You'll find two women.

39:04.041 --> 39:06.416
You're going to ask
if their oranges are from China.

39:06.500 --> 39:07.541
After that, you--

39:09.791 --> 39:12.333
What's going on? Can you hear me?

39:12.416 --> 39:14.791
Well, hello there.

39:14.875 --> 39:16.416
Candela.

39:18.375 --> 39:21.083
What a surprise. What brings you here?

39:22.291 --> 39:23.541
Were you waiting for me

39:23.625 --> 39:26.041
But of course I was.

39:26.750 --> 39:30.083
Well, I'm here now.

39:30.166 --> 39:31.958
So, is there anything more

39:32.041 --> 39:34.458
that you're not going to leave
for the end of our date?

39:34.541 --> 39:36.625
One more thing.

39:36.708 --> 39:38.541
Can you guess what?

39:47.500 --> 39:49.125
Hmm.

39:52.625 --> 39:55.708
-Think you can handle it?
-Mmm.

39:55.791 --> 39:57.500
You pathetic old cheat.

39:59.958 --> 40:01.666
Do you think I was born yesterday?

40:01.750 --> 40:04.166
When you kissed me in the alley,
that was a commitment,

40:04.250 --> 40:06.750
yet two minutes later,
you're in here with the duchess.

40:06.833 --> 40:09.125
-No.
-With my saliva still on your mouth.

40:09.208 --> 40:11.458
Do not deny it. I saw it with my own eyes.

40:11.541 --> 40:12.583
Standing on the balcony,

40:12.666 --> 40:14.958
waving her hand
like she's some kind of Cleopatra.

40:15.041 --> 40:17.333
And you ran to her like a dog.

40:17.416 --> 40:20.000
Listen, the duchess wanted
to speak with me privately.

40:20.083 --> 40:23.083
And of course, I agreed
because I'm a friend of her husband's.

40:23.166 --> 40:26.333
And I believed that she wanted
to discuss something personal

40:26.416 --> 40:28.208
or important or possibly tragic.

40:28.291 --> 40:31.750
You see, in the end it turns out
that she just wanted to talk business.

40:31.833 --> 40:33.250
Andrés, what are you doing?

40:33.333 --> 40:35.750
What kind of business
could you talk about in the bathroom?

40:35.833 --> 40:37.666
So tell me, what kind of business?

40:37.750 --> 40:40.583
Drop it. What kind of business
could you possibly discuss in there?

40:40.666 --> 40:41.833
Obviously, something illegal.

40:41.916 --> 40:43.541
Were you flirting?

40:43.625 --> 40:45.208
Yes, yes. Say yes.

40:45.291 --> 40:48.208
Take one for the team, Andrés.
You've got yourself stuck in a corner.

40:48.291 --> 40:49.916
-Be careful.
-I admit it. You're right.

40:50.000 --> 40:51.791
The duchess brought me here

40:51.875 --> 40:54.541
under the pretense of talking
about some urgent and personal matters,

40:54.625 --> 40:57.875
but in fact… she tried to seduce me.

40:57.958 --> 41:00.041
And naturally, I refused.

41:04.583 --> 41:08.958
Excuse me, I beg your pardon,
but, um, are your oranges from China?

41:14.625 --> 41:17.375
Are you serious?
I can't believe you're still lying.

41:17.458 --> 41:19.125
You refused? Okay, nothing happened.

41:19.208 --> 41:21.416
Are you some kind of saint or what?

41:23.833 --> 41:26.250
Do you have any idea
who you're speaking with?

41:26.333 --> 41:27.541
Hey, what's going on?

41:27.625 --> 41:29.791
Listen. You're not used
to dealing with a woman like her.

41:29.875 --> 41:32.208
She's nobody's fool.

41:32.291 --> 41:35.416
Well, it looks like you're very
up-to-date on the duchess's movements

41:35.500 --> 41:36.916
and also about my own whereabouts,

41:37.000 --> 41:38.958
and you're obviously set
on not trusting me,

41:39.041 --> 41:40.666
so I'll be blunt with you.

