WEBVTT

00:00:23.958 --> 00:00:25.875 align:center
THÀNH PHỐ SAN SEBASTIÁN

00:00:36.041 --> 00:00:37.416 align:center
Thả neo xuống!

00:00:49.833 --> 00:00:53.375 align:center
Khung cảnh hoàn hảo để truyền cảm hứng
cho phi vụ mới của ta.

00:00:56.583 --> 00:01:00.416 align:center
Để tôi kể cho anh một ý tưởng
mà tôi đã ấp ủ mấy ngày nay.

00:01:00.500 --> 00:01:02.041 align:center
Ồ, thế à? Ý tưởng gì?

00:01:02.125 --> 00:01:04.666 align:center
Cướp các két an toàn trong ngân hàng.

00:01:04.750 --> 00:01:06.958 align:center
Không phải ngân hàng tầm thường.

00:01:07.041 --> 00:01:12.000 align:center
Phải là ngân hàng
có nhiều két nhất Tây Ban Nha, 7.624 két.

00:01:12.583 --> 00:01:18.000 align:center
Đó là các két riêng tư trong hầm ngân hàng
nhưng có một điều đặc biệt.

00:01:18.083 --> 00:01:19.916 align:center
Không ai hỏi trong đó có gì.

00:01:20.000 --> 00:01:23.375 align:center
Nghe nói bên trong là vàng, kim cương…
Nhưng anh biết sự thật là gì không?

00:01:23.458 --> 00:01:25.500 align:center
Họ giấu tiền bẩn ở đó.

00:01:25.583 --> 00:01:29.708 align:center
Ông bảo tôi đi cướp mấy cái két
mà chẳng biết bên trong có gì?

00:01:29.791 --> 00:01:32.583 align:center
Phi vụ gì thế? Phi vụ hên xui à?

00:01:32.666 --> 00:01:35.916 align:center
Không phải hên xui.
Tôi đang nói đến ngân hàng Marbella.

00:01:36.000 --> 00:01:37.916 align:center
Họ đã tăng gấp ba số két.

00:01:38.000 --> 00:01:38.958 align:center
Biết lý do chứ?

00:01:39.041 --> 00:01:41.708 align:center
Vì Marbella là thiên đường
của giới siêu giàu.

00:01:41.791 --> 00:01:46.791 align:center
Tỷ phú Nga sống cạnh các ông hoàng Ả Rập
và mọi băng mafia mà anh có thể nghĩ tới.

00:01:46.875 --> 00:01:48.875 align:center
Mafia Liban, Ý, Ma-rốc… đủ cả.

00:01:48.958 --> 00:01:52.541 align:center
Anh nghĩ họ cất gì trong đó?
Huân chương của bà họ? Không!

00:01:52.625 --> 00:01:54.625 align:center
Tiền bẩn và vàng thỏi.

00:01:55.208 --> 00:01:56.208 align:center
Đi bơi chút nhé?

00:02:11.500 --> 00:02:13.208 align:center
Ta có thể làm vào Giáng sinh.

00:02:13.291 --> 00:02:16.958 align:center
Đêm Giáng sinh năm nay vào thứ Sáu.
Ngày Giáng sinh là thứ Bảy.

00:02:17.041 --> 00:02:20.041 align:center
Với Chủ Nhật, ta sẽ có ba ngày để phá hầm

00:02:20.125 --> 00:02:21.791 align:center
và cướp các két.

00:02:21.875 --> 00:02:24.666 align:center
Đừng rủ tôi chui vào đó
trong ngày Giáng sinh

00:02:24.750 --> 00:02:28.125 align:center
để cướp mấy cái két
mà ta chẳng biết trong đó có gì.

00:02:28.208 --> 00:02:29.916 align:center
Tôi nói rồi, nó có tiền bẩn.

00:02:30.000 --> 00:02:32.250 align:center
Số lượng khổng lồ. Tôi chắc chắn 100%.

00:02:32.333 --> 00:02:36.125 align:center
Nghe này, ông có thể đảm bảo
trong đó có hơn 15 triệu euro không?

00:02:36.208 --> 00:02:38.833 align:center
Tôi sẽ mặc kệ nếu ít hơn con số đó.

00:02:38.916 --> 00:02:41.416 align:center
Không tính kim cương hay vàng bạc gì cả.

00:02:42.208 --> 00:02:43.375 align:center
Anh có kế hoạch gì?

00:02:43.458 --> 00:02:45.958 align:center
Dự tiệc của hội triệu phú du thuyền?

00:02:46.041 --> 00:02:47.916 align:center
Giải du thuyền cổ thế giới.

00:02:48.000 --> 00:02:50.333 align:center
Không phải dự tiệc, mà là săn mồi.

00:02:50.416 --> 00:02:54.041 align:center
Hòa nhập với giới siêu giàu
là cách tiếp cận mục tiêu lẹ nhất.

00:02:54.125 --> 00:02:58.041 align:center
Hãy nghĩ kỹ về từ đó. “Giới siêu giàu.”

00:02:58.125 --> 00:03:01.958 align:center
Ông nghĩ vì sao người ta dùng từ đó?
Vì họ có rất nhiều triệu.

00:03:02.041 --> 00:03:05.208 align:center
Muốn gặp giới siêu giàu,
sao không đến Monaco?

00:03:05.291 --> 00:03:07.333 align:center
Thôi nào, đừng lạc hậu thế chứ.

00:03:07.416 --> 00:03:10.375 align:center
Ở đây ta có những tỷ phú ưa mạo hiểm.

00:03:10.458 --> 00:03:13.000 align:center
Họ dong buồm khắp thế giới
với du thuyền cổ.

00:03:13.083 --> 00:03:15.083 align:center
Đó là con mồi của ta. Biết lý do?

00:03:15.166 --> 00:03:17.375 align:center
Vì họ tưởng họ cũng như ta.

00:03:17.458 --> 00:03:21.416 align:center
Họ tự nhận là hippie thời đại mới.
Họ mặc áo phông thay vì vest.

00:03:21.500 --> 00:03:23.500 align:center
Như ông chủ của Facebook đó.

00:03:23.583 --> 00:03:25.583 align:center
Giờ họ giả vờ dân dã, thân thiện.

00:03:26.083 --> 00:03:29.291 align:center
San Sebastián giờ như Monaco thứ hai.

00:03:57.333 --> 00:03:59.291 align:center
Vậy ta sẽ chọn ai để cướp?

00:03:59.375 --> 00:04:02.916 align:center
Đó là phần tôi thích nhất
mỗi khi thực hiện một phi vụ.

00:04:03.000 --> 00:04:04.125 align:center
Sự quyến rũ.

00:04:04.208 --> 00:04:07.916 align:center
Chỉ chọn mục tiêu giàu khủng khiếp
thì chưa đủ.

00:04:08.500 --> 00:04:10.625 align:center
Ông phải tạo được lòng tin với họ.

00:04:10.708 --> 00:04:13.916 align:center
Tiếp cận được bạn bè thân cận của họ.

00:04:14.000 --> 00:04:17.333 align:center
Và từ đó, tìm hiểu họ quản lý
và giữ tài sản ở đâu,

00:04:17.416 --> 00:04:19.583 align:center
họ có bí mật gì. Rồi sau đó…

00:04:20.083 --> 00:04:22.458 align:center
cuỗm sạch của họ mà họ không biết gì cả

00:04:22.541 --> 00:04:24.125 align:center
như thể họ là bọn khờ.

00:04:26.666 --> 00:04:29.583 align:center
Đó là lý do ta ở đây. Để quyến rũ.

00:04:30.875 --> 00:04:32.041 align:center
Ta bắt đầu nhé?

00:04:33.916 --> 00:04:35.750 align:center
Chào buổi tối. Xin thứ lỗi.

00:04:35.833 --> 00:04:38.000 align:center
Bạn tôi vừa khen váy của cô đẹp quá,

00:04:38.083 --> 00:04:39.875 align:center
nó rất hợp với cô.

00:04:40.458 --> 00:04:43.083 align:center
Thật tử tế. Tên tôi là Margarita.

00:04:43.166 --> 00:04:44.291 align:center
- Hân hạnh.
- Anh là…?

00:04:44.375 --> 00:04:47.958 align:center
Ricardo Pérez Infante,
sở hữu công ty vận tải biển ở Bắc Phi.

00:04:48.041 --> 00:04:50.166 align:center
Cứ thoải mái nói chuyện nhé.

00:04:50.250 --> 00:04:52.458 align:center
Tôi ra xem mấy con thuyền một lát.

00:04:54.000 --> 00:04:56.166 align:center
- Tôi cũng có công ty vận tải biển.
- Vậy à?

00:04:56.250 --> 00:04:57.416 align:center
Ở một nước khác.

00:04:57.500 --> 00:04:59.500 align:center
- Thật trùng hợp.
- Ừ.

00:05:08.333 --> 00:05:09.500 align:center
Vòng cổ của tôi.

00:05:11.000 --> 00:05:13.125 align:center
Cẩn thận. Cho phép tôi giúp nhé?

00:05:15.791 --> 00:05:16.791 align:center
Làm ơn.

00:05:19.083 --> 00:05:20.916 align:center
Cảm ơn. Sẽ nhanh thôi.

00:05:21.500 --> 00:05:22.750 align:center
Để xem nào.

00:05:30.708 --> 00:05:32.708 align:center
Tôi nghĩ cô không bị mất hạt nào.

00:05:32.791 --> 00:05:33.916 align:center
Cảm ơn rất nhiều.

00:05:35.208 --> 00:05:37.875 align:center
Khi đeo vào, tôi đã thấy chốt bị lỏng.

00:05:38.666 --> 00:05:39.666 align:center
Cho phép tôi nhé?

00:05:41.750 --> 00:05:43.833 align:center
Cẩn thận kẻo vướng tóc. Được rồi.

00:05:44.833 --> 00:05:49.041 align:center
Cô biết đấy, đôi khi phần chốt
không cùng hàm lượng carat

00:05:49.125 --> 00:05:53.125 align:center
và sự khác biệt đó
khiến vật liệu giãn ra, làm lỏng chốt.

00:05:53.208 --> 00:05:55.791 align:center
Xem ra anh rất am hiểu đồ trang sức.

