WEBVTT

00:00:23.958 --> 00:00:25.833 align:center
(ซาน เซบาสเตียน)

00:00:36.041 --> 00:00:37.416 align:center
ทิ้งสมอได้

00:00:49.833 --> 00:00:53.208 align:center
ทิวทัศน์ที่เหมาะที่สุด
ในการจุดประกายการปล้นครั้งใหม่ของเรา

00:00:56.583 --> 00:01:00.416 align:center
ฉันจะเล่าไอเดียที่ครุ่นคิดมาหลายวันให้นายฟัง

00:01:00.500 --> 00:01:02.041 align:center
งั้นเหรอ ไอเดียอะไร

00:01:02.125 --> 00:01:04.666 align:center
ปล้นตู้นิรภัยธนาคาร

00:01:04.750 --> 00:01:06.958 align:center
แต่ไม่ใช่ธนาคารทั่วไปนะ

00:01:07.041 --> 00:01:12.000 align:center
ธนาคารที่มีตู้นิรภัยมากที่สุดในประเทศ
รวม 7,624 ตู้

00:01:12.583 --> 00:01:18.000 align:center
ห้องนิรภัยของธนาคารนี้มีตู้นิรภัยส่วนตัว
แต่มันมีความพิเศษ

00:01:18.083 --> 00:01:19.333 align:center
ไม่มีใครถามว่าอะไรอยู่ในนั้น

00:01:19.916 --> 00:01:21.625 align:center
อาจเป็นอัญมณี ทอง…

00:01:21.708 --> 00:01:23.375 align:center
แต่รู้ไหมว่าความจริงคืออะไร

00:01:23.458 --> 00:01:25.500 align:center
ผู้คนซ่อนเงินที่ไม่ได้ยื่นภาษีไว้ในนั้น

00:01:25.583 --> 00:01:29.708 align:center
นายกำลังบอกให้ฉันปล้นตู้นิรภัย
โดยที่ไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ข้างในเหรอ

00:01:29.791 --> 00:01:32.583 align:center
อะไรกัน ปล้นเซอร์ไพรส์หรือไง

00:01:32.666 --> 00:01:35.666 align:center
ไม่ใช่ปล้นเซอร์ไพรส์
ฉันพูดถึงธนาคารมาร์เบลลานะ

00:01:35.750 --> 00:01:37.916 align:center
พวกเขาเพิ่มจำนวนตู้นิรภัยไปแล้วสามรอบ

00:01:38.000 --> 00:01:38.958 align:center
รู้ไหมทำไม

00:01:39.041 --> 00:01:41.333 align:center
เพราะมาร์เบลลาเป็นเมืองที่จมกองเงินกองทอง

00:01:41.416 --> 00:01:43.500 align:center
มีทั้งอภิมหาเศรษฐีรัสเซีย

00:01:43.583 --> 00:01:46.791 align:center
ชีคอาหรับและมาเฟีย
จากทั่วทุกสารทิศที่พอจะนึกออก

00:01:46.875 --> 00:01:48.875 align:center
เลบานอน อิตาลี โมร็อกโก

00:01:48.958 --> 00:01:52.541 align:center
นายคิดว่าคนพวกนั้นเก็บอะไรไว้ที่นั่น
เครื่องประดับคุณยายเหรอ ไม่

00:01:52.625 --> 00:01:54.625 align:center
เงินและทองแท่งที่ไม่ได้ยื่นภาษีต่างหาก

00:01:55.208 --> 00:01:56.208 align:center
ไปลงน้ำกันไหม

00:02:11.500 --> 00:02:13.125 align:center
เราปล้นช่วงคริสต์มาสได้

00:02:13.625 --> 00:02:16.916 align:center
คริสต์มาสอีฟปีนี้ตรงกับวันศุกร์
วันคริสต์มาสวันเสาร์

00:02:17.000 --> 00:02:20.041 align:center
รวมวันอาทิตย์ไปด้วย
เราจะมีเวลาสามวันในการพังห้องนิรภัยนั่น

00:02:20.125 --> 00:02:21.791 align:center
และกวาดตู้ให้เกลี้ยง

00:02:21.875 --> 00:02:24.416 align:center
ฉันไม่ให้นายดันฉันเข้ารูในวันคริสต์มาส

00:02:24.500 --> 00:02:28.125 align:center
เพื่อปล้นตู้ที่เราไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่แน่

00:02:28.208 --> 00:02:29.916 align:center
ก็บอกแล้วไง เงินที่ไม่ได้ยื่นภาษี

00:02:30.000 --> 00:02:32.250 align:center
จำนวนเกินจะเอื้อนเอ่ย
เอาหัวเป็นเดิมพันได้เลย

00:02:32.333 --> 00:02:34.416 align:center
ฟังนะ ไอ้น้อง นายรับประกันได้ไหมว่า

00:02:34.500 --> 00:02:36.583 align:center
ตู้พวกนั้นมีเงินสดมากกว่า 15 ล้านยูโร

00:02:36.666 --> 00:02:38.833 align:center
ซึ่งเป็นจำนวนเงินที่น้อยที่สุดที่ฉันจะเก็บเอามาคิด

00:02:38.916 --> 00:02:41.416 align:center
ลืมอัญมณีกับทองแท่งไปได้เลย

00:02:42.208 --> 00:02:43.375 align:center
นายจะเสนออะไร

00:02:43.458 --> 00:02:45.958 align:center
มาออกงานสังคมริมทะเล
สำหรับบรรดาเศรษฐีที่นี่เหรอ

00:02:46.041 --> 00:02:47.916 align:center
แข่งเรือใบโบราณชิงแชมป์โลกหรือไง

00:02:48.000 --> 00:02:50.750 align:center
เปล่า นี่เป็นแค่ที่หย่อนเบ็ด

00:02:50.833 --> 00:02:54.041 align:center
การกระทบไหล่กับมหาเศรษฐีเป็นวิธีที่ดีที่สุด
ที่เราจะไปถึงเป้าหมายได้

00:02:54.125 --> 00:02:58.041 align:center
คิดถึงสองคำนั้นดูสิ "มหา" กับ "เศรษฐี"

00:02:58.125 --> 00:03:01.958 align:center
นายคิดว่าคำนี้มาจากไหน
พวกเขามีเงินมหาศาลจนเป็นเศรษฐีไง

00:03:02.041 --> 00:03:05.208 align:center
ถ้านายอยากกระทบไหล่กับพวกเขา
ทำไมเราไม่ไปโมนาโกล่ะ

00:03:05.291 --> 00:03:07.333 align:center
ไม่เอาน่า อย่าหัวโบราณสิ

00:03:07.416 --> 00:03:10.458 align:center
ที่นี่มีมหาเศรษฐีที่เป็นนักผจญภัยอยู่

00:03:10.541 --> 00:03:12.833 align:center
ประเภทที่แล่นเรือใบคลาสสิกไปรอบโลก

00:03:12.916 --> 00:03:15.083 align:center
คนแบบนั้นแหละที่ดึงดูดเรา รู้ไหมทำไม

00:03:15.166 --> 00:03:17.375 align:center
เพราะพวกเขาคิดว่าตัวเองเป็นเหมือนนายกับฉัน

00:03:17.458 --> 00:03:20.791 align:center
ยึดถือแนวคิดฮิปปี้ยุคใหม่ ใส่เสื้อยืดแทนสูท

00:03:20.875 --> 00:03:23.583 align:center
เหมือนไอ้หนุ่มเจ้าของเฟซบุ๊กนั่น

00:03:23.666 --> 00:03:25.583 align:center
สร้างภาพเป็นคนเดินดินในยุคปัจจุบัน

00:03:26.083 --> 00:03:29.291 align:center
ซาน เซบาสเตียนคือโมนาโกใหม่ไงละ

00:03:57.333 --> 00:03:59.291 align:center
แล้วเราจะเลือกว่าจะปล้นใครยังไง

00:03:59.375 --> 00:04:02.916 align:center
นั่นแหละหนึ่งในสิ่งที่ฉันชอบที่สุดเกี่ยวกับการปล้น

00:04:03.000 --> 00:04:04.125 align:center
การยั่วยวน

00:04:04.208 --> 00:04:07.916 align:center
แค่เลือกเป้าหมายที่รวยบัดซบน่ะยังไม่พอ

00:04:08.500 --> 00:04:10.625 align:center
เราต้องทำให้พวกเขาเชื่อใจด้วย

00:04:10.708 --> 00:04:13.916 align:center
เข้าถึงกลุ่มเพื่อนของพวกเขา ประชิดตัว

00:04:14.000 --> 00:04:17.333 align:center
และเมื่อทำได้แล้ว ค้นหาว่า
พวกเขาดูแลและเก็บทรัพย์สมบัติไว้ที่ไหน

00:04:17.416 --> 00:04:19.583 align:center
ถ้าพวกเขามีความลับ…

00:04:20.083 --> 00:04:22.458 align:center
ก็แทะให้เกลี้ยงก่อนที่จะรู้ตัว

00:04:22.541 --> 00:04:24.125 align:center
ราวกับเป็นกระดูก

00:04:26.666 --> 00:04:29.583 align:center
เราถึงได้มาที่นี่สินะ เพื่อยั่วยวน

00:04:30.875 --> 00:04:32.041 align:center
มาเริ่มกันเลยไหม

00:04:33.916 --> 00:04:35.750 align:center
สวัสดีครับ ขออนุญาต

00:04:35.833 --> 00:04:38.000 align:center
เพื่อนผมบอกว่าเขาชอบชุดของคุณ

00:04:38.083 --> 00:04:39.875 align:center
และมันเหมาะกับคุณมาก

00:04:40.458 --> 00:04:43.083 align:center
คุณใจดีจริงๆ ฉันชื่อมาร์การิต้า

00:04:43.166 --> 00:04:44.291 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- คุณล่ะ

00:04:44.375 --> 00:04:47.958 align:center
ริคาร์โด เปเรซ อินฟานเต
เจ้าของบริษัทขนส่งในแอฟริกาเหนือ

00:04:48.041 --> 00:04:50.166 align:center
แต่พวกคุณคุยกันเถอะครับ

00:04:50.250 --> 00:04:52.458 align:center
ขอตัวไปดูเรือพวกนั้นเดี๋ยวเดียว

00:04:54.000 --> 00:04:56.166 align:center
- ฉันก็มีบริษัทขนส่งเหมือนกัน
- จริงเหรอครับ

00:04:56.250 --> 00:04:57.416 align:center
ในอีกประเทศหนึ่ง

00:04:57.500 --> 00:04:59.500 align:center
- บังเอิญจัง
- ใช่

00:05:08.333 --> 00:05:09.500 align:center
สร้อยคอฉัน

00:05:11.000 --> 00:05:13.125 align:center
ระวังด้วยครับ ให้ผมช่วยไหม

00:05:15.791 --> 00:05:16.791 align:center
ได้โปรด

00:05:19.083 --> 00:05:20.916 align:center
ขอบคุณครับ ใช้เวลาแค่แป๊บเดียว

00:05:21.500 --> 00:05:22.750 align:center
ไหนดูซิ

00:05:30.708 --> 00:05:32.708 align:center
ผมว่าครบแล้วละ

00:05:32.791 --> 00:05:33.916 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:05:35.208 --> 00:05:37.875 align:center
ฉันสังเกตเห็นตอนที่สวมแล้วว่าตะขอหลวม

00:05:38.666 --> 00:05:39.666 align:center
ขออนุญาตนะครับ

00:05:41.750 --> 00:05:43.833 align:center
ระวังผมด้วย นั่นแหละ

00:05:44.833 --> 00:05:49.041 align:center
คืองี้ครับ บางครั้งตะขอ
ก็มีกะรัตไม่เท่ากับตัวสร้อย