41:40.750 --> 41:43.041
We were in the bathroom
no more than three minutes.

41:43.125 --> 41:45.458
Now, that's just enough time
to reject a woman.

41:45.541 --> 41:47.791
It's hardly enough time
to bring her pleasure.

41:47.875 --> 41:49.458
It's impossible.

41:50.875 --> 41:52.708
The amount of bullshit is unreal.

41:53.916 --> 41:55.791
Were you a lawyer in a previous life?

41:56.708 --> 41:57.916
Let me tell you something

42:01.083 --> 42:05.333
I believe you
because no man finishes that fast.

42:05.416 --> 42:07.041
You'd better not with me.

42:07.541 --> 42:11.416
If you're not going to honor
what happened in the alley,

42:11.916 --> 42:13.708
you should leave me now.

42:13.791 --> 42:15.291
Never call me back.

42:43.500 --> 42:45.166
I can't believe it.

42:45.250 --> 42:48.250
Do you have
what I think you have in the bag?

42:49.166 --> 42:51.875
You must be quite a piece of work
to walk around

42:51.958 --> 42:54.250
with millions of euros at a big party.

42:54.333 --> 42:56.458
Or maybe I'm in the mood for a party,

42:56.541 --> 43:00.500
and I know that the best place to keep
this safe is right here by my side.

43:00.583 --> 43:01.916
Follow my lead.

43:02.916 --> 43:04.708
Samuel, we were just talking,

43:04.791 --> 43:08.583
and we were wondering if by chance
there was something exciting to drink.

43:08.666 --> 43:10.416
Would you find us two gin and tonics

43:10.500 --> 43:14.375
with crushed lemon
and black pepper from Madagascar?

43:17.208 --> 43:18.208
Thank you.

43:22.166 --> 43:25.666
He'll be gone a while,
looking for black pepper from Madagascar.

43:27.833 --> 43:29.333
Can you tell me why we're running?

43:29.416 --> 43:30.916
To escape my babysitter.

43:31.000 --> 43:33.416
I'm a little confused,
and I need time to think.

43:37.166 --> 43:40.000
Follow me upstairs. This way.

43:41.958 --> 43:45.083
I had a sort of epiphany
when speaking with your associate.

43:48.083 --> 43:49.750
Come with me over here.

44:03.875 --> 44:06.500
-Sit down. Relax.
-Okay.

44:30.250 --> 44:32.666
So tell me about this epiphany.

44:33.416 --> 44:37.000
I realized that your associate
and my husband

44:37.083 --> 44:39.291
are exactly the same type of man.

44:39.375 --> 44:42.458
I must admit
that I've had the same impression.

44:42.541 --> 44:44.083
And yet, you and I,

44:44.166 --> 44:46.583
we both accept a back seat

44:46.666 --> 44:50.166
because we want the people
that we love to shine.

44:50.250 --> 44:53.000
And for some reason, we find it sexy.

44:54.583 --> 44:56.875
What is it that you find sexy?

44:56.958 --> 44:58.625
A real man, one who's confident.

44:58.708 --> 45:02.833
He doesn't need to be constantly reassured
and comforted.

45:04.000 --> 45:07.166
He doesn't have to spend his time
trying to surprise you.

45:07.250 --> 45:11.666
He doesn't need to grandstand
about his eccentricities.

45:13.500 --> 45:17.208
Well, I suppose we're somewhat
like those old B-sides

45:17.291 --> 45:19.125
that we find on our favorite records.

45:19.208 --> 45:21.125
Those rare gems.

45:21.208 --> 45:24.500
How about both of us,
we start a revolution.

45:24.583 --> 45:29.375
You and I,
the new revolution of the B-sides?

45:30.416 --> 45:32.000
You want to betray Álvaro?

45:32.083 --> 45:33.958
That was the idea.