00:05:55.875 --> 00:05:58.000 align:center
Không, là nghiệp dư thì đúng hơn.

00:05:58.500 --> 00:06:00.375 align:center
Ông tôi là thợ kim hoàn.

00:06:00.458 --> 00:06:01.375 align:center
Ở Paris.

00:06:02.416 --> 00:06:04.000 align:center
Và anh là…?

00:06:04.916 --> 00:06:06.916 align:center
Tôi là Simón. Hân hạnh gặp cô.

00:06:07.416 --> 00:06:09.083 align:center
Tôi biết cô là ai.

00:06:09.166 --> 00:06:10.791 align:center
Genoveva Dante.

00:06:11.291 --> 00:06:12.666 align:center
Nữ công tước xứ Málaga.

00:06:12.750 --> 00:06:14.083 align:center
Thật vinh dự.

00:06:14.166 --> 00:06:15.708 align:center
- Hân hạnh.
- Tôi cũng vậy.

00:06:15.791 --> 00:06:19.000 align:center
Thưa Nữ công tước, xe của cô đã sẵn sàng.

00:06:19.083 --> 00:06:20.041 align:center
Xin lỗi nhé.

00:06:20.125 --> 00:06:24.083 align:center
Tôi rất muốn nói chuyện tiếp
nhưng tôi có vài việc cần giải quyết.

00:06:24.666 --> 00:06:25.791 align:center
Để tôi tiễn cô nhé?

00:06:27.541 --> 00:06:28.375 align:center
Dĩ nhiên.

00:06:29.583 --> 00:06:32.958 align:center
Hóa ra đây là một trong những bữa tiệc
tuyệt nhất đời tôi.

00:06:45.291 --> 00:06:47.583 align:center
Thật tiếc khi cô không ở lại lâu hơn

00:06:47.666 --> 00:06:50.083 align:center
nhưng tôi đảm bảo tiệc tối nay rất tuyệt.

00:06:50.708 --> 00:06:53.541 align:center
- Tôi sẽ gặp cô ở bữa tối?
- Tôi phải về Seville.

00:06:53.625 --> 00:06:55.500 align:center
Tôi hoàn toàn hiểu.

00:06:55.583 --> 00:06:58.166 align:center
Cô sống ở một nơi đẹp tuyệt của Seville.

00:06:59.500 --> 00:07:01.166 align:center
Anh biết dinh thự của tôi?

00:07:01.250 --> 00:07:03.500 align:center
Mỗi khi tôi đi qua, tôi đều bị thu hút

00:07:03.583 --> 00:07:05.666 align:center
và nhìn chằm chằm vào mặt tiền.

00:07:05.750 --> 00:07:08.750 align:center
Tôi hình dung bên trong
là một kiệt tác kiến trúc.

00:07:08.833 --> 00:07:10.125 align:center
Anh muốn xem không?

00:07:10.708 --> 00:07:11.875 align:center
Tôi rất muốn.

00:07:12.625 --> 00:07:15.375 align:center
Nếu cô là chủ nhà,
đó sẽ là niềm vui nhân đôi.

00:07:15.458 --> 00:07:17.625 align:center
Tuần tới được không?

00:07:19.708 --> 00:07:21.333 align:center
Hai tuần nữa được không?

00:07:22.041 --> 00:07:25.541 align:center
Dạo này tôi di chuyển bằng thuyền,
đời chậm rãi kiểu khác.

00:07:27.083 --> 00:07:28.083 align:center
Tôi sẽ đợi.

00:07:42.000 --> 00:07:43.750 align:center
Ông thấy thế nào với cô ấy?

00:07:43.833 --> 00:07:46.416 align:center
Tìm thấy răng giả của cô ấy
trong gin tonic?

00:07:47.000 --> 00:07:48.208 align:center
Rất buồn cười.

00:07:49.750 --> 00:07:50.916 align:center
Cô ấy là ai?

00:07:51.583 --> 00:07:53.791 align:center
Triệu phú mà chúng ta sẽ cướp.

00:08:02.458 --> 00:08:08.541 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ
BERLIN VÀ BỨC HỌA NGƯỜI ĐÀN BÀ VÀ CON CHỒN

00:09:35.500 --> 00:09:37.708 align:center
Nữ công tước, hộp sôcôla.

00:09:37.791 --> 00:09:39.208 align:center
Không cần thiết.

00:09:39.291 --> 00:09:41.000 align:center
Làm ơn, vinh hạnh của tôi.

00:09:45.833 --> 00:09:47.166 align:center
Đi với tôi.

00:09:50.541 --> 00:09:54.041 align:center
Anh không thể hình dung
tôi vui như thế nào khi anh đến.

00:09:58.291 --> 00:10:00.541 align:center
Giờ cô sẽ dẫn tôi đi xem hết dinh thự?

00:10:01.541 --> 00:10:04.708 align:center
Lát nữa. Sau này còn có lớp nghệ thuật.

00:10:04.791 --> 00:10:07.458 align:center
Trước hết, ta không thể trì hoãn việc này.

00:10:08.333 --> 00:10:09.333 align:center
Ồ, thế à?

00:10:10.166 --> 00:10:11.250 align:center
Việc gì vậy?

00:10:11.750 --> 00:10:12.708 align:center
Một bất ngờ.

00:10:12.791 --> 00:10:13.875 align:center
Anh sẽ sớm biết.

00:10:14.625 --> 00:10:15.625 align:center
Lối này.

00:10:18.750 --> 00:10:23.000 align:center
Tôi rất vui vì anh nhận lời mời của tôi.

00:10:36.916 --> 00:10:39.291 align:center
Tôi mong được gặp anh từ lâu lắm rồi.

00:10:45.791 --> 00:10:49.916 align:center
Vợ tôi kể rằng anh là người rất mê Seville

00:10:50.000 --> 00:10:52.375 align:center
và rất ấn tượng với ngôi nhà của tôi.

00:10:53.083 --> 00:10:57.750 align:center
Tôi để ý bên ngoài có phần kiến trúc
tân Gothic và cả tân Mudéjar.

00:10:58.458 --> 00:10:59.541 align:center
Còn một phần nữa.

00:10:59.625 --> 00:11:01.791 align:center
Tân Phục Hưng, tôi sẽ cho anh xem.

00:11:01.875 --> 00:11:03.791 align:center
Và cả lớp nghệ thuật của anh.

00:11:03.875 --> 00:11:07.541 align:center
Em đi xem sôcôla đã được cất
trong tủ lạnh chưa, trời nóng quá.

00:11:07.625 --> 00:11:08.875 align:center
Cảm ơn em yêu.

00:11:14.291 --> 00:11:15.541 align:center
Mời anh ngồi.

00:11:15.625 --> 00:11:16.916 align:center
Vâng, mời ngài.

00:11:17.000 --> 00:11:20.000 align:center
Tôi nói thật đấy,
tôi đã rất mong ngày được gặp anh.

00:11:22.958 --> 00:11:25.041 align:center
Tôi đã nghe nhiều điều tuyệt vời.

00:11:25.875 --> 00:11:27.875 align:center
Nhiều điều rất tuyệt vời về anh.

00:11:30.333 --> 00:11:32.125 align:center
Tôi tự hỏi là từ ai.

00:11:45.583 --> 00:11:48.458 align:center
Anh là một người xuất sắc.

00:11:48.541 --> 00:11:51.875 align:center
Thậm chí, tôi phải nói
anh là một thiên tài thực thụ.

00:11:52.833 --> 00:11:56.416 align:center
Tôi ngưỡng mộ tài năng
và sự nghiệp hoàn hảo của anh,

00:11:56.500 --> 00:12:00.041 align:center
không một sơ hở, không một manh mối,

00:12:00.125 --> 00:12:02.500 align:center
không cảnh sát nào lần ra.

00:12:03.416 --> 00:12:05.208 align:center
Ý ngài là sao, thưa Công tước?

00:12:06.500 --> 00:12:07.708 align:center
Một lời đe dọa ngầm?

00:12:07.791 --> 00:12:10.541 align:center
Không, làm ơn đừng hiểu lầm.

00:12:11.041 --> 00:12:12.666 align:center
Tôi sẽ không tống tiền anh,

00:12:12.750 --> 00:12:16.000 align:center
không hỏi anh rằng chén thánh đó ở đâu.

00:12:16.083 --> 00:12:18.708 align:center
Nó thuộc về một người bạn tốt của tôi,

00:12:18.791 --> 00:12:20.916 align:center
nhưng ông ấy coi nó như đã mất.

00:12:22.416 --> 00:12:26.333 align:center
Tôi thật lòng ngưỡng mộ anh

00:12:27.208 --> 00:12:29.875 align:center
và đó là lý do tôi đưa anh đến đây.

00:12:31.958 --> 00:12:33.708 align:center
Tôi có một đề nghị làm ăn.

00:12:33.791 --> 00:12:35.958 align:center
Tôi muốn anh lấy trộm cho tôi

00:12:36.958 --> 00:12:39.166 align:center
một bức tranh của Leonardo da Vinci.

00:12:39.666 --> 00:12:41.375 align:center
<i>Người đàn bà và con chồn.</i>

00:12:41.458 --> 00:12:42.416 align:center
Anh biết bức đó?

00:12:43.000 --> 00:12:45.875 align:center
Một trong bốn chân dung phụ nữ
mà Leonardo đã vẽ.

00:12:46.375 --> 00:12:50.208 align:center
Nó hiện đang ở Kraków,
trong Bảo tàng Czartoryski.

00:12:51.916 --> 00:12:54.958 align:center
Tuyệt vời! Thấy chưa? Thật chính xác!

00:12:56.125 --> 00:12:57.750 align:center
Nó sẽ được đưa đến Seville

00:12:57.833 --> 00:13:00.541 align:center
để trưng bày trong triển lãm về Phục Hưng

00:13:00.625 --> 00:13:03.333 align:center
và nó sẽ ở tu viện cổ Merced Calzada.

00:13:03.416 --> 00:13:05.666 align:center
Nơi giờ đã là Bảo tàng Mỹ thuật.