00:05:49.125 --> 00:05:53.125 align:center
บวกกับความต่างที่วัสดุขยายตัวตามกาลเวลา
ทำให้มันหลวมได้

00:05:53.208 --> 00:05:55.791 align:center
คุณคงเชี่ยวชาญเรื่องเครื่องประดับสินะคะ

00:05:55.875 --> 00:05:58.000 align:center
เปล่าหรอกครับ แค่มือสมัครเล่นน่ะ

00:05:58.500 --> 00:06:00.375 align:center
ปู่ผมเป็นช่างทำเครื่องประดับ

00:06:00.458 --> 00:06:01.375 align:center
ที่ปารีส

00:06:02.416 --> 00:06:04.000 align:center
แล้วคุณล่ะคะ

00:06:04.916 --> 00:06:06.916 align:center
ผมชื่อซีโมน ยินดีที่ได้รู้จักครับ

00:06:07.416 --> 00:06:09.083 align:center
และผมรู้ว่าคุณเป็นใคร

00:06:09.166 --> 00:06:11.000 align:center
เฆโนเบบา ดันเต้

00:06:11.500 --> 00:06:12.666 align:center
ดัชเชสแห่งมาลากา

00:06:12.750 --> 00:06:14.291 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักครับ

00:06:14.375 --> 00:06:15.708 align:center
- มีเสน่ห์มาก
- คุณก็เช่นกัน

00:06:15.791 --> 00:06:19.000 align:center
ขอโทษครับ คุณเฆโนเบบา รถรอคุณอยู่

00:06:19.083 --> 00:06:20.291 align:center
ขอโทษด้วยนะคะ

00:06:20.375 --> 00:06:24.083 align:center
ฉันเองก็อยากอยู่คุยต่อ แต่มีนัดอื่นที่ต้องไป

00:06:24.666 --> 00:06:25.708 align:center
ให้ผมเดินไปส่งไหม

00:06:27.541 --> 00:06:28.791 align:center
เอาสิคะ

00:06:29.583 --> 00:06:32.875 align:center
กลายเป็นว่านี่คือหนึ่งในปาร์ตี้
ที่ดีที่สุดในชีวิตผมเลย

00:06:45.291 --> 00:06:47.583 align:center
น่าเสียดายที่คุณอยู่ต่อไม่ได้

00:06:47.666 --> 00:06:50.083 align:center
แต่ผมรับรองได้เลยว่ามันเป็นงานเลี้ยงที่ดีจริงๆ

00:06:50.708 --> 00:06:53.541 align:center
- มากินมื้อค่ำด้วยกันได้ไหม
- ฉันจะไปเซบียาแล้วค่ะ

00:06:53.625 --> 00:06:55.500 align:center
เข้าใจดีเลยละ

00:06:55.583 --> 00:06:58.166 align:center
คุณอาศัยอยู่ในที่ที่สวยที่สุดในเมืองนั้นนี่

00:06:59.500 --> 00:07:01.166 align:center
คุณรู้จักวังฉันด้วยเหรอ

00:07:01.250 --> 00:07:04.083 align:center
เอาเป็นว่าทุกครั้งที่เดินผ่าน
ผมจะสนใจและหยุด

00:07:04.166 --> 00:07:05.666 align:center
ชื่นชมด้านหน้าอาคาร

00:07:05.750 --> 00:07:08.750 align:center
จินตนาการว่าข้างใน
คงเป็นอัญมณีแห่งสถาปัตยกรรม

00:07:08.833 --> 00:07:10.125 align:center
อยากเห็นไหมล่ะ

00:07:10.708 --> 00:07:12.125 align:center
อยากสิครับ

00:07:12.625 --> 00:07:15.375 align:center
และจะยินดีเป็นสองเท่า ถ้าได้คุณมาต้อนรับ

00:07:15.458 --> 00:07:17.625 align:center
อาทิตย์หน้าเป็นไงคะ

00:07:19.708 --> 00:07:21.333 align:center
อีกสองอาทิตย์ได้ไหม

00:07:22.083 --> 00:07:25.541 align:center
พักนี้ผมเดินทางด้วยเรือ
และความเร็วของอะไรๆ ก็ไม่เท่ากันน่ะครับ

00:07:27.083 --> 00:07:28.083 align:center
ฉันจะรอ

00:07:42.000 --> 00:07:44.250 align:center
กับผู้หญิงคนนั้นเป็นยังไงบ้าง

00:07:44.333 --> 00:07:46.416 align:center
เจอฟันปลอมของเธอในจินกับโทนิกไหม

00:07:47.000 --> 00:07:48.208 align:center
ตลกเชียวนะ

00:07:49.750 --> 00:07:51.083 align:center
เธอเป็นใคร

00:07:51.583 --> 00:07:53.791 align:center
มหาเศรษฐีที่เราจะปล้น

00:08:02.458 --> 00:08:08.541 align:center
(ทรชนคนปล้นโลก
เบอร์ลินกับภาพเขียนของดาวินชี)

00:08:22.041 --> 00:08:24.041 align:center
(เซบียา)

00:09:35.500 --> 00:09:37.708 align:center
ดัชเชส ช็อกโกแลตครับ

00:09:37.791 --> 00:09:39.208 align:center
ไม่เห็นต้องลำบากเลยค่ะ

00:09:39.291 --> 00:09:41.000 align:center
ด้วยความยินดีครับ

00:09:45.833 --> 00:09:47.166 align:center
มากับฉันสิ

00:09:50.541 --> 00:09:54.041 align:center
คุณจินตนาการไม่ออกหรอกว่า
ฉันดีใจแค่ไหนที่คุณมาที่นี่

00:09:58.291 --> 00:10:00.333 align:center
พาผมชมทั่ววังเดี๋ยวนี้เลยได้ไหม

00:10:01.541 --> 00:10:04.708 align:center
เอาไว้ก่อน คาบเรียนศิลปะอยู่ทีหลัง

00:10:04.791 --> 00:10:07.458 align:center
ก่อนอื่น มีบางอย่างที่รอไม่ได้

00:10:08.333 --> 00:10:09.333 align:center
งั้นเหรอ

00:10:10.166 --> 00:10:11.250 align:center
อะไรครับ

00:10:11.750 --> 00:10:12.708 align:center
เซอร์ไพรส์

00:10:12.791 --> 00:10:13.875 align:center
เดี๋ยวคุณก็รู้

00:10:14.625 --> 00:10:15.625 align:center
ทางนี้

00:10:18.750 --> 00:10:23.000 align:center
ฉันดีใจมากที่คุณตอบรับคำเชิญของฉัน

00:10:36.916 --> 00:10:39.291 align:center
ผมตั้งตารอที่จะได้เจอคุณจริงๆ

00:10:45.791 --> 00:10:49.916 align:center
ภรรยาผมบอกว่าคุณโปรดปรานเซบียา

00:10:50.000 --> 00:10:52.375 align:center
และโปรดปรานบ้านผมเป็นพิเศษ

00:10:53.083 --> 00:10:57.750 align:center
ผมสังเกตเห็นจากข้างนอกว่า
มันมีส่วนที่เป็นศิลปะนีโอกอธิคและนีโอมูเดจาร์

00:10:58.458 --> 00:10:59.541 align:center
ยังมีอีกนะ

00:10:59.625 --> 00:11:01.791 align:center
นีโอเรเนซองส์ด้วย และผมจะพาคุณไปดูเอง

00:11:01.875 --> 00:11:03.791 align:center
นั่นแหละคาบเรียนศิลปะของคุณ

00:11:03.875 --> 00:11:06.458 align:center
ฉันจะไปดูให้แน่ใจว่า
พวกเขาเอาช็อกโกแลตไปแช่เย็น

00:11:06.541 --> 00:11:07.541 align:center
อากาศร้อนแบบนี้น่ะ

00:11:07.625 --> 00:11:08.875 align:center
ขอบคุณนะ ที่รัก

00:11:14.291 --> 00:11:15.541 align:center
เราไปนั่งกันดีไหม

00:11:15.625 --> 00:11:16.916 align:center
เชิญครับ

00:11:17.000 --> 00:11:20.583 align:center
ที่บอกว่าตั้งตารอที่ได้เจอคุณ ผมพูดจริงนะ

00:11:22.958 --> 00:11:24.458 align:center
ผมได้ยินเรื่องราวดีๆ มา

00:11:25.875 --> 00:11:27.875 align:center
เรื่องราวที่ดีมากๆ เกี่ยวกับคุณ

00:11:30.333 --> 00:11:32.708 align:center
อยากรู้จังว่าจากใคร

00:11:45.583 --> 00:11:48.458 align:center
คุณเป็นคนฉลาด

00:11:48.541 --> 00:11:51.875 align:center
ยิ่งไปกว่านั้น ผมว่าคุณเป็นอัจฉริยะเลยละ

00:11:52.833 --> 00:11:56.416 align:center
ผมชื่นชมความสามารถ อาชีพไร้ที่ติของคุณ

00:11:56.500 --> 00:11:58.208 align:center
ไม่มีขาขึ้นขาลง

00:11:58.291 --> 00:12:02.500 align:center
ไม่เคยทิ้งร่องรอยให้ตำรวจเลยแม้แต่น้อย

00:12:03.416 --> 00:12:05.166 align:center
นี่มันอะไรครับ ท่านดยุค

00:12:06.500 --> 00:12:07.708 align:center
คำขู่อ้อมๆ หรือไง

00:12:07.791 --> 00:12:10.791 align:center
ไม่ ได้โปรด อย่าเข้าใจผิด

00:12:11.291 --> 00:12:12.666 align:center
ผมจะไม่แบล็กเมลคุณ

00:12:12.750 --> 00:12:16.000 align:center
หรือถามหาที่อยู่ของจอกนั่น

00:12:16.083 --> 00:12:18.708 align:center
มันเป็นของเพื่อนรักของผม

00:12:18.791 --> 00:12:20.916 align:center
แต่เขาทำใจว่ามันหายไปแล้ว

00:12:22.416 --> 00:12:26.333 align:center
ผมเป็นผู้ที่เลื่อมใสในตัวคุณจริงๆ

00:12:27.208 --> 00:12:29.875 align:center
และนั่นคือเหตุผลที่ผมพาคุณมาที่นี่

00:12:31.958 --> 00:12:33.708 align:center
ผมมีข้อเสนอทางธุรกิจมาให้

00:12:33.791 --> 00:12:35.958 align:center
ผมอยากให้คุณขโมยบางอย่างให้ผม

00:12:36.958 --> 00:12:39.166 align:center
ภาพเขียนของเลโอนาร์โด ดาวินชี

00:12:39.666 --> 00:12:41.291 align:center
"สตรีกับเพียงพอน"

00:12:41.375 --> 00:12:42.416 align:center
รู้จักงานชิ้นนั้นไหม

00:12:43.000 --> 00:12:45.875 align:center
หนึ่งในสี่รูปผู้หญิงที่เลโอนาร์โดวาด

00:12:46.375 --> 00:12:50.208 align:center
ตอนนี้อยู่ที่พิพิธภัณฑ์ซาร์โทรีสกีในคราคูฟ

00:12:51.916 --> 00:12:54.958 align:center
สุดยอด เห็นไหมว่าสุดยอดแค่ไหน ถูกต้องแล้ว