45:34.041 --> 45:37.291
The plan was
to rob his entire art collection

45:38.333 --> 45:39.625
so that he'd look at me.

45:40.916 --> 45:42.750
An act born of futile desperation.

45:43.541 --> 45:46.875
But the revolution begins here.
It begins with me.

45:46.958 --> 45:48.250
Don't you agree?

45:49.500 --> 45:51.958
I've always been a faithful wife.

45:53.208 --> 45:54.625
A loving one.

45:58.000 --> 45:59.958
And now that will end too.

46:02.416 --> 46:04.375
Your friend, he got me thinking.

46:04.958 --> 46:08.583
I thought that maybe we were no longer
in love…

46:11.000 --> 46:12.166
and that…

46:13.958 --> 46:19.833
it might… be the right moment
for me to begin a new chapter in my life.

46:20.666 --> 46:23.916
Shall we emancipate each other, you and I?

46:24.000 --> 46:26.750
Together, we make our own music.

46:26.833 --> 46:32.083
We record our own A-sides, yours and mine.

46:37.333 --> 46:41.291
I'm sorry. I'm not exactly
a music connoisseur,

46:41.375 --> 46:44.375
so I'm not sure I understand you.

46:44.458 --> 46:51.291
When you came in, I was asking
the Virgin of Macarena, the Mother of God,

46:51.375 --> 46:54.750
to bless me and to help me find a way
to turn my life around.

46:58.958 --> 47:00.625
That's when you walked in.

47:01.208 --> 47:05.791
A man of refinement, a man of virtue,

47:06.666 --> 47:09.833
carrying a tote bag filled
with millions of euros.

47:11.750 --> 47:15.208
Don't you think it was a sign from heaven?

47:16.541 --> 47:17.583
It was meant to be.

47:17.666 --> 47:21.791
I believe that you are the perfect partner
to begin my new revolution

47:22.958 --> 47:25.291
and to start my life
as an unfaithful wife.

47:28.708 --> 47:30.083
With me?

47:45.375 --> 47:47.166
I think your watch is vibrating.

47:47.958 --> 47:48.958
Ah…

47:49.041 --> 47:50.041
It's, uh…

47:50.875 --> 47:54.375
It's a call from a friend. Excuse me.

48:02.250 --> 48:03.791
"Put in your earpiece."

48:13.583 --> 48:14.458
Talk to me, Keila.

48:14.541 --> 48:16.458
The cash is on the move,
but inside the building.

48:16.541 --> 48:20.958
Maybe he's having it all vacuum sealed,
or maybe he's preparing to ship it out.

48:21.041 --> 48:23.375
No, I don't think so.
The tracker indicates it's underground.

48:23.458 --> 48:26.416
I lost the signal when it was 26 meters
below the surface.

48:26.500 --> 48:30.416
According to the floor plans, that means
that the money's under the chapel.

48:30.500 --> 48:33.083
But according to those plans,
there's nothing under the chapel.

48:33.791 --> 48:34.916
Unless…

48:35.916 --> 48:38.708
Unless he decided to build a vault
underneath the palace.

48:38.791 --> 48:41.166
That would explain why you lost the GPS.

48:42.291 --> 48:43.708
-Roi.
-Holding position.

48:43.791 --> 48:44.625
Go get Keila.

48:44.708 --> 48:47.208
Find out as much information
as you can about that chapel.

48:50.291 --> 48:51.541
Bruce, go with them.

48:51.625 --> 48:53.375
Ten-four. At the boat.

49:02.125 --> 49:04.458
Yes?

49:04.541 --> 49:05.750
Hey.

49:06.291 --> 49:08.541
-Hello.
-I have a surprise for you.

49:08.625 --> 49:09.750
I'm in Seville,

49:09.833 --> 49:11.291
and I'm looking right at your boat.

49:29.750 --> 49:31.583
Keila?