00:13:05.750 --> 00:13:11.250 align:center
Số phận thật trớ trêu khi bức tranh đó
tới thành phố của tôi khi nó là khao khát…

00:13:14.333 --> 00:13:15.583 align:center
lớn nhất của tôi.

00:13:18.166 --> 00:13:20.541 align:center
Tên khốn nói: "Khao khát lớn nhất."

00:13:20.625 --> 00:13:22.875 align:center
Hắn nói ngưỡng mộ tôi
như thể tôi là Giáo hoàng.

00:13:22.958 --> 00:13:24.208 align:center
- Ai?
- Công tước.

00:13:24.291 --> 00:13:27.708 align:center
Hắn gài bẫy, dùng mưu mẹo
để đưa tôi đến dinh thự của hắn.

00:13:29.500 --> 00:13:32.916 align:center
Hắn cử vợ rất xinh đẹp của hắn
làm mồi nhử để tiếp cận tôi,

00:13:33.000 --> 00:13:36.833 align:center
vì hắn biết một quý ông như tôi
không thể từ chối cô ấy.

00:13:36.916 --> 00:13:38.541 align:center
Nhưng tại sao? Hắn muốn gì?

00:13:38.625 --> 00:13:41.166 align:center
Hắn cho xem ảnh chén thánh
ta cuỗm ở Madrid.

00:13:46.083 --> 00:13:48.875 align:center
Vì sao hắn biết?
Ai có thể cho hắn thông tin?

00:13:48.958 --> 00:13:50.625 align:center
Điều đó quan trọng không?

00:13:51.125 --> 00:13:54.166 align:center
Điều quan trọng nhất là
hắn muốn tôi ra tay cho hắn.

00:13:54.250 --> 00:13:56.458 align:center
Hắn nghĩ tôi là ai? Tên trộm sai vặt?

00:13:56.541 --> 00:13:59.083 align:center
Tôi giống cò mồi
hay đại diện nhận hoa hồng?

00:13:59.166 --> 00:14:00.958 align:center
Hay tôi là thằng sai vặt?

00:14:01.041 --> 00:14:02.416 align:center
Ông biết rõ mà.

00:14:02.500 --> 00:14:07.166 align:center
Những phi vụ của tôi là kiệt tác,
tôi không theo lệnh của một thằng khốn.

00:14:07.250 --> 00:14:09.666 align:center
Anh cứ nói thẳng là anh không chấp nhận.

00:14:09.750 --> 00:14:11.416 align:center
Tôi chưa từ chối.

00:14:11.500 --> 00:14:13.375 align:center
- Anh đã đồng ý?
- Cũng chưa.

00:14:13.458 --> 00:14:14.875 align:center
Tôi nói tôi sẽ suy nghĩ.

00:14:14.958 --> 00:14:16.583 align:center
Trời! Seville nóng như lửa.

00:14:16.666 --> 00:14:17.500 align:center
Nhưng…

00:14:19.666 --> 00:14:21.083 align:center
Sao anh nói thế với hắn?

00:14:21.166 --> 00:14:23.000 align:center
Vì ta sẽ dạy hắn một bài học.

00:14:23.083 --> 00:14:25.833 align:center
Tôi sẽ trả thù
vì cách hắn đối xử với tôi.

00:14:25.916 --> 00:14:29.125 align:center
Chờ đã, Andrés, anh định trả thù kiểu gì?

00:14:39.833 --> 00:14:43.083 align:center
Có câu nói
“cuỗm của kẻ cắp thì sẽ được tha bổng.”

00:14:44.041 --> 00:14:45.958 align:center
Chúng ta sẽ cuỗm của hắn.

00:14:46.041 --> 00:14:48.416 align:center
Đúng vậy. Chúng ta tìm người để cuỗm.

00:14:48.500 --> 00:14:52.416 align:center
Thằng khốn đó là mục tiêu lý tưởng.
Hắn còn bẩn hơn ta.

00:14:52.500 --> 00:14:53.916 align:center
Hắn không thể tố cáo ta.

00:14:54.000 --> 00:14:55.833 align:center
Andrés, anh mất lý trí rồi.

00:14:55.916 --> 00:14:57.916 align:center
Không. Tôi nghĩ hắn biết chúng ta.

00:14:58.791 --> 00:14:59.875 align:center
Hắn cũng biết anh.

00:15:00.750 --> 00:15:02.541 align:center
Từ chối hắn sẽ phản tác dụng.

00:15:02.625 --> 00:15:05.333 align:center
Ta sẽ nhận lời, rồi sẽ cướp của hắn,

00:15:05.416 --> 00:15:08.625 align:center
và hắn sẽ không thể làm gì cả.
Ông làm cùng tôi chứ?

00:15:14.291 --> 00:15:15.208 align:center
Gọi nhóm tới.

00:15:22.958 --> 00:15:24.083 align:center
Candela, bình tĩnh!

00:15:24.166 --> 00:15:26.333 align:center
Gì cơ? Muốn tôi bình tĩnh?

00:15:29.000 --> 00:15:31.000 align:center
Xuống đó mà lấy. Ra khỏi nhà tôi.

00:15:34.458 --> 00:15:36.083 align:center
Lấy thứ rẻ rách của anh đi!

00:15:36.166 --> 00:15:37.708 align:center
Candela, em mất trí à?

00:15:37.791 --> 00:15:41.333 align:center
Mất trí? Tôi xuống đó,
anh sẽ thấy thế nào là mất trí.

00:15:45.500 --> 00:15:48.125 align:center
- Tôi đã nói anh biến đi mà.
- Candela.

00:15:48.208 --> 00:15:51.875 align:center
- Anh đã làm gì sai?
- Anh và em họ anh không tôn trọng tôi.

00:15:51.958 --> 00:15:55.041 align:center
Anh xin em đấy.
Không có chuyện gì với em họ anh cả.

00:15:55.125 --> 00:15:57.208 align:center
- Biến đi.
- Anh không biết nói thế nào.

00:16:08.500 --> 00:16:10.708 align:center
Anh nhìn gì thế? Trông tôi buồn cười?

00:16:11.291 --> 00:16:14.250 align:center
- Không, thưa quý bà.
- "Quý bà", anh quá vô duyên.

00:16:14.333 --> 00:16:17.291 align:center
Tôi chỉ nghĩ tôi may mắn
khi không phải là hắn.

00:16:17.375 --> 00:16:20.875 align:center
Anh trông nóng nực như con ngựa
Lễ hội tháng Tư ở Seville.

00:16:20.958 --> 00:16:23.208 align:center
Bộ đồ của tôi là 100% vải lanh.

00:16:23.291 --> 00:16:25.000 align:center
Nhưng như thế vẫn chưa đủ.

00:16:25.083 --> 00:16:29.833 align:center
Đôi khi tôi tự hỏi làm sao cô chịu nổi
cái nóng 45 độ C dưới bóng râm ở đây.

00:16:29.916 --> 00:16:32.708 align:center
Máu người ở đây nóng lắm.

00:16:32.791 --> 00:16:35.958 align:center
Chúng tôi máu nóng,
chỉ vài giây là sôi sùng sục.

00:16:36.041 --> 00:16:37.958 align:center
Thành phố nóng như một nồi hầm.

00:16:38.041 --> 00:16:43.000 align:center
Chẳng hạn như
cô có muốn sang Thụy Sĩ sống không?

00:16:43.083 --> 00:16:45.541 align:center
- Hay nơi nào đó như thế?
- "Thụy Sĩ."

00:16:45.625 --> 00:16:46.583 align:center
Hài hước…

00:16:46.666 --> 00:16:50.583 align:center
Nghe này, cái này cho anh.
Trông anh có vẻ thích âm nhạc.

00:16:50.666 --> 00:16:52.875 align:center
Miền Nam này có nhiều điều tuyệt vời.

00:16:52.958 --> 00:16:56.708 align:center
Chúng tôi có flamenco, sông Guadalquivir,

00:16:56.791 --> 00:16:58.375 align:center
vườn cam, hoa cam…

00:16:58.458 --> 00:17:01.583 align:center
Và hơn 300 tượng trinh nữ Seville.

00:17:01.666 --> 00:17:04.166 align:center
- Và cuộc khổ nạn.
- Và cuộc khổ nạn.

00:17:07.333 --> 00:17:11.625 align:center
Sau khi chứng kiến trận cãi nhau,
khoan bàn tới sự khó chịu khi phải nói

00:17:11.708 --> 00:17:15.208 align:center
ở đó có nhiều cảm xúc hơn những gì
nhiều người sẽ trải qua trong cả đời.

00:17:15.291 --> 00:17:18.833 align:center
Chúng tôi không thích nửa vời.
Chúng tôi cháy hết mình?

00:17:20.000 --> 00:17:21.333 align:center
- Không.
- Gì cơ?

00:17:21.416 --> 00:17:23.125 align:center
Cụm từ là "sống hết mình".

00:17:23.625 --> 00:17:25.166 align:center
- Không.
- Đúng thế.

00:17:25.250 --> 00:17:27.833 align:center
Cụm từ "cháy hết mình" nghe cháy nổ quá.

00:17:28.333 --> 00:17:30.958 align:center
Nè, tôi còn tặng anh cái này nữa.

00:17:31.041 --> 00:17:34.208 align:center
Khi nghe nó,
anh sẽ nhớ đến tôi, hãy nhớ lời tôi.

00:17:34.291 --> 00:17:35.583 align:center
Cảm ơn.

00:17:35.666 --> 00:17:37.041 align:center
Để tôi nói với anh.

00:17:37.125 --> 00:17:41.250 align:center
Nếu anh không muốn cái nóng 45 độ C này,

00:17:41.333 --> 00:17:43.250 align:center
đừng mặc áo khoác, trai đẹp.

00:17:43.333 --> 00:17:44.750 align:center
Tạm biệt.

00:17:45.625 --> 00:17:48.333 align:center
- Tôi giúp nhé? Cô chắc chứ?
- Không cần.

00:17:53.833 --> 00:17:57.583 align:center
Tôi đã báo cho cả nhóm.
Họ sẽ đến đây trong 48 tiếng.

00:17:58.083 --> 00:17:59.083 align:center
Tuyệt vời.

00:18:00.000 --> 00:18:01.041 align:center
Cái gì thế?