00:12:56.125 --> 00:12:57.750 align:center
แต่ภาพนั้นกำลังมาที่เซบียา

00:12:57.833 --> 00:13:00.541 align:center
เพื่อจัดแสดงในนิทรรศการธีมเรเนซองส์

00:13:00.625 --> 00:13:03.333 align:center
และมันจะจัดขึ้นที่โบสถ์เมร์เซดคาลซาดาเก่า

00:13:03.416 --> 00:13:05.666 align:center
พิพิธภัณฑ์วิจิตรศิลป์ปัจจุบัน

00:13:05.750 --> 00:13:11.250 align:center
ไม่คิดว่านี่คือสัญญาณที่ชะตาลิขิต
ให้สตรีผู้นั้นมาที่เมืองผม เมื่อเธอเป็นสิ่งที่ผม…

00:13:14.333 --> 00:13:15.583 align:center
ปรารถนาที่สุดเหรอ

00:13:18.166 --> 00:13:20.666 align:center
"สิ่งที่ปรารถนาที่สุด" ไอ้กระจอกนั่นว่างั้น

00:13:20.750 --> 00:13:22.875 align:center
ชื่นชมเทิดทูนอย่างกับฉันเป็นพระสันตะปาปา

00:13:22.958 --> 00:13:24.333 align:center
- ใครชื่นชมนาย
- ดยุค

00:13:24.416 --> 00:13:27.500 align:center
เขาซุ่มโจมตีฉัน ใช้มารยาสาไถยพาฉันมาที่วัง

00:13:29.500 --> 00:13:32.000 align:center
เขาส่งเมียมาเจอฉัน เมียที่สวยมาก

00:13:32.083 --> 00:13:34.583 align:center
เป็นเหยื่อล่อเพราะรู้ว่าฉันเป็นสุภาพบุรุษ

00:13:34.666 --> 00:13:36.833 align:center
และไม่อาจปฏิเสธเธอได้

00:13:36.916 --> 00:13:38.916 align:center
แต่ทำไมล่ะ เขาต้องการอะไร

00:13:39.000 --> 00:13:41.166 align:center
เขาเอารูปจอกที่เราขโมยในมาดริดให้ฉันดู

00:13:46.083 --> 00:13:48.875 align:center
เขาไปเอามาจากไหน ใครจะให้ข้อมูลเขาได้

00:13:48.958 --> 00:13:50.625 align:center
เรื่องนั้นสำคัญตรงไหน ดาเมียน

00:13:51.125 --> 00:13:54.166 align:center
สิ่งสำคัญคือผู้ชายคนนี้อยากให้ฉันขโมยให้เขา

00:13:54.250 --> 00:13:56.500 align:center
เขาคิดว่าฉันเป็นใคร หมากโจรเหรอ

00:13:56.583 --> 00:13:58.958 align:center
ฉันดูเหมือนคนกลาง เหมือนโจรรับจ้างเหรอ

00:13:59.041 --> 00:14:00.958 align:center
เห็นฉันเป็นเด็กรับใช้หรือไง

00:14:01.041 --> 00:14:02.416 align:center
นายก็รู้ดี

00:14:02.500 --> 00:14:07.166 align:center
การปล้นของฉันคือผลงานชิ้นเอก
ไม่ใช่งานรับจ้างของพวกไม่มีสมอง

00:14:07.250 --> 00:14:09.666 align:center
งั้นก็บอกเขาว่านายไม่รับงานก็พอแล้วนี่ ใช่ไหม

00:14:09.750 --> 00:14:11.416 align:center
ฉันไม่ได้ปฏิเสธ

00:14:11.500 --> 00:14:13.375 align:center
- นายตอบตกลงเหรอ
- นั่นก็เปล่า

00:14:13.458 --> 00:14:14.875 align:center
ฉันบอกว่าขอคิดดูก่อน

00:14:14.958 --> 00:14:16.583 align:center
ให้ตายสิ เซบียาร้อนชะมัด

00:14:16.666 --> 00:14:17.625 align:center
แต่ว่า…

00:14:19.750 --> 00:14:21.083 align:center
ทำไมนายถึงพูดกับเขาแบบนั้น

00:14:21.166 --> 00:14:23.000 align:center
เพราะเราจะสั่งสอนเขา

00:14:23.083 --> 00:14:25.833 align:center
ฉันจะแก้แค้นให้สาสมที่เขาปฏิบัติกับฉัน

00:14:25.916 --> 00:14:29.125 align:center
เดี๋ยว อันเดรส นายวางแผนจะแก้แค้นยังไง

00:14:39.833 --> 00:14:43.083 align:center
ว่ากันว่าถ้าปล้นจากโจร
จะได้รับการยกโทษไม่ใช่เหรอ

00:14:44.041 --> 00:14:45.958 align:center
เราจะปล้นเขาให้หมดตัว

00:14:46.041 --> 00:14:48.416 align:center
นั่นแหละ เรากำลังมองหาคนให้ปล้นนี่

00:14:48.500 --> 00:14:52.416 align:center
ผู้ดีสูงศักดิ์ของเราคนนี้เหมาะเหม็ง
เพราะเขาสันดานโจรยิ่งกว่าเราซะอีก

00:14:52.500 --> 00:14:53.916 align:center
และเขาก็แจ้งจับเราไม่ได้ด้วย

00:14:54.000 --> 00:14:55.833 align:center
อันเดรส นายไม่มีเหตุผลเลย

00:14:55.916 --> 00:14:57.916 align:center
ไม่ ฉันคิดว่าหมอนี่รู้จักเรา

00:14:58.833 --> 00:14:59.875 align:center
เขารู้จักนายด้วย

00:15:00.750 --> 00:15:02.541 align:center
การปฏิเสธอาจส่งผลร้ายก็ได้

00:15:02.625 --> 00:15:05.333 align:center
เราจะตอบตกลง จากนั้นเราก็จะปล้นเขา

00:15:05.416 --> 00:15:07.291 align:center
และสุดท้าย เขาก็จะทำอะไรไม่ได้

00:15:07.791 --> 00:15:08.625 align:center
เอาด้วยไหม

00:15:14.291 --> 00:15:15.208 align:center
เรียกพรรคพวกมา

00:15:23.041 --> 00:15:24.083 align:center
คันเดลา ใจเย็นน่า

00:15:24.166 --> 00:15:26.333 align:center
คันเดลาอะไร อยากให้ฉันใจเย็นเหรอ

00:15:29.000 --> 00:15:31.000 align:center
ไป ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้

00:15:34.500 --> 00:15:36.083 align:center
นี่ เอาของห่วยๆ ของนายไป

00:15:36.166 --> 00:15:37.708 align:center
คันเดลา เสียสติไปแล้วเหรอ

00:15:37.791 --> 00:15:40.750 align:center
เสียสติเหรอ ฉันจะลงไป
แล้วนายจะได้เห็นฉันเสียสติของจริง

00:15:45.500 --> 00:15:48.208 align:center
- บอกให้ไปไม่ใช่หรือไง
- คันเดลา

00:15:48.291 --> 00:15:49.666 align:center
บอกได้ไหมว่าฉันทำอะไรลงไป

00:15:50.416 --> 00:15:51.875 align:center
หยามฉันกับญาตินาย

00:15:51.958 --> 00:15:55.041 align:center
คันเดลา ขอร้องล่ะ
ระหว่างฉันกับเขาไม่มีอะไรกัน

00:15:55.125 --> 00:15:57.208 align:center
- ไปซะ
- ฉันไม่รู้จะอธิบายกับเธอยังไง

00:16:08.541 --> 00:16:10.708 align:center
มองอะไร มีอะไรติดหน้าฉันหรือไง

00:16:11.291 --> 00:16:12.208 align:center
เปล่าครับ คุณผู้หญิง

00:16:12.291 --> 00:16:14.166 align:center
"คุณผู้หญิง" ว่ะ มีใครให้มากกว่านี้ไหมเนี่ย

00:16:14.250 --> 00:16:17.291 align:center
ผมแค่คิดว่าตัวเองโชคดีแค่ไหนที่ไม่ใช่หมอนั่น

00:16:17.375 --> 00:16:20.875 align:center
แค่คุณพยุงตัวเองไม่ให้สลบได้ก็ลำบากพอแล้ว
ดูร้อนอย่างกับม้าในงานเทศกาล

00:16:20.958 --> 00:16:23.208 align:center
และผมใส่สูทผ้าลินินแท้ 100 เปอร์เซ็นต์ด้วย

00:16:23.291 --> 00:16:25.000 align:center
แต่มันก็ไม่ได้ช่วยอะไรเลย

00:16:25.083 --> 00:16:29.833 align:center
บางครั้งผมก็สงสัยว่าพวกคุณอยู่ใน
ที่ที่อุณหภูมิที่ร่ม 45 องศาแบบนี้ได้ยังไง

00:16:29.916 --> 00:16:32.708 align:center
เลือดเราร้อนมาก

00:16:32.791 --> 00:16:35.958 align:center
ถึงจุดเดือดได้ในไม่กี่วินาทีและเรามีกันหลายคน

00:16:36.041 --> 00:16:37.958 align:center
เมืองก็เลยร้อนระอุเหมือนหม้อตุ๋นไงละ

00:16:38.041 --> 00:16:43.000 align:center
แล้วคุณไม่รู้สึกว่าอยากย้ายไปที่อื่น
อย่างสวิตเซอร์แลนด์บ้างเหรอ

00:16:43.083 --> 00:16:45.541 align:center
- หรือประเทศทำนองนั้นน่ะ
- "สวิตเซอร์แลนด์" เนี่ยนะ

00:16:45.625 --> 00:16:46.583 align:center
ตลกดี

00:16:46.666 --> 00:16:50.583 align:center
ฟังนะ นี่ให้คุณ คุณดูเหมือนชอบดนตรี

00:16:50.666 --> 00:16:52.875 align:center
แต่ทางใต้ของที่นี่ก็มีอะไรดีๆ เหมือนกันนะ

00:16:52.958 --> 00:16:56.708 align:center
เรามีฟลาเมงโก แม่น้ำกวาดัลกิบีร์

00:16:56.791 --> 00:16:58.375 align:center
ต้นส้ม ดอกส้ม

00:16:58.458 --> 00:17:01.583 align:center
และรูปปั้นพระแม่มารีย์เซบียากว่า 300 ชิ้น

00:17:01.666 --> 00:17:03.750 align:center
- และความหลงใหล
- และความหลงใหล

00:17:07.333 --> 00:17:11.625 align:center
หลังจากเห็นการทะเลาะวิวาทนี้
ไม่นับเรื่องความขุ่นเคืองแล้ว

00:17:11.708 --> 00:17:13.208 align:center
มีความหลงใหลอยู่มากกว่า

00:17:13.291 --> 00:17:15.208 align:center
มากกว่าที่หลายคนจะได้สัมผัสในชั่วชีวิต

00:17:15.291 --> 00:17:18.833 align:center
เราไม่ทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ
เราชอบใช้ชีวิตมิดด้าม เข้าใจไหม

00:17:20.000 --> 00:17:21.333 align:center
- ไม่ใช่
- อะไรนะ

00:17:21.416 --> 00:17:23.125 align:center
เราพูดกันว่า "สุดโต่ง"

00:17:23.625 --> 00:17:25.166 align:center
- ไม่ใช่
- ใช่สิ

00:17:25.250 --> 00:17:27.833 align:center
"มิดด้าม" ฟังดูนองเลือดไปหน่อย

00:17:28.333 --> 00:17:30.958 align:center
ดูสิ นี่ให้เป็นของขวัญคุณด้วย

00:17:31.041 --> 00:17:34.208 align:center
เวลาฟังมัน คุณจะได้คิดถึงฉัน เดี๋ยวก็รู้