49:33.208 --> 49:35.583
Keila? Good evening, everybody.
And welcome.

49:35.666 --> 49:40.458
Just a few hours ago, while walking
through Seville, I met this goddess.

49:40.541 --> 49:43.541
And yet, in this short time,
I've experienced more

49:43.625 --> 49:45.708
than many married couples have
over a lifetime.

49:45.791 --> 49:47.750
I've been shot at, I've been robbed,

49:47.833 --> 49:50.333
and even though
we're not officially married,

49:50.416 --> 49:51.833
we almost got divorced.

49:52.708 --> 49:54.708
But she's offered me a second chance.

49:54.791 --> 49:58.666
And so to celebrate that moment,
I've asked her to sing a song.

49:58.750 --> 50:00.083
So, a round of applause.

50:11.875 --> 50:13.000
Nice beat.

50:14.916 --> 50:16.125
Ready?

50:16.708 --> 50:20.208
Every breath you take

50:20.291 --> 50:23.666
And every move you make

50:23.750 --> 50:27.541
Every bond you break
Every step you take

50:27.625 --> 50:29.500
I'll be watching you

50:29.583 --> 50:31.166
¡Olé!

50:31.250 --> 50:34.208
Every single day

50:34.875 --> 50:38.083
And every word you say

50:38.166 --> 50:41.958
Every game you play
Every night you stay

50:42.041 --> 50:43.916
I'll be watching you…

50:53.458 --> 50:55.125
Psst. Hey.

50:55.208 --> 50:56.458
Psst.

51:00.125 --> 51:03.541
Every move you make

51:03.625 --> 51:06.333
And every vow you break…

51:13.041 --> 51:15.041
We have the coordinates
for Ali Baba's cave.

51:15.125 --> 51:17.625
Excellent news. So where's the hideout?

51:18.583 --> 51:21.166
On the palace grounds.
It's just underneath the chapel.

51:21.250 --> 51:22.666
There must be a vault or safe

51:22.750 --> 51:26.208
because we lost the tracking signal
about four floors below.

51:27.416 --> 51:31.500
Perfect. Now that we've located the loot,
we just go in there and take it.

51:31.583 --> 51:32.791
How wonderful.

51:33.625 --> 51:36.166
A nightingale

51:36.666 --> 51:40.625
A song so sweet and likes to tell…

51:41.125 --> 51:44.041
Wow.

51:44.708 --> 51:47.625
I think I'm in love with this place.
How did it go with the duchess?

51:47.708 --> 51:50.083
Did you get her to change her mind
about robbing Alvaro?

51:50.166 --> 51:51.416
-That was easy.
-Excellent.

51:51.500 --> 51:55.208
Except now she wants to have an affair,
and she thinks I'm the perfect match.

51:55.291 --> 51:56.833
We've only met three times,

51:56.916 --> 52:00.041
but she told me the Virgin of Macarena
chose me to be her lover.

52:00.125 --> 52:02.125
She moved in close to me
and whispered it in my ear,

52:02.208 --> 52:04.791
and I had to hide the goosebumps
bulging on my arms.

52:04.875 --> 52:07.041
And then she said she wanted
to be an A-side,

52:07.125 --> 52:08.916
and I had no idea what to say.

52:09.000 --> 52:12.375
She got inside your head. Be careful, now.
This is just perfect.

52:12.458 --> 52:14.416
Now you keep her there,
wrapped around your finger.

52:14.500 --> 52:15.583
What are you saying?

52:15.666 --> 52:18.541
The perfect match,
the partner pulling all of those strings.

52:18.625 --> 52:20.333
He loves me, he loves me not.

52:20.416 --> 52:23.833
It's your turn to become a Latin lover,
Damián, a real predator.

52:29.333 --> 52:30.583
Having fun?

52:31.291 --> 52:33.708
-With black pepper from Madagascar.
-Ah.

52:33.791 --> 52:35.833
I hear you've begun working on my order.