00:18:02.666 --> 00:18:07.916 align:center
Cô ta móc ví tôi như ảo thuật gia thực sự,
như David Copperfield.

00:18:08.000 --> 00:18:10.666 align:center
Cô ta vừa đưa đĩa nhạc, vừa buôn chuyện,

00:18:10.750 --> 00:18:14.125 align:center
rồi khẽ đẩy tôi một cái
để liên tiếp đánh lạc hướng tôi,

00:18:14.208 --> 00:18:16.333 align:center
rồi thò tay vào cả hai túi quần tôi

00:18:16.416 --> 00:18:20.083 align:center
và nhẹ nhàng thó ví ra khỏi túi tôi.

00:18:20.166 --> 00:18:21.500 align:center
Không hề chạm vào tôi.

00:18:22.000 --> 00:18:23.041 align:center
Đỉnh cao.

00:18:23.125 --> 00:18:24.958 align:center
Ví của anh có gì?

00:18:25.458 --> 00:18:28.083 align:center
Không có gì. Khoảng 600, 700 euro gì đó.

00:18:29.500 --> 00:18:31.250 align:center
Này.

00:18:31.333 --> 00:18:33.833 align:center
Móc ví nhanh như chớp là nghệ thuật.

00:18:33.916 --> 00:18:37.583 align:center
- Tất nhiên. Ừ.
- Coi như trả tiền cho màn biểu diễn đó.

00:18:37.666 --> 00:18:38.541 align:center
Đúng vậy.

00:18:38.625 --> 00:18:42.083 align:center
Hoặc anh cố tình để cô ta móc ví
để anh có cớ quay lại đòi.

00:18:54.416 --> 00:18:56.375 align:center
<i>Sau phi vụ ở Paris,</i>

00:18:56.458 --> 00:18:59.375 align:center
<i>Bruce vừa đam mê vừa rối bời bởi Keila.</i>

00:19:07.791 --> 00:19:10.583 align:center
<i>Keila là phụ nữ thứ 34 mà Bruce từng hôn,</i>

00:19:10.666 --> 00:19:11.833 align:center
<i>nhưng lần này,</i>

00:19:11.916 --> 00:19:15.625 align:center
<i>Bruce muốn làm những điều</i>
<i>chưa từng làm với bất kỳ ai trước đó.</i>

00:19:17.750 --> 00:19:19.916 align:center
<i>Như ngồi đợi Keila ở tiệm làm tóc.</i>

00:19:21.625 --> 00:19:24.916 align:center
<i>Hoặc ngồi trong rạp</i>
<i>mà không biết mình sắp xem phim gì.</i>

00:19:26.375 --> 00:19:29.166 align:center
<i>Và một ngày,</i>
<i>khi nhìn cửa hàng đồ Giáng sinh,</i>

00:19:29.250 --> 00:19:30.083 align:center
Keila.

00:19:30.166 --> 00:19:32.208 align:center
<i>…Bruce thốt ra điều chưa từng nói.</i>

00:19:32.291 --> 00:19:33.458 align:center
Đến ở cùng anh nhé?

00:19:37.875 --> 00:19:38.875 align:center
Tuyệt!

00:19:40.166 --> 00:19:41.541 align:center
Tuyệt vời!

00:19:42.375 --> 00:19:43.958 align:center
<i>Sau hai tuần sống chung,</i>

00:19:44.041 --> 00:19:47.125 align:center
<i>Bruce nhận ra</i>
<i>mình không muốn trốn tránh nữa,</i>

00:19:47.208 --> 00:19:51.333 align:center
<i>Bruce hiểu rằng mình đã yêu sâu đậm.</i>

00:19:51.833 --> 00:19:54.875 align:center
<i>Rằng con người cũ của Bruce đã biến mất.</i>

00:19:55.416 --> 00:19:58.041 align:center
<i>Bruce đã mở tiệc chia tay phiên bản cũ đó.</i>

00:20:12.041 --> 00:20:15.916 align:center
<i>Bruce mời bạn bè, người thân</i>
<i>và cả những người cùng quê.</i>

00:20:16.500 --> 00:20:19.458 align:center
<i>Hơn 1.500 người đã tham dự.</i>

00:20:25.166 --> 00:20:28.958 align:center
<i>Ở bữa tiệc đó, Bruce nói lời giã từ</i>
<i>các thói quen phóng túng,</i>

00:20:29.041 --> 00:20:31.916 align:center
<i>giã từ bia rượu, reggaeton,</i>

00:20:32.000 --> 00:20:33.750 align:center
<i>và giã từ những tình một đêm.</i>

00:20:44.000 --> 00:20:46.583 align:center
<i>Bruce với bộ đồ như chú rể trên bánh cưới</i>

00:20:46.666 --> 00:20:49.458 align:center
<i>cùng Keila trong trang phục của cô dâu,</i>

00:20:49.541 --> 00:20:52.375 align:center
<i>Bruce bước ra ban công,</i>
<i>tuyên bố với cả thế giới</i>

00:20:52.458 --> 00:20:54.208 align:center
<i>anh ấy đã tìm được cô ấy.</i>

00:21:16.750 --> 00:21:19.708 align:center
<i>Nhưng khi Bruce đường hoàng</i>
<i>rời khỏi cuộc đời cũ,</i>

00:21:20.291 --> 00:21:24.833 align:center
<i>thì Keila, gần như vô tình</i>
<i>dấn thân vào cuộc đời kiểu đó.</i>

00:21:34.500 --> 00:21:38.791 align:center
<i>Đôi khi chỉ một phút dại khờ</i>
<i>cũng đủ kéo cả đời bạn xuống địa ngục.</i>

00:22:00.333 --> 00:22:05.250 align:center
<i>Roi cũng nếm trải cuộc sống đôi lứa.</i>

00:22:05.750 --> 00:22:07.541 align:center
<i>Nhưng trái với Bruce và Keila,</i>

00:22:07.625 --> 00:22:10.125 align:center
<i>chuyện tình của Roy</i>
<i>ngay từ đầu đã là huyền thoại.</i>

00:22:15.625 --> 00:22:19.166 align:center
<i>Họ sống trong một túp lều hẻo lánh,</i>
<i>tách biệt khỏi thế giới</i>

00:22:19.250 --> 00:22:21.625 align:center
<i>như hai Robinson Crusoe thời hiện đại.</i>

00:22:27.208 --> 00:22:32.083 align:center
<i>Có những đêm họ kéo giường ra cánh đồng</i>
<i>chỉ để ngắm sao băng Perseid.</i>

00:22:33.791 --> 00:22:36.875 align:center
<i>Và đôi khi, họ ngủ thiếp đi giữa trời sao.</i>

00:22:37.375 --> 00:22:38.875 align:center
<i>Thật hạnh phúc!</i>

00:22:39.458 --> 00:22:40.625 align:center
<i>Cameron từng nói</i>

00:22:40.708 --> 00:22:44.166 align:center
<i>khi hạnh phúc,</i>
<i>người ta có thể ngủ ở bất cứ nơi nào.</i>

00:22:45.083 --> 00:22:49.291 align:center
<i>Khi chán vùng quê,</i>
<i>họ lái xe máy vào thành phố.</i>

00:22:49.875 --> 00:22:52.958 align:center
<i>Họ sống ở bất cứ đâu họ muốn,</i>
<i>theo cách họ muốn.</i>

00:22:59.416 --> 00:23:01.750 align:center
<i>Nhưng có gì đó rạn nứt giữa họ</i>

00:23:02.750 --> 00:23:04.625 align:center
<i>vì họ xuất hiện riêng rẽ,</i>

00:23:05.125 --> 00:23:08.375 align:center
<i>và chẳng ai thấy họ nói với nhau một lời.</i>

00:23:25.916 --> 00:23:28.833 align:center
<i>Ai cũng có chuyện tình riêng, kể cả tôi.</i>

00:23:29.416 --> 00:23:33.041 align:center
<i>Nhưng chuyện của tôi và Damián</i>
<i>thì trong sáng và lặng lẽ.</i>

00:23:33.791 --> 00:23:36.125 align:center
<i>Khi cơn hưng phấn phi vụ Paris tan dần,</i>

00:23:36.208 --> 00:23:39.750 align:center
<i>Damián lại đối diện cảm giác cô đơn</i>
<i>trong căn nhà trống vắng</i>

00:23:39.833 --> 00:23:43.333 align:center
<i>nên ông ấy ám ảnh</i>
<i>để khoảnh khắc đó không bao giờ lặp lại.</i>

00:23:43.416 --> 00:23:44.791 align:center
<i>Ông ấy kéo dài giờ dạy,</i>

00:23:46.250 --> 00:23:47.958 align:center
<i>kéo dài giờ làm việc,</i>

00:23:49.125 --> 00:23:52.041 align:center
<i>thậm chí tham gia giải padel</i>
<i>của các giảng viên.</i>

00:23:53.958 --> 00:23:58.500 align:center
<i>Nhưng cuối cùng thì thời điểm đó vẫn tới</i>
<i>khi trường đại học đóng cửa.</i>

00:24:00.208 --> 00:24:04.000 align:center
<i>Còn tôi thì đã sắm vali</i>
<i>và vé máy bay sang Singapore</i>

00:24:04.083 --> 00:24:05.541 align:center
<i>để gặp Camille.</i>

00:24:05.625 --> 00:24:09.041 align:center
<i>Nhưng hàng ngày,</i>
<i>có người lảng vảng quanh nhà tôi.</i>

00:24:10.125 --> 00:24:12.416 align:center
<i>Hắn đến rồi đi,</i>

00:24:12.500 --> 00:24:16.041 align:center
<i>đậu xe hai hàng, và khi thấy tôi đi qua,</i>

00:24:16.125 --> 00:24:18.083 align:center
<i>hắn giả vờ va vào tôi.</i>

00:24:18.166 --> 00:24:20.916 align:center
Chào Andrés! Quá tình cờ!

00:24:21.708 --> 00:24:25.125 align:center
Tôi đang định đi siêu thị.
Cửa hàng ở trường đóng cửa rồi.

00:24:25.208 --> 00:24:26.583 align:center
Muốn đi uống bia không?

00:24:27.083 --> 00:24:28.958 align:center
Hoặc đi xem phim hoặc…?