00:17:34.291 --> 00:17:35.583 align:center
ขอบคุณครับ

00:17:35.666 --> 00:17:37.041 align:center
มีเรื่องหนึ่งที่ฉันตั้งใจจะบอกคุณ

00:17:37.125 --> 00:17:41.416 align:center
ถ้าไม่อยากร้อนในอากาศ 45 องศาแบบนี้

00:17:41.500 --> 00:17:43.250 align:center
อย่าใส่แจ็กเกต สุดหล่อ

00:17:43.333 --> 00:17:44.750 align:center
ลาก่อน

00:17:45.625 --> 00:17:47.250 align:center
- ให้ผมช่วยไหม
- ไม่จำเป็น

00:17:47.333 --> 00:17:48.333 align:center
แน่ใจนะ

00:17:53.833 --> 00:17:57.583 align:center
ฉันบอกพรรคพวกแล้ว
พวกเขาจะมาใน 48 ชั่วโมง

00:17:58.083 --> 00:17:59.083 align:center
ดีมาก

00:18:00.000 --> 00:18:01.333 align:center
นั่นอะไร

00:18:02.666 --> 00:18:07.916 align:center
ผู้หญิงคนนั้นเพิ่งขโมยกระเป๋าเงินฉันไป
อย่างกับเป็นเดวิด คอปเปอร์ฟิลด์

00:18:08.000 --> 00:18:10.666 align:center
เธอให้แผ่นเสียงพวกนี้มา คุยกับฉัน

00:18:10.750 --> 00:18:14.125 align:center
และผลักฉันไปพร้อมกัน
เพื่อเบี่ยงเบนความสนใจฉันสองครั้ง

00:18:14.208 --> 00:18:16.166 align:center
จะได้ล้วงกระเป๋าฉันทั้งสองข้าง

00:18:16.250 --> 00:18:20.083 align:center
ฉกไปอย่างกับใช้วิชาตัวเบา

00:18:20.166 --> 00:18:21.500 align:center
ไม่เฉียดตัวฉันด้วยซ้ำ

00:18:22.000 --> 00:18:23.041 align:center
งดงามยิ่ง

00:18:23.125 --> 00:18:24.958 align:center
ในนั้นมีเงินเท่าไร

00:18:25.458 --> 00:18:28.083 align:center
ไม่มาก หกหรือเจ็ดร้อยยูโรนี่แหละ

00:18:29.500 --> 00:18:31.250 align:center
นี่

00:18:31.333 --> 00:18:33.833 align:center
การขโมยโดยใช้มืออันปราดเปรื่องคือศิลปะ

00:18:33.916 --> 00:18:37.583 align:center
- แน่นอน ใช่
- และฉันไม่รังเกียจที่จะจ่ายให้มันเลย

00:18:37.666 --> 00:18:38.541 align:center
จริงๆ

00:18:38.625 --> 00:18:42.083 align:center
หรือไม่ นายก็แค่อยากกลับมาเอาคืนทีหลัง

00:18:54.416 --> 00:18:56.375 align:center
หลังการปล้นที่ปารีส

00:18:56.458 --> 00:18:59.375 align:center
เคย์ล่าดึงดูดบรูซเพราะเธอทำให้เขาสับสน

00:19:07.791 --> 00:19:10.583 align:center
เธอเป็นผู้หญิงคนที่ 34 ที่เขาเคยจูบ

00:19:10.666 --> 00:19:11.833 align:center
แต่คราวนี้

00:19:11.916 --> 00:19:15.625 align:center
เขารู้สึกอยากทำอะไรๆ กับเธอ
แบบที่ไม่เคยอยากทำกับใครมาก่อน

00:19:17.750 --> 00:19:19.916 align:center
เช่น การรอเธอที่ร้านทำผม

00:19:21.625 --> 00:19:24.916 align:center
หรือนั่งอยู่ในโรงหนัง
โดยไม่รู้เลยว่ากำลังดูหนังเรื่องอะไรกันอยู่

00:19:26.500 --> 00:19:29.166 align:center
และวันหนึ่ง ขณะที่มองไป
ยังหน้าต่างร้านช่วงคริสต์มาส

00:19:29.250 --> 00:19:30.083 align:center
เคย์ล่า

00:19:30.166 --> 00:19:32.208 align:center
เขาก็พูดบางอย่างออกไปเป็นครั้งแรก

00:19:32.291 --> 00:19:33.458 align:center
อยากย้ายมาอยู่ด้วยกันไหม

00:19:37.875 --> 00:19:38.875 align:center
เย่

00:19:40.166 --> 00:19:41.541 align:center
เอาสิ

00:19:42.375 --> 00:19:43.958 align:center
หลังจากอยู่ด้วยกันสองสัปดาห์

00:19:44.041 --> 00:19:47.125 align:center
เขาก็ตระหนักรู้ว่าไม่รู้สึกอยากหนีไป

00:19:47.208 --> 00:19:51.333 align:center
บรูซเข้าใจว่าเขาตกหลุมรักหัวปักหัวปำ

00:19:51.833 --> 00:19:54.916 align:center
ว่าบรูซคนเก่าตายไปแล้ว

00:19:55.416 --> 00:19:57.958 align:center
และเขาก็ตัดสินใจจัดงานเลี้ยงอำลาให้บรูซคนนั้น

00:20:12.041 --> 00:20:15.916 align:center
เขาเชิญเพื่อน ครอบครัว
และผู้คนจากบ้านเกิดมา

00:20:16.500 --> 00:20:19.458 align:center
มีคนเข้าร่วมงานกว่า 1,500 คน

00:20:25.166 --> 00:20:31.500 align:center
ที่งานเลี้ยงนั้น บรูซบอกลาความสุดเหวี่ยง
เหล้าเบียร์ เพลงเร็กเก้

00:20:32.000 --> 00:20:33.750 align:center
และสาวๆ วันไนท์สแตนด์

00:20:44.000 --> 00:20:46.583 align:center
เขาแต่งตัวเป็นเจ้าบ่าวบนเค้กแต่งงาน

00:20:46.666 --> 00:20:49.458 align:center
โดยที่มีเคย์ล่าอยู่ข้างกายในชุดเจ้าสาว

00:20:49.541 --> 00:20:54.208 align:center
เขาออกมาที่ระเบียง
เพื่อบอกให้โลกรู้ว่าเขาค้นพบเธอแล้ว

00:21:16.750 --> 00:21:19.708 align:center
แต่เมื่อบรูซทิ้งชีวิตนั้นไปอย่างมีชัยชนะ

00:21:20.291 --> 00:21:22.541 align:center
เคย์ล่าก็แทบจะบังเอิญ

00:21:23.291 --> 00:21:24.833 align:center
ล่วงล้ำเข้าไป

00:21:34.500 --> 00:21:38.791 align:center
บางครั้งช่วงเวลาที่โง่เง่าที่สุด
ก็อาจเปิดประตูสู่ขุมนรกได้

00:22:00.333 --> 00:22:05.250 align:center
รอยก็ใช้ชีวิตในฐานะคู่รักเช่นกัน

00:22:05.750 --> 00:22:07.625 align:center
แต่ตรงกันข้ามกับบรูซและเคย์ล่า

00:22:07.708 --> 00:22:10.125 align:center
ชีวิตของเขาเป็นตำนานมาตั้งแต่แรก

00:22:15.625 --> 00:22:19.166 align:center
พวกเขาเริ่มอาศัยอยู่ในกระท่อม
ที่ห่างไกลจากโลก

00:22:19.250 --> 00:22:21.208 align:center
เหมือนโรบินสัน ครูโซสองคน

00:22:27.208 --> 00:22:32.083 align:center
บางวัน พวกเขาก็เอาเตียงออกมา
นอนดูฝนดาวตกข้างนอกยามค่ำคืน

00:22:33.791 --> 00:22:36.875 align:center
บางครั้ง พวกเขาก็ผล็อยหลับไป

00:22:37.375 --> 00:22:38.875 align:center
ช่างแสนมีความสุข

00:22:39.458 --> 00:22:40.625 align:center
คาเมรอนบอกว่า

00:22:40.708 --> 00:22:44.166 align:center
เมื่อรู้สึกอิ่มเอมใจ เราจะนอนที่ไหนก็ได้

00:22:45.083 --> 00:22:49.291 align:center
เมื่อเบื่อชนบท
พวกเขาจะขี่มอเตอร์ไซค์เข้าเมือง

00:22:49.875 --> 00:22:52.958 align:center
ไปทุกที่ที่ต้องการ ทำทุกสิ่งที่ปรารถนา

00:22:59.416 --> 00:23:01.750 align:center
แต่บางอย่างคงผิดพลาดระหว่างทาง

00:23:02.750 --> 00:23:04.625 align:center
เพราะพวกเขามาถึงแยกกัน

00:23:05.125 --> 00:23:08.375 align:center
และไม่มีใครเห็นพวกเขาเอ่ยปากพูดคุยกันเลย

00:23:25.916 --> 00:23:28.833 align:center
ทุกคนมีเรื่องราวความรักของตัวเอง
รวมถึงตัวผมเองด้วย

00:23:29.416 --> 00:23:33.041 align:center
แต่เรื่องราวของผม
เป็นความรักที่บริสุทธิ์กับดาเมียน

00:23:33.791 --> 00:23:36.083 align:center
หลังอะดรีนาลีนจากการปล้นที่ปารีสสงบลง

00:23:36.166 --> 00:23:39.708 align:center
ดาเมียนเผชิญกับความเหงา
เมื่อกลับไปบ้านที่ว่างเปล่า

00:23:39.791 --> 00:23:42.916 align:center
เขากลายมาเป็นคนหมกมุ่น
กับการป้องกันไม่ให้ช่วงเวลานั้นเกิดขึ้น

00:23:43.416 --> 00:23:44.791 align:center
เขาจะยืดเวลาคาบเรียน

00:23:46.250 --> 00:23:47.958 align:center
เวลาทำงาน

00:23:49.125 --> 00:23:52.041 align:center
กระทั่งเข้าร่วมลีกปาเดลของครูผู้สอน

00:23:53.958 --> 00:23:58.500 align:center
แต่ถึงกระนั้น เวลาที่มหาวิทยาลัยปิดทำการ
ก็ยังคงมาถึงเสมอ

00:24:00.208 --> 00:24:02.958 align:center
ผมซื้อกระเป๋าเดินทาง
และตั๋วเครื่องบินไปสิงคโปร์

00:24:03.041 --> 00:24:05.541 align:center
เพื่อไปพบคามิลล์

00:24:05.625 --> 00:24:09.041 align:center
แต่ใครบางคนแอบซุ่มอยู่แถวบ้านผมทุกวัน

00:24:10.125 --> 00:24:12.416 align:center
เขาจะมา ไป

00:24:12.500 --> 00:24:16.041 align:center
จอดรถซ้อนคัน และเมื่อเห็นผมผ่านไป

00:24:16.125 --> 00:24:18.083 align:center
เขาก็จะแกล้งทำเป็นบังเอิญเจอผม

00:24:18.166 --> 00:24:20.916 align:center
ไง อันเดรส บังเอิญจัง

00:24:21.708 --> 00:24:25.125 align:center
ฉันกำลังจะไปซูเปอร์มาร์เก็ต
มหาวิทยาลัยปิดแล้ว

00:24:25.208 --> 00:24:26.583 align:center
อยากดื่มเบียร์ไหม

00:24:27.083 --> 00:24:29.041 align:center
หรือไปดูหนัง หรือ…

00:24:29.541 --> 00:24:30.958 align:center
ไปกินอาหารเกาหลี

00:24:31.041 --> 00:24:33.500 align:center
ผมตระหนักถึงความเร่งด่วนว่า

00:24:33.583 --> 00:24:36.708 align:center
เพื่อนผมต้องออกเดินทางและบอกสิ่งที่รู้สึกกับผม