52:35.916 --> 52:39.333
Yes, you're right. I came here
because I had a question for you.

52:39.416 --> 52:40.750
Mm-hmm.

52:40.833 --> 52:42.541
We can't continue working from the boat.

52:42.625 --> 52:45.291
It's inconvenient, and we've got
blackboards, sensitive documents,

52:45.375 --> 52:47.250
and material that must remain secret.

52:47.333 --> 52:49.666
Something more private
would be preferable.

52:49.750 --> 52:52.125
We were thinking
about the north wing of the palace,

52:52.208 --> 52:53.583
inside the tower.

52:53.666 --> 52:54.958
Hey there.

52:59.583 --> 53:01.333
-Hello.
-Hello, my love.

53:02.416 --> 53:05.041
Guess what? I've decided
to allow Simon and his friends

53:05.125 --> 53:08.750
to stay with us at the palace
as our guests for a couple of days.

53:08.833 --> 53:10.208
What do you think?

53:11.125 --> 53:12.875
It's a brilliant move, Álvaro.

53:12.958 --> 53:14.291
The timing's perfect.

53:18.500 --> 53:20.875
It looks like I'll need to keep you
on a short leash.

53:21.916 --> 53:23.875
This man is just constantly running away
from me.

53:23.958 --> 53:27.125
I'm sorry, but we're having an affair.

53:27.208 --> 53:28.666
-Coochi-coochi.
-Mm.

53:28.750 --> 53:32.083
Indeed. Well, this… this is Candela.

53:32.166 --> 53:33.500
Happy birthday.

53:33.583 --> 53:35.250
Thanks a lot.

53:36.000 --> 53:40.291
And by the way, Candela,
let me introduce Damián, my associate.

53:40.375 --> 53:41.458
We were talking to the duke

53:41.541 --> 53:43.666
and duchess
about doing some business together.

53:43.750 --> 53:45.208
More business?

53:45.291 --> 53:48.041
Or the same business you guys
were talking about in the bathroom?

53:48.125 --> 53:50.375
No, Candela.
This is a different discussion.

53:50.458 --> 53:51.833
Oh, I get it.

53:51.916 --> 53:55.250
I see that you and your friend here
really love money, huh?

54:01.708 --> 54:02.916
Sorry, I've gotta go.

54:04.500 --> 54:05.833
Was it something I said?

54:05.916 --> 54:07.375
No. No, no.

54:23.875 --> 54:25.708
Have you seen the bag that I left here?

54:25.791 --> 54:28.916
What was in the bag?
You seem to be very anxious.

54:34.958 --> 54:36.250
Lucky

54:37.416 --> 54:42.125
My baby, he says he's lucky

54:43.041 --> 54:47.875
But I know how much he loves me

54:48.958 --> 54:54.458
I know I'm the lucky one

54:57.625 --> 54:59.375
Lucky

55:00.208 --> 55:05.125
As sure as the stars above me

55:06.125 --> 55:10.875
He tells me he's dreaming of me

55:11.750 --> 55:16.625
And so, I'm the lucky one

55:20.375 --> 55:25.250
I promised myself
I was through with love

55:26.750 --> 55:31.000
Through being fooled by a kiss

55:31.083 --> 55:37.666
I guess fortune was smiling
From heaven above

55:37.750 --> 55:43.416
What are the chances
Of a love like this?

55:44.083 --> 55:50.458
Lucky, my baby, he says he's lucky

55:51.666 --> 55:56.291
But I know how much he loves me

55:57.541 --> 56:03.125
I know I'm the lucky one

56:28.875 --> 56:34.166
I promised myself
I was through with love

56:35.125 --> 56:39.416
Through being fooled by a kiss

56:39.500 --> 56:45.375
I guess fortune was smiling
From heaven above

56:46.333 --> 56:52.250
What are the chances
Of a love like this?

56:53.208 --> 56:59.041
Lucky, my baby, he says he's lucky
this?