00:24:29.541 --> 00:24:30.958 align:center
Đi ăn quán Hàn Quốc.

00:24:31.041 --> 00:24:32.666 align:center
<i>Tôi nhận ra bạn tôi rất cần</i>

00:24:32.750 --> 00:24:36.708 align:center
<i>một chuyến đi với người bạn thân</i>
<i>để trút ra các cảm xúc của ông ấy.</i>

00:24:36.791 --> 00:24:38.500 align:center
<i>Và kể điều ông ấy đã làm.</i>

00:24:40.208 --> 00:24:42.250 align:center
<i>Ông ấy kể với tôi ở Vancouver,</i>

00:24:43.625 --> 00:24:44.916 align:center
<i>ở Arizona,</i>

00:24:45.416 --> 00:24:47.125 align:center
<i>ở Tulum,</i>

00:24:47.708 --> 00:24:49.375 align:center
<i>ở Medellín,</i>

00:24:49.458 --> 00:24:51.750 align:center
<i>ở Rio de Janeiro…</i>

00:24:51.833 --> 00:24:55.166 align:center
<i>Ông ấy nói không ngừng suốt chuyến đi,</i>

00:24:55.250 --> 00:24:57.666 align:center
<i>cho đến khi chúng tôi tới Argentina.</i>

00:25:01.333 --> 00:25:03.916 align:center
<i>Và ở đó, ở Patagonia,</i>

00:25:04.416 --> 00:25:07.708 align:center
<i>khi chúng tôi thấy tảng băng vỡ ra</i>
<i>và chìm xuống biển</i>

00:25:07.791 --> 00:25:09.500 align:center
<i>như chính cuộc đời ông ấy,</i>

00:25:10.083 --> 00:25:12.833 align:center
<i>ông ấy hiểu đã đến lúc phải thay đổi.</i>

00:25:12.916 --> 00:25:13.916 align:center
Ta về nhà nhé?

00:25:21.333 --> 00:25:23.708 align:center
Được rồi, chúng ta có mọi thứ rồi.

00:25:23.791 --> 00:25:24.791 align:center
Bắt đầu thôi.

00:25:26.875 --> 00:25:30.458 align:center
Tôi cá là mọi người đang tự hỏi
chúng ta đến Seville làm gì.

00:25:31.583 --> 00:25:34.833 align:center
Có người nhờ ta lấy tranh này.
<i>Người đàn bà và con chồn</i>

00:25:34.916 --> 00:25:38.208 align:center
vẽ bởi Leonardo da Vinci vào năm 1489,

00:25:38.291 --> 00:25:41.375 align:center
giá trị ước tính hơn 300 triệu euro,

00:25:41.458 --> 00:25:43.791 align:center
lưu giữ ở Bảo tàng Czartoryski, Kraków.

00:25:43.875 --> 00:25:47.166 align:center
Mười ngày nữa, nó sẽ đến Seville
cho triển lãm về thời Phục Hưng.

00:25:47.250 --> 00:25:49.291 align:center
Nhưng chúng ta sẽ không cuỗm nó.

00:25:50.625 --> 00:25:51.791 align:center
Xin lỗi.

00:25:54.250 --> 00:25:58.541 align:center
Thực ra vấn đề không còn là lấy cái gì nữa

00:25:58.625 --> 00:25:59.791 align:center
mà là lấy của ai.

00:26:02.125 --> 00:26:04.041 align:center
Álvaro Hermoso de Medina,

00:26:04.125 --> 00:26:07.291 align:center
kẻ đã ủy thác cho chúng ta
phi vụ rắc rối này.

00:26:08.083 --> 00:26:09.375 align:center
Mời tiếp tục.

00:26:11.916 --> 00:26:14.333 align:center
Hắn thuộc dòng quý tộc Tây Ban Nha lâu đời

00:26:14.416 --> 00:26:17.750 align:center
và sống trong dinh thự
vô cùng tráng lệ ở Seville,

00:26:17.833 --> 00:26:22.458 align:center
rộng hơn 8.000 mét vuông
với nhiều hành lang, vườn, chuồng ngựa…

00:26:22.541 --> 00:26:24.250 align:center
Thậm chí có cả một nhà thờ.

00:26:24.333 --> 00:26:29.125 align:center
Hắn sở hữu một hầm rượu sherry lừng danh
và một trang trại nuôi bò tót.

00:26:29.208 --> 00:26:31.791 align:center
Hắn là bậc thầy đấu bò trên lưng ngựa.

00:26:31.875 --> 00:26:36.000 align:center
Vậy tại sao một quý tộc đầy thế lực,
có dinh thự, hầm rượu như thế

00:26:36.083 --> 00:26:37.916 align:center
lại muốn bức tranh bị đánh cắp?

00:26:40.166 --> 00:26:42.416 align:center
Tôi đã hỏi hắn chính câu đó.

00:26:42.500 --> 00:26:46.250 align:center
<i>Người đàn bà và con chồn</i>
là kiệt tác gợi cảm hứng vì vẻ đẹp,

00:26:46.333 --> 00:26:49.666 align:center
và vì giá trị kinh tế vô giá của nó.

00:26:49.750 --> 00:26:54.416 align:center
Ông sẽ giữ nó
hay ông muốn đem bán trên chợ đen?

00:27:05.041 --> 00:27:07.500 align:center
Chuyện đó không phải việc của anh.

00:27:09.291 --> 00:27:11.875 align:center
Nhưng cứ cho là tôi muốn giữ nó.

00:27:14.041 --> 00:27:16.583 align:center
Nó sẽ là trang sức quý
cho bộ sưu tập của tôi.

00:27:18.458 --> 00:27:19.458 align:center
Thế à?

00:27:21.458 --> 00:27:23.208 align:center
Tôi rất muốn chiêm ngưỡng.

00:27:23.958 --> 00:27:28.375 align:center
Như anh sẽ hiểu, vì các lý do an ninh,

00:27:28.958 --> 00:27:32.125 align:center
hay đúng hơn, vì các lý do hợp lý,

00:27:32.208 --> 00:27:36.166 align:center
tôi không ngu mà chỉ chỗ cất
cho một người chuyên nghiệp như anh.

00:27:39.250 --> 00:27:41.500 align:center
Bộ sưu tập đó là mục tiêu của ta.

00:27:42.083 --> 00:27:44.458 align:center
- Bộ sưu tập gì?
- Bộ sưu tập gì?

00:27:47.875 --> 00:27:48.833 align:center
Bộ sưu tập đó.

00:27:50.250 --> 00:27:51.458 align:center
Ta vẫn chưa biết.

00:27:55.500 --> 00:27:57.791 align:center
Thôi nào, đừng giỡn với tôi.

00:27:58.291 --> 00:28:02.000 align:center
Anh không trộm két an toàn ở ngân hàng
vì không biết nó có gì,

00:28:02.083 --> 00:28:05.500 align:center
nhưng giờ lại nhắm đến bộ sưu tập
mà vẫn chưa rõ nó là gì.

00:28:05.583 --> 00:28:08.250 align:center
Hắn có thể chỉ là fan cuồng sưu tập tem,

00:28:08.333 --> 00:28:12.750 align:center
hoặc hộp bánh đầy xu cổ,
hoặc những bình cổ vớ vẩn.

00:28:13.625 --> 00:28:14.666 align:center
Bình cổ vớ vẩn!

00:28:14.750 --> 00:28:17.125 align:center
Không ai muốn một bức tranh của Leonardo

00:28:17.208 --> 00:28:19.125 align:center
rồi để chung với thứ tầm thường.

00:28:19.208 --> 00:28:22.416 align:center
Điểm nhấn đáng giá vậy,
phần còn lại chắc là báu vật.

00:28:23.208 --> 00:28:27.333 align:center
Tôi có linh cảm bộ sưu tập đó
là một kho tàng vô giá.

00:28:27.416 --> 00:28:29.833 align:center
Kho tàng anh tìm được ở Seville

00:28:29.916 --> 00:28:31.958 align:center
chính là nữ công tước đó.

00:28:32.041 --> 00:28:34.250 align:center
Tôi đã thấy anh ở San Sebastián.

00:28:34.333 --> 00:28:36.791 align:center
Tán tỉnh rồi cười khúc khích ở cầu thang.

00:28:36.875 --> 00:28:41.583 align:center
Anh khiến tôi phải rời bờ biển Cantabria,
băng Đại Tây Dương để đến tận Seville

00:28:41.666 --> 00:28:43.458 align:center
chỉ vì một lời hứa hẹn hò.

00:28:44.041 --> 00:28:47.333 align:center
Anh bực mình
vì hóa ra mọi thứ chỉ là cái cớ

00:28:47.416 --> 00:28:50.333 align:center
để họ giới thiệu anh với chồng cô ấy.

00:28:50.416 --> 00:28:53.208 align:center
Đi cướp thì cần cái đầu lạnh lùng.

00:28:53.291 --> 00:28:56.208 align:center
Chứ đừng nóng nảy
rồi chơi xỏ công tước cho hả dạ.

00:28:56.291 --> 00:29:00.666 align:center
Anh đang kéo cả nhóm
vào một kế hoạch mơ hồ và đầy rủi ro

00:29:00.750 --> 00:29:03.250 align:center
chỉ vì cái tôi và kiêu ngạo của anh.

00:29:04.875 --> 00:29:06.791 align:center
Còn ông thì sao?

00:29:06.875 --> 00:29:09.541 align:center
Ông muốn nói với họ ông muốn cướp ở đâu?

00:29:11.875 --> 00:29:15.000 align:center
Damián định dí tôi đến chỗ tối tăm
để cuỗm két sắt

00:29:15.083 --> 00:29:19.166 align:center
với đèn hàn của thợ sửa ống nước
vào đêm Giáng sinh và ngày Giáng sinh

00:29:19.250 --> 00:29:23.458 align:center
vì ông ấy không có ai
để cùng ăn kẹo <i>turrón </i>hay hát thánh ca.

00:29:29.541 --> 00:29:30.666 align:center
Quyết định như này.

00:29:30.750 --> 00:29:33.250 align:center
Ai ham cạy mấy hộp quà bất ngờ của Damián

00:29:33.333 --> 00:29:36.250 align:center
thì nhảy khỏi thuyền này ngay lập tức.