00:24:37.291 --> 00:24:38.500 align:center
และเขาก็บอกผมจริงๆ

00:24:40.208 --> 00:24:42.250 align:center
บอกที่แวนคูเวอร์

00:24:43.625 --> 00:24:44.916 align:center
ที่แอริโซนา

00:24:45.416 --> 00:24:47.125 align:center
ที่ตูลุม

00:24:47.708 --> 00:24:49.375 align:center
เขาบอกผมที่เมเดยิน

00:24:49.458 --> 00:24:51.750 align:center
ที่รีโอเดจาเนโร

00:24:51.833 --> 00:24:55.166 align:center
ระหว่างการเดินทางครั้งนั้น
เขาไม่ได้หยุดพูดเลย

00:24:55.250 --> 00:24:57.666 align:center
จนกระทั่งเราไปถึงอาร์เจนตินา

00:25:01.333 --> 00:25:03.916 align:center
และที่นั่น ที่ปาตาโกเนีย

00:25:04.416 --> 00:25:08.000 align:center
ตอนที่เราเห็นธารน้ำแข็งนั่น
พังครืนและจมลงไปในทะเล

00:25:08.083 --> 00:25:09.500 align:center
เหมือนชีวิตที่เขาเคยมี

00:25:10.083 --> 00:25:12.833 align:center
เขาก็เข้าใจว่าถึงเวลาปีนออกจากหลุมนั่นแล้ว

00:25:12.916 --> 00:25:13.916 align:center
เรากลับบ้านกันดีไหม

00:25:21.333 --> 00:25:23.333 align:center
โอเค ทุกอย่างพร้อมแล้ว

00:25:23.833 --> 00:25:25.083 align:center
มาเริ่มกันเลย

00:25:26.875 --> 00:25:30.458 align:center
ทุกคนคงสงสัยสินะว่าทำไมเราถึงมาที่เซบียา

00:25:31.583 --> 00:25:34.833 align:center
เราถูกขอให้ขโมยภาพนี้ สตรีกับเพียงพอน

00:25:34.916 --> 00:25:38.208 align:center
วาดโดยเลโอนาร์โด ดาวินชี ในปี 1489

00:25:38.291 --> 00:25:41.375 align:center
มูลค่าของมันประมาณอยู่ที่มากกว่า 300 ล้านยูโร

00:25:41.458 --> 00:25:43.791 align:center
มันอยู่ที่พิพิธภัณฑ์ซาร์โทรีสกีในคราคูฟ

00:25:43.875 --> 00:25:47.166 align:center
อีกสิบวันจะมาถึงเซบียา
เพื่อจัดแสดงในนิทรรศการเรเนซองส์

00:25:47.250 --> 00:25:49.291 align:center
แต่เราจะไม่ขโมยภาพนี้

00:25:50.625 --> 00:25:51.791 align:center
ขออนุญาตนะ

00:25:54.250 --> 00:25:58.541 align:center
อันที่จริง คำถามที่เหมาะสมกับที่นี่ในตอนนี้
ไม่ใช่สิ่งที่เราจะขโมย

00:25:58.625 --> 00:25:59.791 align:center
แต่เป็นจากใครต่างหาก

00:26:02.125 --> 00:26:04.041 align:center
อัลบาโร เอร์โมโซ เด เมดินา

00:26:04.125 --> 00:26:07.291 align:center
บุคคลที่ขอใช้บริการ
การปล้นอันโชคร้ายนั่นจากเรา

00:26:08.083 --> 00:26:09.375 align:center
เชิญต่อได้

00:26:11.916 --> 00:26:14.333 align:center
เขามาจากวงศ์ตระกูลชนชั้นสูงของสเปน

00:26:14.416 --> 00:26:17.250 align:center
อาศัยอยู่ในหนึ่งในพระราชวัง
ที่สำคัญที่สุดในเซบียา

00:26:17.333 --> 00:26:22.458 align:center
พื้นที่กว่า 8,000 ตร.ม. รวมทั้งสวน คอกม้า…

00:26:22.541 --> 00:26:24.250 align:center
มีแม้กระทั่งโบสถ์ด้วย

00:26:24.333 --> 00:26:27.416 align:center
เขาเป็นเจ้าของโรงบ่มไวน์เชอร์รีชื่อดัง

00:26:27.500 --> 00:26:29.125 align:center
และเพาะพันธุ์วัวกระทิง

00:26:29.208 --> 00:26:31.791 align:center
ตัวเขาเองก็เป็นนักสู้วัวบนหลังม้าผู้เก่งกาจด้วย

00:26:31.875 --> 00:26:36.000 align:center
แล้วทำไมขุนนาง
ที่สืบเชื้อสายยาวนาน มีพระราชวัง

00:26:36.083 --> 00:26:37.916 align:center
และโรงบ่มไวน์ถึงอยากขโมยภาพเขียนล่ะ

00:26:40.166 --> 00:26:42.416 align:center
ฉันก็ถามเขาอย่างนั้นเป๊ะเลย

00:26:42.500 --> 00:26:45.416 align:center
แน่นอนว่าภาพสตรีกับเพียงพอน
มีความงามที่เย้ายวนใจ

00:26:45.500 --> 00:26:49.666 align:center
แต่ก็รวมไปถึงมูลค่าทางการเงิน
ที่ประเมินค่าไม่ได้ของมันด้วย

00:26:49.750 --> 00:26:54.416 align:center
คุณอยากได้ภาพนี้ไว้เอง
หรือเพื่อซื้อขายในตลาดมืดกันแน่

00:27:05.041 --> 00:27:07.500 align:center
เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกับคุณ

00:27:09.291 --> 00:27:11.875 align:center
แต่เอาเป็นว่าผมอยากได้ไว้เองก็แล้วกัน

00:27:14.041 --> 00:27:16.000 align:center
มันจะเป็นมงกุฎเพชรในคอลเลกชันของผม

00:27:18.458 --> 00:27:19.458 align:center
ไม่จริงน่า

00:27:21.458 --> 00:27:23.208 align:center
ผมอยากเห็นคอลเลกชันนั่น

00:27:23.958 --> 00:27:28.375 align:center
แล้วคุณจะเข้าใจ ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย

00:27:28.958 --> 00:27:32.125 align:center
หรือจะพูดให้ถูกก็คือด้วยเหตุผลเชิงตรรกะแล้ว

00:27:32.208 --> 00:27:36.166 align:center
ผมจะไม่ให้มืออาชีพอย่างคุณเห็นว่าเก็บมันไว้ไหน

00:27:39.250 --> 00:27:41.500 align:center
คอลเลกชันนั่นคือเป้าหมายของเรา

00:27:42.083 --> 00:27:44.458 align:center
- แล้วมันคืออไร
- อะไรคืออะไร

00:27:47.875 --> 00:27:48.833 align:center
คอลเลกชัน

00:27:50.250 --> 00:27:51.458 align:center
เรายังไม่รู้

00:27:55.500 --> 00:27:57.791 align:center
ไม่เอาน่า อย่าล้อฉันเล่นนะ

00:27:58.291 --> 00:28:02.000 align:center
นายไม่ปล้นตู้นิรภัยเพราะไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ในนั้น

00:28:02.083 --> 00:28:05.500 align:center
แต่เราจะปล้นของสะสม
ที่ไม่รู้ว่าเป็นอะไรเหมือนกัน

00:28:05.583 --> 00:28:08.250 align:center
คนฉลาดรู้นั่นอาจคลั่งการสะสมแสตมป์

00:28:08.333 --> 00:28:12.750 align:center
กระป๋องคุกกี้ที่เต็มไปด้วยเหรียญ
หรือโถดินเผาก็ได้

00:28:13.625 --> 00:28:14.666 align:center
โถดินเผา

00:28:14.750 --> 00:28:16.625 align:center
ไม่มีใครเอาภาพดาวินชี

00:28:16.708 --> 00:28:19.250 align:center
ไปวางท่ามกลางสิ่งของที่เทียบไม่ติดหรอก

00:28:19.333 --> 00:28:21.833 align:center
ถ้านั่นคือมงกุฎเพชร คิดถึงเครื่องราชกกุธภัณฑ์สิ

00:28:23.208 --> 00:28:27.333 align:center
ฉันมีความรู้สึกว่าคอลเลกชันนั่นจะเป็นสมบัติล้ำค่า

00:28:27.416 --> 00:28:29.958 align:center
สมบัติที่ทำให้นายมาเซบียา

00:28:30.041 --> 00:28:31.958 align:center
เป็นของดัชเชสนั่นต่างหาก

00:28:32.041 --> 00:28:34.250 align:center
ฉันเห็นนายที่ซาน เซบาสเตียน

00:28:34.333 --> 00:28:36.791 align:center
หว่านเสน่ห์และหัวเราะคิกคักบนบันได

00:28:36.875 --> 00:28:39.791 align:center
นายพาฉันล่องเรือจากชายฝั่งกันตาเบรีย

00:28:39.875 --> 00:28:41.875 align:center
และมหาสมุทรแอตแลนติกมาจนถึงเซบียา

00:28:41.958 --> 00:28:43.458 align:center
เพื่อมาเดตตามที่รับปาก

00:28:44.041 --> 00:28:47.333 align:center
แต่มันกลับกลายเป็นความขมขื่น

00:28:47.416 --> 00:28:50.333 align:center
เพราะทั้งหมดเป็นอุบาย
ในการแนะนำให้นายรู้จักกับสามีของเธอ

00:28:50.416 --> 00:28:53.208 align:center
การปล้นคือการผ่าตัดของคนใจเย็น

00:28:53.291 --> 00:28:56.208 align:center
ไม่ใช่ของไอ้ใจร้อนหุนหันขี้อาฆาต
ที่อยากเล่นงานดยุค

00:28:56.291 --> 00:29:00.666 align:center
นายจะลากพวกเราทุกคน
เข้าไปในแผนเสี่ยงอันตรายและไม่แน่นอนนั่น

00:29:00.750 --> 00:29:03.250 align:center
เพราะถูกสะกิดต่อมอีโก้และโอหัง

00:29:04.875 --> 00:29:06.791 align:center
แล้วนายล่ะ

00:29:06.875 --> 00:29:09.541 align:center
อยากบอกพวกเขาไหมว่าอยากพาฉันไปไหน

00:29:11.875 --> 00:29:15.916 align:center
เขาอยากยัดฉันเข้าไปในรูเพื่อปล้นตู้นิรภัย

00:29:16.000 --> 00:29:19.166 align:center
ด้วยเครื่องพ่นไฟช่างประปา
ในวันคริสต์มาสอีฟและคริสต์มาส

00:29:19.250 --> 00:29:21.583 align:center
เพราะไม่มีคนอื่นให้กินตูรอน

00:29:21.666 --> 00:29:23.458 align:center
หรือร้องเพลงแครอลด้วย

00:29:29.541 --> 00:29:30.666 align:center
เอาอย่างนี้แล้วกัน

00:29:30.750 --> 00:29:33.833 align:center
ใครก็ตามที่
อยากปล้นตู้เซอร์ไพรส์เล็กๆ ของดาเมียน

00:29:33.916 --> 00:29:37.666 align:center
เชิญลงจากเรือลำนี้และเก็บของไปได้ทันที

00:29:37.750 --> 00:29:42.166 align:center
ส่วนคนที่อยากค้นพบว่าอะไร
ซ่อนอยู่ในคอลเลกชันของดยุค