00:29:36.333 --> 00:29:37.666 align:center
Xách đồ biến cho gọn.

00:29:37.750 --> 00:29:42.333 align:center
Còn ai háo hức muốn biết
bộ sưu tập của công tước có gì

00:29:43.916 --> 00:29:44.750 align:center
thì hãy ở lại.

00:29:50.333 --> 00:29:51.583 align:center
Được thôi.

00:29:53.875 --> 00:29:55.458 align:center
Tôi cũng sẽ ở lại.

00:29:55.541 --> 00:29:57.000 align:center
Ta sẽ cuỗm bộ sưu tập đó

00:29:57.083 --> 00:30:00.833 align:center
rồi sau đó, tôi sẽ đi cùng những ai
thích trộm két ở ngân hàng.

00:30:00.916 --> 00:30:03.541 align:center
Rồi ta sẽ biết vụ nào giá trị hơn.

00:30:12.958 --> 00:30:15.000 align:center
Thành phố này thật đẹp.

00:30:15.083 --> 00:30:16.875 align:center
Đặc biệt là vào ban đêm,

00:30:16.958 --> 00:30:19.916 align:center
khi phố vắng
và cơn nóng ngột ngạt dịu bớt.

00:30:20.000 --> 00:30:23.750 align:center
Vậy mà hương hoa cam
vẫn vương vấn trong không khí.

00:30:25.375 --> 00:30:26.708 align:center
Ngửi hương đó đi, Roi.

00:30:27.666 --> 00:30:28.833 align:center
Cậu ngửi thấy?

00:30:29.666 --> 00:30:31.083 align:center
- Có.
- Thật dễ chịu.

00:30:31.833 --> 00:30:33.875 align:center
Sếp ơi, chúng ta đang đi đâu thế?

00:30:33.958 --> 00:30:37.750 align:center
Để xem sau mấy tháng,
tay nghề của anh có còn như xưa không.

00:30:38.250 --> 00:30:39.416 align:center
Mở cửa này cho tôi.

00:30:40.708 --> 00:30:41.833 align:center
Mau lên.

00:30:51.916 --> 00:30:53.208 align:center
Tuyệt vời.

00:31:01.625 --> 00:31:02.833 align:center
Giờ thì cửa này.

00:31:05.833 --> 00:31:08.958 align:center
Chuyện này liên quan tới bộ sưu tập chứ ạ?

00:31:09.041 --> 00:31:10.125 align:center
Bộ sưu tập nào?

00:31:11.708 --> 00:31:14.875 align:center
- Bộ sưu tập của công tước.
- Liên quan gián tiếp.

00:31:15.458 --> 00:31:16.458 align:center
Mau lên.

00:31:31.708 --> 00:31:33.000 align:center
Thật tuyệt vời.

00:31:34.333 --> 00:31:35.333 align:center
Tôi sẽ lo tiếp.

00:31:35.416 --> 00:31:37.416 align:center
Giờ cậu về lại thuyền với cả nhóm.

00:31:37.500 --> 00:31:39.500 align:center
Có thể họ vẫn đang bận nghiên cứu.

00:33:41.625 --> 00:33:43.250 align:center
Cô đã bắn tôi.

00:33:43.333 --> 00:33:46.333 align:center
Đó chỉ là súng bắn bi của anh họ tôi.
Súng hội chợ.

00:33:49.833 --> 00:33:51.208 align:center
Anh làm gì ở nhà tôi?

00:33:51.291 --> 00:33:53.666 align:center
Lấy lại cái ví đã bị cô cuỗm mất.

00:33:54.958 --> 00:33:56.958 align:center
Thế thì bấm chuông đàng hoàng chứ.

00:33:57.916 --> 00:33:59.958 align:center
Lần sau, tôi sẽ bắt vào mắt.

00:34:14.125 --> 00:34:15.625 align:center
Damián, tôi có manh mối.

00:34:17.125 --> 00:34:19.583 align:center
Đây là các tờ khai thuế của công tước.

00:34:19.666 --> 00:34:21.666 align:center
Hắn có ba công ty lớn, trang trại gia súc,

00:34:21.750 --> 00:34:24.875 align:center
xưởng rượu El Hermoso
và một công ty cho thuê thuyền.

00:34:24.958 --> 00:34:27.416 align:center
Thuyền du lịch hạng sang.

00:34:27.500 --> 00:34:29.750 align:center
Không nhiều tiền thì đừng hòng mơ tới.

00:34:31.291 --> 00:34:34.333 align:center
- Ông nghĩ sao?
- Tôi không biết, Cameron.

00:34:35.166 --> 00:34:36.833 align:center
Việc hắn cho thuê thuyền

00:34:36.916 --> 00:34:40.500 align:center
sẽ không giúp tôi biết được
hắn giấu bộ sưu tập bí ẩn ở đâu.

00:34:42.375 --> 00:34:44.166 align:center
Tôi như giáo viên dạy thay.

00:34:44.250 --> 00:34:47.666 align:center
Giáo viên văn phải ở lại với học sinh
khi giáo viên lý ốm.

00:34:47.750 --> 00:34:49.791 align:center
Phi vụ này không phải của tôi.

00:34:49.875 --> 00:34:53.708 align:center
Tôi có manh mối, nếu ông muốn xem.

00:34:54.708 --> 00:34:56.750 align:center
Tôi đã đột nhập email, thư từ,

00:34:56.833 --> 00:34:59.541 align:center
hóa đơn, tài khoản ngân hàng,
lịch sử mua sắm…

00:34:59.625 --> 00:35:02.000 align:center
Vậy là em có mọi bí mật nhỏ của hắn.

00:35:03.708 --> 00:35:06.541 align:center
Năm 1999,
một cuộc trùng tu điền trang kỳ lạ

00:35:06.625 --> 00:35:08.291 align:center
ở cách Seville khoảng 40 km.

00:35:08.375 --> 00:35:10.541 align:center
Hắn cho làm đường tàu hỏa dưới đất

00:35:10.625 --> 00:35:14.750 align:center
từ nhà hắn đến một hầm rượu
mà không phải bước chân rời dinh thự.

00:35:16.041 --> 00:35:17.125 align:center
Hơi kỳ cục nhỉ?

00:35:20.708 --> 00:35:22.041 align:center
HẦM RƯỢU ĐÓNG CỬA

00:35:22.083 --> 00:35:24.875 align:center
Một điều kỳ cục nữa.
Năm 2000, chỉ một năm sau,

00:35:24.958 --> 00:35:29.083 align:center
hắn đã chuyển toàn bộ hầm rượu đó
sang hầm rượu ở Jerez de la Frontera.

00:35:29.750 --> 00:35:30.791 align:center
Và đóng cửa nó.

00:35:30.875 --> 00:35:34.375 align:center
Kỳ quặc khi làm tàu hỏa
để đi lại với một cơ sở đã đóng cửa.

00:35:37.125 --> 00:35:41.333 align:center
Trong tờ khai thuế năm 2000,
một khoản khấu trừ lên tới một triệu đô.

00:35:41.416 --> 00:35:45.208 align:center
Từ công ty An ninh Nitax Private.
Một công ty ở Geneva.

00:35:46.875 --> 00:35:49.166 align:center
Địa chỉ điền trang ở trong mục mô tả.

00:35:49.916 --> 00:35:52.416 align:center
Nó đảm bảo an ninh cho Sotheby's và Louvre

00:35:52.500 --> 00:35:53.833 align:center
theo trang web của nó.

00:35:58.541 --> 00:36:01.875 align:center
Sao hắn quan tâm bảo vệ
một hầm rượu trống rỗng như thế

00:36:01.958 --> 00:36:04.791 align:center
với tàu hỏa đi thẳng từ nhà hắn?

00:36:04.875 --> 00:36:07.625 align:center
Nếu hắn có bộ sưu tập giá trị,
nó chắc ở đó.

00:36:18.500 --> 00:36:19.750 align:center
Hãy tiếp tục.

00:36:21.333 --> 00:36:23.291 align:center
Berlin đâu? Tôi muốn về nghỉ ngơi

00:36:23.375 --> 00:36:25.458 align:center
và để Berlin tiếp tục nghiên cứu.

00:36:25.541 --> 00:36:29.583 align:center
Vâng. Hai chúng tôi
đã đi một vòng quanh Seville.

00:36:30.583 --> 00:36:32.250 align:center
- Đi loanh quanh thôi.
- Ừ.

00:36:32.958 --> 00:36:34.458 align:center
Và anh ấy ở lại đó.

00:36:34.541 --> 00:36:37.833 align:center
Và tình cờ,
đó là quảng trường Patio de Banderas?

00:36:39.583 --> 00:36:41.416 align:center
- Vâng.
- Nhà số 22?

00:36:42.791 --> 00:36:44.333 align:center
- Vâng.
- Tầng hai?

00:36:45.333 --> 00:36:47.583 align:center
- Vâng.
- Chết tiệt.

00:36:48.583 --> 00:36:51.125 align:center
Đầu tiên là nữ công tước và bộ sưu tập.

00:36:51.208 --> 00:36:53.041 align:center
Giờ thì là nàng thó ví.

00:36:53.625 --> 00:36:54.916 align:center
Tôi đi ngủ đây.

00:37:06.208 --> 00:37:07.250 align:center
Rát đấy.

00:37:07.833 --> 00:37:08.833 align:center
Rát?

00:37:16.625 --> 00:37:20.375 align:center
Nghe này,
hay là cô đưa nó xuống giường một lát?

00:37:20.458 --> 00:37:21.666 align:center
Vì sao?

00:37:22.166 --> 00:37:25.666 align:center
Trong hoàn cảnh này,
tôi nghĩ như thế không hợp vệ sinh lắm.

00:37:25.750 --> 00:37:27.416 align:center
Pomelo của tôi rất sạch sẽ.

00:37:27.916 --> 00:37:30.833 align:center
Hơn nữa, nó vẫn còn sợ. Tội nghiệp nó.

00:37:30.916 --> 00:37:33.375 align:center
- Giờ đến viên kia.
- Cẩn thận nhé?

00:37:36.500 --> 00:37:37.333 align:center
Đây rồi.