00:29:43.916 --> 00:29:44.750 align:center
เชิญอยู่ต่อ

00:29:50.333 --> 00:29:51.583 align:center
ดี

00:29:53.875 --> 00:29:55.458 align:center
ฉันจะอยู่ด้วย

00:29:55.541 --> 00:29:57.000 align:center
มาปล้นคอลเลกชันนั่นกัน

00:29:57.083 --> 00:30:00.833 align:center
จากนั้น ฉันจะไปกับใครก็ตามที่อาสา
ไปปล้นตู้พวกนั้นในมาร์เบลลา

00:30:00.916 --> 00:30:03.541 align:center
แล้วเราจะได้เห็นว่า
การปล้นไหนสมเหตุสมผลกว่ากัน

00:30:12.958 --> 00:30:15.000 align:center
เมืองนี้สวยมาก

00:30:15.083 --> 00:30:16.875 align:center
โดยเฉพาะตอนกลางคืน

00:30:16.958 --> 00:30:19.916 align:center
ที่ไม่มีใครคนและความร้อนที่ทำให้หายใจไม่ออก

00:30:20.000 --> 00:30:23.750 align:center
แต่กลิ่นดอกส้มก็ยังลอยคลุ้งอยู่ในอากาศ

00:30:25.375 --> 00:30:26.916 align:center
สูดกลิ่นหอมนั่นสิ รอย

00:30:27.666 --> 00:30:28.833 align:center
ได้กลิ่นไหม

00:30:29.666 --> 00:30:31.083 align:center
- ได้ครับ
- ดีมาก

00:30:31.833 --> 00:30:33.875 align:center
เรากำลังจะไปไหนกันครับ

00:30:33.958 --> 00:30:37.750 align:center
ไปดูกันว่าหลายเดือนที่ผ่านมา
ฝีไม้ลายมือของนายหายไปหรือยัง

00:30:38.250 --> 00:30:39.416 align:center
เปิดประตูให้ฉันหน่อย

00:30:40.708 --> 00:30:41.833 align:center
เร็วเข้า

00:30:51.916 --> 00:30:53.208 align:center
วิเศษมาก

00:31:01.625 --> 00:31:02.833 align:center
คราวนี้บานนี้

00:31:05.833 --> 00:31:08.958 align:center
นี่มันเกี่ยวกับของสะสมใช่ไหมครับ

00:31:09.041 --> 00:31:10.125 align:center
ของสะสมอะไร

00:31:11.708 --> 00:31:12.583 align:center
ของดยุค

00:31:12.666 --> 00:31:14.875 align:center
เอาเป็นว่าเล็กน้อยก็แล้วกัน

00:31:15.458 --> 00:31:16.458 align:center
เอาสิ

00:31:31.708 --> 00:31:33.000 align:center
ยอดเยี่ยมสุดๆ

00:31:34.333 --> 00:31:35.333 align:center
ฉันจัดการเอง

00:31:35.416 --> 00:31:37.291 align:center
นายกลับไปที่เรือกับคนอื่นที่เหลือดีกว่า

00:31:37.375 --> 00:31:39.500 align:center
พวกเขาอาจยังยุ่งกับการค้นคว้าอยู่

00:32:51.666 --> 00:32:55.166 align:center
(เจ้าส้มโอ)

00:33:41.625 --> 00:33:43.333 align:center
คุณยิงผม

00:33:43.416 --> 00:33:46.333 align:center
แค่กระสุนลูกปรายน่ะ
ลูกซองงานเทศกาลของญาติฉัน

00:33:49.833 --> 00:33:51.208 align:center
คุณมาทำอะไรที่บ้านฉัน

00:33:51.291 --> 00:33:53.666 align:center
มาเอากระเป๋าเงินที่คุณขโมยไปคืน

00:33:54.958 --> 00:33:57.041 align:center
งั้นก็กดกริ่งเหมือนคนอื่นๆ สิ

00:33:57.916 --> 00:33:59.375 align:center
คราวหน้า ฉันจะเล็งไปที่ตาคุณ

00:34:14.125 --> 00:34:15.625 align:center
ดาเมียน ฉันว่าฉันเจอบางอย่างแล้ว

00:34:17.125 --> 00:34:19.583 align:center
นี่รายการยื่นภาษีเงินได้ของดยุค

00:34:19.666 --> 00:34:21.666 align:center
เขามีบริษัทใหญ่สามแห่ง ธุรกิจปศุสัตว์

00:34:21.750 --> 00:34:24.875 align:center
โรงบ่มไวน์เอล เอร์โมโซและบริษัทให้เช่าเรือ

00:34:24.958 --> 00:34:27.416 align:center
เรือสำราญสุดหรู

00:34:27.500 --> 00:34:29.750 align:center
ถ้าไม่ติดอาวุธ อย่าแม้แต่จะเข้าใกล้

00:34:31.291 --> 00:34:34.333 align:center
- คุณคิดว่าไง
- ไม่รู้สิ คาเมรอน

00:34:35.166 --> 00:34:37.375 align:center
ธุรกิจให้เช่าเรือไม่ได้ช่วยให้ฉันคิดออกว่า

00:34:37.458 --> 00:34:40.500 align:center
เขาอาจซ่อนคอลเลกชัน
สมบัติปริศนานี่ไว้ที่ไหนได้หรอก

00:34:42.375 --> 00:34:44.166 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนเป็นครูสอนแทน

00:34:44.250 --> 00:34:47.666 align:center
ครูสอนวรรณคดี
ที่มานั่งแทนครูฟิสิกส์ที่โทรมาลาป่วย

00:34:47.750 --> 00:34:49.791 align:center
นี่ไม่ใช่การปล้นของฉันด้วยซ้ำ

00:34:49.875 --> 00:34:53.708 align:center
ฉันเจอบางอย่างนะ ถ้าคุณอยากดู

00:34:54.708 --> 00:34:56.750 align:center
ฉันแฮกอีเมล จดหมายโต้ตอบ

00:34:56.833 --> 00:34:59.541 align:center
ใบแจ้งหนี้ บัญชีธนาคาร
รายการสั่งซื้อ จ้างงาน…

00:34:59.625 --> 00:35:02.000 align:center
เจอทุกความลับเล็กๆ ของหมอนี่เลยสินะ

00:35:03.708 --> 00:35:06.541 align:center
ปี 1999 มีการปรับปรุงบ้านที่ไม่ปกติ

00:35:06.625 --> 00:35:08.291 align:center
ห่างจากเซบียาไป 40 กิโลเมตร

00:35:08.375 --> 00:35:10.541 align:center
เขาสร้างสิ่งที่คล้ายๆ รถไฟใต้ดิน

00:35:10.625 --> 00:35:14.750 align:center
จากบ้านเขาไปโรงบ่มไวน์
โดยไม่ต้องออกจากคฤหาสน์

00:35:16.041 --> 00:35:17.708 align:center
ไม่แปลกไปหน่อยเหรอ

00:35:21.416 --> 00:35:22.875 align:center
นี่เรื่องแปลกอีกเรื่อง

00:35:22.958 --> 00:35:24.875 align:center
ในปี 2000 หนึ่งปีต่อมา

00:35:24.958 --> 00:35:28.916 align:center
เขาย้ายของในโรงบ่มไวน์นั่น
ไปโรงบ่มไวน์ในเฆเรซเดลาฟรอนเตรา

00:35:29.750 --> 00:35:30.791 align:center
และปิดเอล เอร์โมโซลง

00:35:30.875 --> 00:35:34.375 align:center
ใช้จ่ายเงินแปลกๆ กับรถไฟส่วนตัว
เพื่อไปกลับธุรกิจที่ปิดไปแล้ว

00:35:37.125 --> 00:35:40.916 align:center
ในการยื่นภาษีปี 2000
เขาหักใบแจ้งหนี้หนึ่งล้านยูโรออกไป

00:35:41.416 --> 00:35:45.208 align:center
จากบริษัทรักษาความปลอดภัยเอกชนไนแทกซ์
บริษัทรักษาความปลอดภัยจากเจนีวา

00:35:46.875 --> 00:35:49.166 align:center
หัวข้อ "รายการ" พวกเขาใส่ที่อยู่บ้านลงไป

00:35:49.916 --> 00:35:52.416 align:center
นั่นบริษัทรักษาความปลอดภัย
ของซัทเทบีส์และพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์

00:35:52.500 --> 00:35:53.833 align:center
มันอยู่ในเว็บไซต์ของพวกเขา

00:35:58.541 --> 00:36:01.875 align:center
คนเราจะตั้งใจคุ้มกันโรงบ่มไวน์ที่ว่างเปล่า

00:36:01.958 --> 00:36:04.791 align:center
เข้าถึงได้จากบ้านด้วยรถไฟขบวนเล็กๆ
ของพวกเขาเองไปทำไม

00:36:04.875 --> 00:36:07.625 align:center
ถ้าดยุคนั่นมีคอลเลกชันมีค่า มันก็อยู่ที่นั่นแหละ

00:36:18.500 --> 00:36:19.750 align:center
ทำงานต่อไป

00:36:21.333 --> 00:36:23.500 align:center
เบอร์ลินอยู่ไหน ฉันอยากกลับห้องแล้ว

00:36:23.583 --> 00:36:25.458 align:center
ให้เขามารับไม้ต่อเรื่องค้นคว้าซะ

00:36:25.541 --> 00:36:29.583 align:center
ครับ ประเด็นคือเราไปเดินเล่นรอบเซบียากัน

00:36:30.583 --> 00:36:32.250 align:center
- แค่เดินไปตามถนน
- ใช่

00:36:32.958 --> 00:36:34.458 align:center
แล้วเขาก็อยู่ต่อ

00:36:34.541 --> 00:36:37.833 align:center
คงไม่บังเอิญเป็นแถว
จัตุรัสปาทิโอเดบันเดราสหรอกใช่ไหม

00:36:39.583 --> 00:36:41.416 align:center
- ใช่ครับ
- บ้านเลขที่ 22

00:36:42.791 --> 00:36:44.333 align:center
- ครับ
- ชั้นหนึ่งใช่ไหม

00:36:45.333 --> 00:36:47.583 align:center
- ใช่
- ไปตายซะ

00:36:48.583 --> 00:36:50.500 align:center
ทีแรกก็เรื่องสมบัติของเขากับคอลเลกชันนี่

00:36:51.083 --> 00:36:53.041 align:center
ทีนี้ก็ผู้หญิงที่เขาอยากทำแต้ม

00:36:53.625 --> 00:36:54.916 align:center
ฉันจะไปนอนแล้ว

00:37:06.208 --> 00:37:07.250 align:center
แสบนะ

00:37:07.833 --> 00:37:08.833 align:center
แสบเหรอ

00:37:16.625 --> 00:37:20.375 align:center
คุณช่วยเอามันลงจากเตียงสักพักได้ไหม

00:37:20.458 --> 00:37:21.666 align:center
ทำไมล่ะ

00:37:22.166 --> 00:37:25.750 align:center
ในสถานการณ์แบบนี้
มันไม่ใช่อะไรที่ถูกสุขอนามัยที่สุดน่ะ

00:37:25.833 --> 00:37:27.416 align:center
โพเมโลของฉันสะอาดมาก

00:37:27.916 --> 00:37:30.833 align:center
อีกอย่าง มันยังตัวสั่นอยู่เลย น่าสงสาร

00:37:30.916 --> 00:37:33.375 align:center
- เอาอีกนัดออกมาเถอะ
- ระวังนะ

00:37:36.500 --> 00:37:37.333 align:center
ได้แล้ว

00:37:37.416 --> 00:37:40.583 align:center
คุณทักทายแขกด้วยการยิงพวกเขาตลอดเลยเหรอ