00:37:37.416 --> 00:37:40.583 align:center
Cô luôn đón khách bằng súng như thế à?

00:37:41.666 --> 00:37:43.000 align:center
Anh không phải khách.

00:37:44.666 --> 00:37:46.666 align:center
Hơn nữa, tôi tưởng anh là kẻ khác.

00:37:47.250 --> 00:37:49.000 align:center
- Ai?
- Bạn trai tôi.

00:37:49.583 --> 00:37:51.541 align:center
À, bạn trai cũ.

00:37:51.625 --> 00:37:54.958 align:center
Hắn đã lẻn vào để trộm hộp giày
nơi tôi giấu 6.000 euro.

00:37:55.041 --> 00:37:57.583 align:center
Hắn biết tôi có hộp bánh khác
đựng nhiều tiền hơn

00:37:57.666 --> 00:37:59.208 align:center
nhưng hắn không tìm thấy.

00:37:59.291 --> 00:38:01.250 align:center
Tôi tưởng hắn quay lại để lấy nó.

00:38:01.333 --> 00:38:04.125 align:center
Giờ thì bí ẩn đã sáng tỏ.
Nếu cô trả ví cho tôi,

00:38:04.208 --> 00:38:06.083 align:center
tôi có thể mời cô đi ăn tối.

00:38:06.666 --> 00:38:09.541 align:center
Chính xác hơn là ăn sáng.

00:38:09.625 --> 00:38:12.083 align:center
- Điều đó là bất khả thi.
- Tại sao?

00:38:12.166 --> 00:38:14.791 align:center
Vì ví của anh ở trong hộp giày đó.

00:38:16.958 --> 00:38:18.333 align:center
Nhưng anh biết không?

00:38:18.916 --> 00:38:21.250 align:center
Vì hắn cuỗm ví của anh và tiền của tôi,

00:38:21.333 --> 00:38:23.208 align:center
giờ anh đi cùng tôi để đòi lại.

00:38:24.875 --> 00:38:27.458 align:center
- Sao? Anh nói gì?
- Nếu chúng ta phải đi…

00:38:28.958 --> 00:38:31.250 align:center
Anh mặc tạm áo phông của hắn.

00:38:31.333 --> 00:38:33.458 align:center
Áo phông ư? Không.

00:38:34.291 --> 00:38:35.208 align:center
Không đời nào.

00:38:48.458 --> 00:38:51.500 align:center
- Cô có con không?
- Tôi? Không.

00:39:02.375 --> 00:39:04.375 align:center
Muốn mua gì không? Thanh sôcôla?

00:39:04.458 --> 00:39:06.833 align:center
Không. Tôi ổn. Tôi sẽ đợi đến bữa sáng.

00:39:06.916 --> 00:39:07.916 align:center
Được rồi.

00:39:55.333 --> 00:39:56.583 align:center
Mọi thứ đã sẵn sàng.

00:40:00.791 --> 00:40:01.958 align:center
Tuyệt vời, María.

00:40:08.250 --> 00:40:12.500 align:center
<i>Tôi không thêu khăn tay</i>
<i>Anh không thất hứa</i>

00:40:13.500 --> 00:40:17.666 align:center
<i>Tôi không ghen đến mức giết người</i>
<i>Anh cũng chẳng bao giờ chết vì tôi</i>

00:40:18.250 --> 00:40:23.250 align:center
<i>Và trước khi anh yêu tôi</i>
<i>Như yêu một con mèo</i>

00:40:23.333 --> 00:40:28.958 align:center
<i>Tôi sẽ theo bất kỳ ai</i>
<i>Chỉ cần hao hao giống anh</i>

00:40:29.458 --> 00:40:31.666 align:center
<i>Tôi để cánh cửa rộng mở…</i>

00:40:32.666 --> 00:40:36.125 align:center
- Chúng ta sẽ đi hướng đó.
- Tùy quý cô.

00:40:39.708 --> 00:40:41.708 align:center
<i>Sự bình yên mà anh chọn</i>

00:40:42.208 --> 00:40:44.625 align:center
<i>Còn tệ hơn cuộc chiến của tôi</i>

00:40:44.708 --> 00:40:50.416 align:center
<i>Những gì có thể đã đến</i>
<i>Và những gì sẽ chẳng bao giờ xảy ra</i>

00:40:52.083 --> 00:40:57.250 align:center
<i>Còn tôi thì chẳng bao giờ biết</i>
<i>Cách cuốn theo chiều gió</i>

00:40:57.333 --> 00:41:02.333 align:center
<i>Cơn gió rít qua góc phố</i>
<i>Của thành phố bạc bẽo này</i>

00:41:02.416 --> 00:41:07.625 align:center
<i>Tội nghiệp kẻ học phép vụng về</i>
<i>Dám thách thức trời xanh…</i>

00:41:09.208 --> 00:41:10.375 align:center
Ta đi tiếp nhé?

00:41:42.416 --> 00:41:43.583 align:center
Tôi giúp nhé?

00:41:50.666 --> 00:41:52.916 align:center
- Chúc ngon miệng.
- Cảm ơn, Candela.

00:41:53.000 --> 00:41:55.875 align:center
Giờ anh sẽ thấy sự náo loạn do tôi tạo ra.

00:42:02.750 --> 00:42:04.125 align:center
Tiền của tôi đâu rồi?

00:42:04.208 --> 00:42:06.208 align:center
Không có ai ở nhà à?

00:42:08.125 --> 00:42:09.625 align:center
Anh đang nằm trên giường?

00:42:10.958 --> 00:42:12.791 align:center
Cách này sẽ khiến anh bật dậy.

00:42:17.333 --> 00:42:18.958 align:center
Sao? Anh đang ngủ?

00:42:19.458 --> 00:42:20.666 align:center
Dậy đi, tình yêu.

00:42:23.083 --> 00:42:26.083 align:center
Anh buồn ngủ?
Xem cái này có làm anh tỉnh ngủ không.

00:42:39.541 --> 00:42:41.125 align:center
Ồn ào quá, không ngủ được!

00:42:50.416 --> 00:42:52.875 align:center
Này, Candela!

00:42:53.458 --> 00:42:56.458 align:center
Candela, cô làm gì thế? Mở cửa ra.

00:42:56.541 --> 00:42:58.458 align:center
Mở cửa ra, cô giết tôi rồi!

00:42:58.541 --> 00:43:00.916 align:center
Mở cửa ra, Candela. Cô đang làm gì vậy?

00:43:01.000 --> 00:43:02.875 align:center
Trời ơi! Bình gas sẽ nổ tung.

00:43:02.958 --> 00:43:05.208 align:center
Đưa tôi hộp giày. Anh chôm của tôi.

00:43:05.291 --> 00:43:07.208 align:center
Cô nói gì? Tôi không làm gì cả!

00:43:07.291 --> 00:43:09.541 align:center
Ồ, thế à? Anh không bao giờ làm gì cả.

00:43:09.625 --> 00:43:11.291 align:center
Không làm gì với em họ anh?

00:43:11.375 --> 00:43:12.291 align:center
- Candela.
- Gì?

00:43:12.375 --> 00:43:15.166 align:center
Thề có Chúa!
Không có chuyện gì với em họ anh!

00:43:15.250 --> 00:43:16.333 align:center
- Ừ.
- Mở cửa ra!

00:43:16.416 --> 00:43:18.166 align:center
Tránh xa cánh cửa.

00:43:23.375 --> 00:43:25.083 align:center
Không ai ngủ nổi nữa rồi!

00:43:31.000 --> 00:43:33.625 align:center
Đứng yên đó.
Không phải chuyện của các người.

00:43:33.708 --> 00:43:35.791 align:center
Đi đi! Đây là việc của bọn tôi.

00:43:35.875 --> 00:43:37.000 align:center
Anh mau ra đây.

00:43:37.583 --> 00:43:40.166 align:center
Thò đầu ra thề! Tôi muốn nhìn vào mắt anh!

00:43:42.000 --> 00:43:44.250 align:center
Anh thề. Giờ thì mở cửa ra!

00:43:44.333 --> 00:43:45.875 align:center
Tôi thấy anh đang nói dối.

00:43:46.791 --> 00:43:49.166 align:center
Giống cách anh thèm thuồng em họ anh.

00:43:49.250 --> 00:43:51.166 align:center
Rồi anh cứ chối bay chối biến.

00:43:51.250 --> 00:43:54.041 align:center
"Cô ta như em gái.
Bọn anh lớn lên cùng nhau."

00:43:54.125 --> 00:43:57.000 align:center
Rồi cô ta leo lên xe máy, cọ ngực vào anh.

00:43:57.083 --> 00:43:58.958 align:center
Còn ở hồ bơi thì sao?

00:43:59.041 --> 00:44:02.833 align:center
Cô ta leo lên vai anh,
mọi người thấy đùi cô ta kẹp cổ anh!

00:44:02.916 --> 00:44:04.333 align:center
Thò đầu ra nhìn tôi đi!

00:44:05.000 --> 00:44:06.166 align:center
Được chứ?

00:44:06.250 --> 00:44:08.166 align:center
Nó sắp nổ rồi! Mở ra, chết tiệt!

00:44:08.250 --> 00:44:10.250 align:center
Sắp nổ? Đừng nói nhảm.

00:44:10.333 --> 00:44:13.250 align:center
Rồi khi anh đi với cô ta
để cô ta thử váy cưới?

00:44:13.333 --> 00:44:14.416 align:center
Bình thường chứ?

00:44:14.500 --> 00:44:17.291 align:center
Mẹ, chị, bạn gái cô ta đi cùng
thì bình thường.

00:44:17.375 --> 00:44:19.125 align:center
Nhưng anh họ? Rất bất thường.

00:44:19.208 --> 00:44:21.083 align:center
Anh cầm vòi nước đó đi đâu thế?

00:44:21.166 --> 00:44:22.208 align:center
Cứu tôi với!

00:44:22.291 --> 00:44:23.416 align:center
Muốn ăn búa không?

00:44:23.500 --> 00:44:25.416 align:center
Candela, cô đi quá giới hạn rồi.

00:44:25.500 --> 00:44:27.333 align:center
- Thế à?
- Cô sẽ hối hận.