00:37:41.666 --> 00:37:43.000 align:center
คุณไม่ใช่แขก

00:37:44.666 --> 00:37:46.666 align:center
อีกอย่าง ฉันนึกว่าคุณเป็นคนอื่น

00:37:47.250 --> 00:37:49.000 align:center
- ใคร
- แฟนฉัน

00:37:49.583 --> 00:37:51.541 align:center
แฟนเก่าน่ะ

00:37:52.125 --> 00:37:54.958 align:center
เขาเคยบุกเข้ามาขโมยกล่องรองเท้า
ที่ฉันใส่เงิน 6,000 ยูโรไว้

00:37:55.041 --> 00:37:57.583 align:center
และเขารู้ว่าฉันมีกระป๋องคุกกี้ที่มีเงินมากกว่าอยู่

00:37:57.666 --> 00:37:59.208 align:center
แต่เขาหามันไม่เจอ

00:37:59.291 --> 00:38:01.125 align:center
ฉันนึกว่าเขามาตามหามัน

00:38:01.208 --> 00:38:04.125 align:center
ในเมื่อปริศนากระจ่างแล้ว
ถ้าคุณคืนกระเป๋าเงินผมมา

00:38:04.208 --> 00:38:06.083 align:center
ผมอาจชวนคุณไปกินมื้อค่ำ

00:38:06.666 --> 00:38:09.541 align:center
หรือพูดให้ถูกก็คือมื้อเช้า

00:38:09.625 --> 00:38:12.083 align:center
- เป็นไปไม่ได้หรอก
- ทำไมล่ะ

00:38:12.166 --> 00:38:14.791 align:center
เพราะกระเป๋าเงินคุณอยู่ในกล่องรองเท้านั่น

00:38:16.958 --> 00:38:18.333 align:center
แต่รู้อะไรไหม

00:38:18.916 --> 00:38:21.583 align:center
เพราะเขาขโมยกระเป๋าเงินคุณกับเงินของฉันไป

00:38:21.666 --> 00:38:23.791 align:center
คุณกับฉันจะไปเอามันคืนด้วยกัน

00:38:24.875 --> 00:38:27.458 align:center
- หือ ตกลงว่าไง
- ถ้าเราต้องไป…

00:38:28.958 --> 00:38:30.791 align:center
คุณใส่เสื้อยืดแฟนฉันได้

00:38:31.375 --> 00:38:33.458 align:center
เสื้อยืดเหรอ ไม่ล่ะ

00:38:34.291 --> 00:38:35.208 align:center
ไม่มีทาง

00:38:48.458 --> 00:38:51.500 align:center
- คุณมีลูกไหม
- ฉันเหรอ ไม่

00:39:02.375 --> 00:39:04.375 align:center
อยากได้อะไรจากร้านไหม ช็อกโกแลตแท่งไหม

00:39:04.458 --> 00:39:06.833 align:center
ไม่ล่ะ ขอบคุณ ไม่เป็นไร ผมจะรอกินมื้อเช้า

00:39:06.916 --> 00:39:07.916 align:center
โอเค

00:39:53.333 --> 00:39:54.333 align:center
ไหนดูซิ

00:39:55.333 --> 00:39:56.583 align:center
เอาละ เราพร้อมแล้ว

00:40:00.791 --> 00:40:01.958 align:center
โอเล มาเรีย

00:40:08.250 --> 00:40:12.500 align:center
ฉันไม่ปักผ้าเช็ดหน้า เธอก็ไม่ฉีกสัญญา

00:40:13.500 --> 00:40:17.666 align:center
ฉันไม่ฆ่าเพราะความหึง เธอก็ไม่ตายเพื่อฉัน

00:40:18.250 --> 00:40:23.250 align:center
และก่อนรักที่เธอมีให้ฉัน มีค่าเท่ารักที่มีให้แมว

00:40:23.333 --> 00:40:28.958 align:center
ฉันจะคบกับใครก็ตามที่ทำให้นึกถึงเธอd

00:40:29.458 --> 00:40:31.666 align:center
ฉันเปิดประตูกว้าง…

00:40:32.666 --> 00:40:36.125 align:center
- เราจะไปทางนั้น
- ตามสบายเลยครับ คุณผู้หญิง

00:40:39.708 --> 00:40:41.708 align:center
ความสงบสุขที่เธอเลือกนั้น

00:40:42.208 --> 00:40:44.625 align:center
แย่กว่าสงครามของฉัน

00:40:44.708 --> 00:40:50.416 align:center
สิ่งที่อาจเกิดได้และสิ่งที่ไม่มีวันเป็นไป

00:40:52.083 --> 00:40:57.250 align:center
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าจะปรับตัวยังไงกับสายลม

00:40:57.333 --> 00:41:02.333 align:center
ที่กัดกร่อนทุกมุมของเมืองอัปยศนี้

00:41:02.416 --> 00:41:07.625 align:center
ลูกศิษย์พ่อมดผู้น่าสงสาร ถ่มน้ำลายใส่เวหา…

00:41:09.208 --> 00:41:10.375 align:center
ไปกันไหม

00:41:42.416 --> 00:41:43.583 align:center
ให้ช่วยไหม

00:41:51.166 --> 00:41:52.916 align:center
- กินให้อร่อยนะ
- ขอบใจ คันเดลา

00:41:53.000 --> 00:41:55.458 align:center
เดี๋ยวจะได้เห็นความวุ่นวายฝีมือฉัน

00:42:02.750 --> 00:42:04.125 align:center
เงินฉันอยู่ไหน

00:42:04.208 --> 00:42:06.208 align:center
อะไร ไม่มีใครอยู่บ้านเหรอ

00:42:08.125 --> 00:42:09.541 align:center
นอนอยู่สินะ

00:42:10.958 --> 00:42:12.791 align:center
เดี๋ยวก็รู้ว่าจะลุกเร็วแค่ไหน

00:42:17.333 --> 00:42:18.958 align:center
ว่าไง หลับอยู่หรือไง

00:42:19.458 --> 00:42:20.666 align:center
ตื่นสิ ที่รัก

00:42:23.083 --> 00:42:25.791 align:center
ง่วงเหรอ มาดูกันว่านี่จะทำให้นายตาสว่างไหม

00:42:39.541 --> 00:42:41.125 align:center
เรานอนไม่หลับนะ

00:42:50.416 --> 00:42:52.875 align:center
นี่ คันเดลา

00:42:53.458 --> 00:42:56.458 align:center
คันเดลา ทำอะไรลงไป เปิดประตู

00:42:56.541 --> 00:42:58.458 align:center
เปิดประตู คันเดลา เธอจะฆ่าฉันนะ

00:42:58.541 --> 00:43:00.916 align:center
เปิดสิ คันเดลา ทำอะไรน่ะ

00:43:01.000 --> 00:43:02.875 align:center
ถังแก๊สจะระเบิดแล้ว ให้ตายเถอะ

00:43:02.958 --> 00:43:05.208 align:center
ฉันขอกล่องก่อน กล่องที่นายขโมยไปจากบ้านฉัน

00:43:05.291 --> 00:43:07.291 align:center
พูดอะไรน่ะ ฉันไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น

00:43:07.375 --> 00:43:09.583 align:center
อ๋อ ไม่ได้ทำเหรอ ใช่สิ นายไม่เคยทำอะไรเลย

00:43:09.666 --> 00:43:11.291 align:center
เหมือนที่ไม่ได้ทำกับญาตินายน่ะเหรอ

00:43:11.375 --> 00:43:12.291 align:center
- คันเดลา
- อะไร

00:43:12.375 --> 00:43:15.166 align:center
ฉันสาบานกับทุกสิ่งศักดิ์สิทธิ์เลยนะ
ระหว่างเราไม่มีอะไรกัน

00:43:15.250 --> 00:43:16.333 align:center
- แหงละ
- เปิดประตู

00:43:16.416 --> 00:43:18.166 align:center
ถอยห่างจากประตู

00:43:23.375 --> 00:43:25.083 align:center
เรานอนไม่หลับ

00:43:31.000 --> 00:43:33.041 align:center
นี่ หยุดอยู่ตรงนั้น เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณ

00:43:33.625 --> 00:43:35.791 align:center
กลับเข้าไปซะ แฟนเขาจะคุยกัน

00:43:35.875 --> 00:43:37.000 align:center
นายน่ะ มานี่

00:43:37.583 --> 00:43:40.166 align:center
ยื่นหัวออกมาแล้วสาบานซะ
ฉันจะได้เห็นตานาย

00:43:42.000 --> 00:43:43.666 align:center
ฉันสาบาน ทีนี้ก็เปิดได้แล้ว ให้ตายสิ

00:43:44.250 --> 00:43:45.583 align:center
ฉันเห็นนายโกหก

00:43:46.791 --> 00:43:49.166 align:center
แบบเดียวกับที่เห็นนาย
ใช้สายตาละลาบละล้วงญาติคนนั้น

00:43:49.250 --> 00:43:51.166 align:center
และเอาแต่ปฏิเสธเหมือนเป็นยูดาส

00:43:51.250 --> 00:43:54.041 align:center
"เขาเป็นเหมือนพี่สาวฉัน เราโตมาด้วยกัน"

00:43:54.125 --> 00:43:57.000 align:center
แต่เธอก็ยังซ้อนมอเตอร์ไซค์นาย
เอาร่องอกถูไถนายสินะ

00:43:57.083 --> 00:43:58.958 align:center
แล้วสระว่ายน้ำล่ะ

00:43:59.041 --> 00:44:00.833 align:center
ขี่คอนายให้ทุกคนได้เห็น

00:44:00.916 --> 00:44:02.833 align:center
เธอโอบต้นขาไว้รอบคอนาย

00:44:02.916 --> 00:44:04.333 align:center
มามองฉัน

00:44:05.000 --> 00:44:05.875 align:center
ว่าไง

00:44:06.375 --> 00:44:08.166 align:center
มันจะระเบิดแล้ว เปิดนะ โธ่เว้ย

00:44:08.250 --> 00:44:10.250 align:center
ระเบิดเหรอ อย่าโง่น่า

00:44:10.333 --> 00:44:13.250 align:center
แล้วตอนที่นายไปลองชุดเจ้าสาวกับเธอล่ะ

00:44:13.333 --> 00:44:14.416 align:center
มันปกติตรงไหน

00:44:14.500 --> 00:44:17.291 align:center
คนอื่นเขาไปกับแม่ น้องสาว เพื่อน

00:44:17.375 --> 00:44:19.125 align:center
แต่ญาติผู้ชายน่ะเหรอ ไม่หรอก

00:44:19.208 --> 00:44:21.083 align:center
จะทำอะไร ลากสายยางมาทำไม

00:44:21.166 --> 00:44:22.208 align:center
ช่วยด้วยครับ

00:44:22.291 --> 00:44:23.416 align:center
หยุดเลย ไม่งั้นโดนค้อนแน่

00:44:23.500 --> 00:44:25.291 align:center
คันเดลา เธอทำเกินไปแล้วนะ

00:44:25.375 --> 00:44:27.333 align:center
- งั้นเหรอ
- เธอจะเสียใจ

00:44:27.416 --> 00:44:29.791 align:center
ฉันเนี่ยนะ ฉันไม่เคยเสียใจในสิ่งที่ผ่านไปแล้ว

00:44:29.875 --> 00:44:30.875 align:center
- คันเดลา
- ไม่เอาน่า

00:44:30.958 --> 00:44:32.166 align:center
- ไปให้พ้น
- ได้โปรด

00:44:32.750 --> 00:44:36.666 align:center
ฟังนะ ทุกคน ไม่มีอะไรเกิดขึ้นที่นี่ ตกลงไหม

00:44:36.750 --> 00:44:39.125 align:center
ทุกคน ใจเย็นๆ เรื่องนี้แก้ได้ง่ายๆ

00:44:39.208 --> 00:44:40.833 align:center
เอาสายยางออกไป ฉันเห็นนะ

00:44:40.916 --> 00:44:42.583 align:center
- ส่วนนายน่ะ
- ได้โปรด

00:44:42.666 --> 00:44:45.916 align:center
ทำไม เห็นเธอใส่ชุดขาวแล้วมีอารมณ์หรือไง

00:44:46.666 --> 00:44:48.458 align:center
ชะโงกออกมา ฉันไม่เห็นนาย

00:44:48.541 --> 00:44:50.750 align:center
- คันเดลา ขอร้องล่ะ
- อะไร

00:44:51.916 --> 00:44:53.583 align:center
วันนั้นนายอึ๊บเธอใช่ไหม

00:44:54.083 --> 00:44:54.916 align:center
บอกมา

00:44:58.166 --> 00:45:00.291 align:center
นายอึ๊บเธอ ใช่หรือไม่ใช่

00:45:01.625 --> 00:45:02.625 align:center
ก็ได้

00:45:03.500 --> 00:45:04.333 align:center
ใช่

00:45:04.916 --> 00:45:06.583 align:center
แต่แค่วันนั้นนะ คันเดลา

00:45:07.375 --> 00:45:09.125 align:center
ฉันรักเธอแทบบ้า

00:45:09.625 --> 00:45:10.625 align:center
จริงๆ นะ

00:45:12.333 --> 00:45:13.208 align:center
ฉันขอโทษ

00:45:15.333 --> 00:45:16.500 align:center
ฉันขอโทษ

00:45:17.000 --> 00:45:18.000 align:center
ฉันเสียใจ

00:45:20.125 --> 00:45:21.333 align:center
ฉันเสียใจมากกว่า

00:45:23.666 --> 00:45:24.958 align:center
คันเดลา

00:45:26.125 --> 00:45:27.375 align:center
คันเดลา

00:45:27.458 --> 00:45:29.125 align:center
โชว์จบแล้ว

00:46:08.375 --> 00:46:10.583 align:center
- ไม่เป็นอะไรใช่ไหม
- ใช่

00:46:10.666 --> 00:46:11.875 align:center
ฉันมีความสุข

00:46:12.375 --> 00:46:14.541 align:center
ที่ได้กระแทกประตูปิดชีวิตเดิมของฉัน

00:46:14.625 --> 00:46:16.750 align:center
ฉันดูเหมือนผู้หญิงเพี้ยนๆ ที่อันตราย ใช่ไหม

00:46:17.875 --> 00:46:21.208 align:center
ที่ยิงผมที่หน้าอกหรือที่จุดไฟเผารถบ้านล่ะ

00:46:22.500 --> 00:46:24.541 align:center
ไม่ เรื่องแรกตลกดีออกไม่ใช่เหรอ

00:46:24.625 --> 00:46:26.375 align:center
ขนาดเจ้าส้มโอยังถูกชะตากับคุณเลย

00:46:26.458 --> 00:46:29.541 align:center
ฉันหมายถึงเรื่องที่สอง น้ำมันและทุกอย่างนั่น

00:46:29.625 --> 00:46:31.750 align:center
ตรงกันข้ามเลย ผมคิดว่าคุณกล้าหาญมาก

00:46:33.125 --> 00:46:34.125 align:center
งั้นเหรอ

00:46:36.083 --> 00:46:39.000 align:center
เมื่อจะเดินออกจากความรัก
ก็ต้องทุ่มเทมากเท่าตอนที่ก้าวเข้าไป

00:46:39.500 --> 00:46:41.291 align:center
เมื่อต้องร่ำลา ทุกคนต่างอ่อนแรง

00:46:41.375 --> 00:46:43.708 align:center
หลายคนใช้เวลาหลายเดือนหรือหลายปี

00:46:43.791 --> 00:46:46.416 align:center
รวบรวมความกล้าเพื่อจบทุกอย่างและ…

00:46:47.333 --> 00:46:49.333 align:center
บางครั้งพวกเขาก็ทำไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:46:49.916 --> 00:46:52.041 align:center
นั่นทำให้ฉันทั้งเศร้าทั้งโกรธเลย

00:46:52.875 --> 00:46:57.208 align:center
มีไม่กี่เรื่องที่ทำให้เราเศร้า
ได้เท่ากับการรู้สึกว่าเรื่องราวความรักของเรา

00:46:57.291 --> 00:46:59.458 align:center
ค่อยๆ ตายคามือไปทีละนิดหรอก

00:46:59.541 --> 00:47:04.000 align:center
ต้องอ้างว่าปวดหัวเพื่อเลี่ยงการติดต่อ

00:47:04.083 --> 00:47:05.083 align:center
หรือแย่กว่านั้น

00:47:05.875 --> 00:47:08.458 align:center
เริ่มปั้นความสนิทสนมจอมปลอมในตอนเช้า

00:47:08.541 --> 00:47:10.500 align:center
จนกระทั่งวันหนึ่ง หลังผ่านไปสามปี

00:47:10.583 --> 00:47:13.708 align:center
คุณอาจกล้าพูดออกมา และถึงตอนนั้น

00:47:13.791 --> 00:47:18.041 align:center
คุณก็จะเริ่มเอาข้าวของของอีกฝ่าย
มาบรรจุใส่กล่องอย่างดี

00:47:18.125 --> 00:47:19.375 align:center
ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น

00:47:19.458 --> 00:47:21.958 align:center
ฉันเป็นพวกชอบโยนทิ้ง
นอกหน้าต่างมากกว่า คุณเห็นแล้วนี่

00:47:22.041 --> 00:47:24.375 align:center
ถ้าเราเข้าไปในชีวิตใครสักคน
ผ่านประตูที่เปิดกว้าง

00:47:24.458 --> 00:47:27.708 align:center
หนทางเดียวที่จะจากไปอย่างสง่างาม
ก็คือกระแทกประตูปิดนั่นแหละ

00:47:31.916 --> 00:47:33.250 align:center
ทีนี้ก็ครบสูตรแล้ว

00:47:36.625 --> 00:47:38.583 align:center
ใช้เสื้อยืดตัวนั้นได้แล้ว

00:47:41.416 --> 00:47:43.291 align:center
รอเดี๋ยว ให้ผมช่วย นี่

00:47:47.375 --> 00:47:49.458 align:center
(กองกำลังพลเรือน)

00:48:01.125 --> 00:48:02.208 align:center
สวัสดีค่ะ คุณตำรวจ

00:48:02.291 --> 00:48:04.458 align:center
สวัสดี พวกคุณมาจากไหนกัน

00:48:05.041 --> 00:48:07.625 align:center
เราไปเยี่ยมเพื่อนที่ซานโรเกมา

00:48:11.958 --> 00:48:13.208 align:center
รถคุณมีกลิ่นน้ำมัน

00:48:14.416 --> 00:48:16.000 align:center
เราเพิ่งเติมน้ำมันมาค่ะ

00:48:27.791 --> 00:48:29.208 align:center
ดับเครื่องยนต์ซะ

00:48:33.791 --> 00:48:35.833 align:center
ขอใบขับขี่กับเล่มทะเบียนด้วยครับ

00:48:35.916 --> 00:48:37.166 align:center
แน่นอนค่ะ เดี๋ยวนี้เลย

00:48:37.250 --> 00:48:40.333 align:center
ซีโมน เอาเอกสารจากเก๊ะให้หน่อยสิ ที่รัก

00:48:52.708 --> 00:48:55.125 align:center
ผมต้องขอใบขับขี่ของคุณด้วยครับ คุณผู้หญิง

00:48:55.625 --> 00:48:57.833 align:center
ให้หาในกระเป๋ารกๆ แบบนี้คือ…

00:48:58.416 --> 00:48:59.916 align:center
ไม่ง่ายเท่าไรนะคะ

00:49:00.500 --> 00:49:02.291 align:center
กระเป๋าฉันมีสารพัดสิ่งเลย

00:49:02.375 --> 00:49:05.125 align:center
หาไม่เจอแน่ๆ ของเยอะไปไหน

00:49:07.041 --> 00:49:08.458 align:center
ฉันจะรีบหาให้ค่ะ

00:49:10.833 --> 00:49:12.250 align:center
อย่าออกจากรถนะครับ

00:49:19.166 --> 00:49:21.750 align:center
คืนนี้ต้องเกิดทุกเรื่องเลยหรือไง

00:49:25.041 --> 00:49:30.041 align:center
รถสีฟ้า ทะเบียน 212 ดี บี

00:49:30.125 --> 00:49:31.458 align:center
นี่ กระเป๋าเงินของคุณ

00:49:32.458 --> 00:49:35.083 align:center
อะไร ฉันลืมไปว่ามันอยู่ในกระเป๋า

00:49:36.208 --> 00:49:38.625 align:center
ฉันให้ไว้เผื่อพวกเขาขอเอกสารคุณด้วย

00:49:39.125 --> 00:49:40.208 align:center
ซึ่งพวกเขาจะขอแน่

00:49:40.291 --> 00:49:43.375 align:center
แล้วทำไมคุณถึงคิดว่า
พวกเขาจะขอเอกสารผมล่ะ

00:49:43.458 --> 00:49:45.958 align:center
เพราะฉันไม่มีใบขับขี่ และนี่ไม่ใช่รถฉัน

00:49:47.458 --> 00:49:49.000 align:center
แปลว่ามันถูกขโมยมา

00:49:49.583 --> 00:49:50.708 align:center
อือฮึ

00:49:50.791 --> 00:49:53.291 align:center
ตอนที่เห็นสายไฟถูกเดินเพื่อสตาร์ตเครื่อง

00:49:53.375 --> 00:49:54.875 align:center
ผมก็พอจะจินตนาการได้แล้ว

00:49:58.041 --> 00:50:00.000 align:center
- พวกเขาประกบเรา
- อะไรนะ

00:50:02.208 --> 00:50:04.500 align:center
พระเจ้าช่วย งั้นก็จบแล้วสินะ

00:50:04.583 --> 00:50:08.083 align:center
ถ้าพวกนั้นจับฉันข้อหาขโมยรถอีก
ฉันจะติดคุกสี่ปี

00:50:08.166 --> 00:50:09.875 align:center
แต่ถ้าฉันหนี ก็หกปี

00:50:09.958 --> 00:50:11.333 align:center
เพราะงั้นบอกฉันมาสิ

00:50:11.416 --> 00:50:13.000 align:center
ตายตรงนี้หรือไปตายเอาดาบหน้า

00:50:13.583 --> 00:50:14.875 align:center
แป๊บนึงนะ

00:50:15.833 --> 00:50:17.125 align:center
จะทำอะไรน่ะ

00:50:21.083 --> 00:50:22.375 align:center
สลับที่กับผม

00:50:22.958 --> 00:50:24.333 align:center
ไปตายเอาดาบหน้าเหรอ

00:50:48.500 --> 00:50:51.250 align:center
ป้ายทะเบียนตรงกับรถที่ถูกขโมย

00:50:51.333 --> 00:50:53.208 align:center
ขอย้ำ มันเป็นรถที่ถูกขโมยมา

00:50:56.333 --> 00:50:57.375 align:center
ร็อกแอนด์โรล

00:53:30.166 --> 00:53:34.083 align:center
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
มย