00:44:27.416 --> 00:44:29.791 align:center
Tôi? Tôi không bao giờ hối hận.

00:44:29.875 --> 00:44:30.875 align:center
- Candela…
- Về đi.

00:44:30.958 --> 00:44:32.166 align:center
- Đi về đi.
- Làm ơn.

00:44:32.750 --> 00:44:36.666 align:center
Mọi người nghe đây!
Chẳng có chuyện gì đâu, hiểu chưa?

00:44:36.750 --> 00:44:39.041 align:center
Bình tĩnh. Chuyện này sẽ xong ngay.

00:44:39.125 --> 00:44:40.833 align:center
Bỏ vòi nước xuống. Bỏ xuống.

00:44:40.916 --> 00:44:42.583 align:center
- Còn anh?
- Làm ơn.

00:44:42.666 --> 00:44:45.916 align:center
Anh hứng lên
khi thấy cô ta mặc váy trắng, đúng không?

00:44:46.666 --> 00:44:48.458 align:center
Ngó ra, tôi không thấy anh!

00:44:48.541 --> 00:44:50.750 align:center
- Candela, anh xin em.
- Gì cơ?

00:44:51.916 --> 00:44:53.583 align:center
Hôm đó anh đã chịch cô ta?

00:44:54.083 --> 00:44:54.916 align:center
Trả lời đi.

00:44:58.166 --> 00:45:00.291 align:center
Anh đã chịch cô ta, có hay không?

00:45:01.625 --> 00:45:02.625 align:center
Được rồi.

00:45:03.500 --> 00:45:04.333 align:center
Có.

00:45:04.916 --> 00:45:06.458 align:center
Nhưng chỉ hôm đó, Candela.

00:45:07.375 --> 00:45:09.125 align:center
Và anh yêu em rất nhiều.

00:45:09.625 --> 00:45:10.625 align:center
Thật đấy.

00:45:12.333 --> 00:45:13.208 align:center
Anh xin lỗi.

00:45:15.333 --> 00:45:16.500 align:center
Anh xin lỗi.

00:45:17.000 --> 00:45:18.000 align:center
Anh xin lỗi.

00:45:20.125 --> 00:45:21.625 align:center
Chẳng còn gì để tiếc nữa.

00:45:23.666 --> 00:45:24.958 align:center
Candela!

00:45:26.125 --> 00:45:27.375 align:center
Candela!

00:45:27.458 --> 00:45:29.125 align:center
Buổi diễn kết thúc rồi!

00:46:08.375 --> 00:46:10.583 align:center
- Cô ổn chứ?
- Ổn.

00:46:10.666 --> 00:46:11.875 align:center
Tôi vui.

00:46:12.375 --> 00:46:14.541 align:center
Vì đã đóng sầm cuộc đời cũ của tôi.

00:46:14.625 --> 00:46:16.500 align:center
Tôi như con điên đáng sợ nhỉ?

00:46:17.875 --> 00:46:21.208 align:center
Vì đã bắn vào ngực tôi
hay vì đốt nhà di động đó?

00:46:22.500 --> 00:46:24.583 align:center
Không. Lúc ở nhà tôi buồn cười nhỉ?

00:46:24.666 --> 00:46:26.375 align:center
Cả Pomelo cũng đã thích anh.

00:46:26.458 --> 00:46:29.541 align:center
Còn chuyện vừa rồi,
ý tôi là, tôi như con điên.

00:46:29.625 --> 00:46:31.750 align:center
Ngược lại, tôi nghĩ cô rất dũng cảm.

00:46:33.125 --> 00:46:34.125 align:center
Thế à?

00:46:36.083 --> 00:46:38.416 align:center
Yêu hết mình thì chia tay phải mạnh mẽ.

00:46:39.500 --> 00:46:41.166 align:center
Người ta đau đớn vì chia ly.

00:46:41.250 --> 00:46:45.125 align:center
Nhiều người mất cả tháng,
thậm chí cả năm trời mới đủ can đảm

00:46:45.208 --> 00:46:46.583 align:center
để chấm dứt và đôi khi…

00:46:47.333 --> 00:46:49.333 align:center
họ còn chẳng dám làm điều đó.

00:46:49.916 --> 00:46:52.041 align:center
Điều đó làm tôi buồn và tức giận.

00:46:52.875 --> 00:46:57.208 align:center
Ít điều nào buồn bằng
khi chứng kiến chuyện tình của mình

00:46:57.291 --> 00:46:59.458 align:center
đang chết dần trong tay mình.

00:46:59.541 --> 00:47:04.000 align:center
Rồi phải giả vờ đau đầu
để tránh chạm vào nhau.

00:47:04.083 --> 00:47:05.083 align:center
Hoặc tệ hơn,

00:47:05.875 --> 00:47:08.458 align:center
bắt đầu giả vờ thân mật vào buổi sáng

00:47:08.541 --> 00:47:10.500 align:center
cho đến một ngày, sau ba năm,

00:47:10.583 --> 00:47:13.708 align:center
cô mới dám nói ra

00:47:13.791 --> 00:47:18.041 align:center
và rồi bắt đầu đóng gói gọn gàng
đồ đạc của họ vào hộp.

00:47:18.125 --> 00:47:19.500 align:center
Tôi không phải kiểu đó.

00:47:19.583 --> 00:47:21.958 align:center
Tôi ném đồ của họ ra ngoài. Anh đã thấy.

00:47:22.041 --> 00:47:25.125 align:center
Nếu cô bước vào đời ai đó
bằng cách mở tung cánh cửa,

00:47:25.208 --> 00:47:27.708 align:center
cách ra đi có khí chất là đóng sầm nó lại.

00:47:31.916 --> 00:47:33.250 align:center
Cảnh sát kia rồi.

00:47:36.625 --> 00:47:38.583 align:center
Giờ anh mặc tạm áo phông đó đi.

00:47:41.416 --> 00:47:43.291 align:center
Đợi đã, để tôi giúp. Này, này.

00:47:47.375 --> 00:47:49.458 align:center
CẢNH SÁT GIAO THÔNG

00:48:01.125 --> 00:48:02.208 align:center
Chào anh sĩ quan.

00:48:02.291 --> 00:48:04.458 align:center
Xin chào. Hai người từ đâu đến?

00:48:05.041 --> 00:48:07.625 align:center
Chúng tôi thăm một người bạn ở San Roque.

00:48:11.958 --> 00:48:13.208 align:center
Xe cô có mùi xăng.

00:48:14.416 --> 00:48:16.000 align:center
Chúng tôi vừa đổ xăng.

00:48:27.791 --> 00:48:29.208 align:center
Tắt động cơ.

00:48:33.791 --> 00:48:35.833 align:center
Cho xem giấy tờ xe và bằng lái.

00:48:35.916 --> 00:48:37.166 align:center
Vâng. Có ngay đây.

00:48:37.250 --> 00:48:40.333 align:center
Simón, đưa em giấy tờ ở ngăn đựng đồ.

00:48:52.708 --> 00:48:55.125 align:center
Tôi cũng cần bằng lái xe của cô.

00:48:55.625 --> 00:48:57.833 align:center
Tôi đang tìm nó ở đống hỗn độn này…

00:48:58.416 --> 00:48:59.916 align:center
Không dễ dàng.

00:49:00.500 --> 00:49:02.291 align:center
Túi tôi có đủ thứ.

00:49:02.375 --> 00:49:05.125 align:center
Ý tôi là, khó quá. Có rất nhiều thứ.

00:49:07.041 --> 00:49:08.458 align:center
Tôi sẽ tìm ra nó ngay.

00:49:10.833 --> 00:49:12.250 align:center
Không được ra khỏi xe.

00:49:19.166 --> 00:49:21.750 align:center
Mọi chuyện rủ nhau xảy ra tối nay à?

00:49:25.041 --> 00:49:30.041 align:center
Xe tô tô màu xanh. Biển số 212D B.

00:49:30.125 --> 00:49:31.208 align:center
Ví của anh đây.

00:49:32.458 --> 00:49:35.083 align:center
Gì cơ? Tôi quên mất nó ở trong túi tôi.

00:49:36.208 --> 00:49:38.875 align:center
Anh hãy cầm nó,
nhỡ họ hỏi giấy tờ của anh.

00:49:38.958 --> 00:49:40.208 align:center
Họ sẽ hỏi.

00:49:40.291 --> 00:49:43.083 align:center
Vì sao cô nghĩ họ sẽ hỏi giấy tờ của tôi?

00:49:43.166 --> 00:49:45.958 align:center
Vì tôi không có bằng
và đây không phải xe tôi.

00:49:47.458 --> 00:49:49.000 align:center
Đúng hơn là xe ăn trộm.

00:49:50.458 --> 00:49:54.875 align:center
Tôi cũng đoán được khi cô khởi động xe
bằng cách nối dây điện.

00:49:58.041 --> 00:50:00.000 align:center
- Chúng chặn hai đầu.
- Gì cơ?

00:50:02.208 --> 00:50:04.500 align:center
Trời ơi! Xong phim rồi.

00:50:04.583 --> 00:50:08.083 align:center
Nếu họ bắt tôi lần nữa với xe ăn trộm,
tôi sẽ bị bốn năm tù.

00:50:08.166 --> 00:50:09.875 align:center
Bỏ chạy thì sẽ là sáu năm.

00:50:09.958 --> 00:50:11.333 align:center
Giờ anh chọn đi.

00:50:11.416 --> 00:50:13.000 align:center
Được ăn cả, ngã về không?

00:50:13.583 --> 00:50:14.875 align:center
Chờ một chút.

00:50:15.833 --> 00:50:17.125 align:center
Anh làm gì vậy?

00:50:21.083 --> 00:50:22.375 align:center
Đổi chỗ cho tôi.

00:50:22.958 --> 00:50:24.333 align:center
Được ăn cả?

00:50:48.500 --> 00:50:51.250 align:center
<i>Biển số đó trùng với xe bị báo mất trộm.</i>

00:50:51.333 --> 00:50:53.208 align:center
<i>Tôi nhắc lại, đó là xe ăn trộm.</i>

00:50:56.333 --> 00:50:57.375 align:center
Chuồn thôi.
lại, đó là xe ăn trộm.

