WEBVTT

00:08.500 --> 00:11.375
(พี่น้องใต้เงาอาชญากรรม)

00:23.500 --> 00:24.500
มาร์โกต์

00:25.750 --> 00:26.833
มาร์โกต์ เปิดประตูสิ

00:31.125 --> 00:32.166
เธอทำอะไรของเธอ

00:42.708 --> 00:44.333
นี่ตีสี่นะพวก

00:49.375 --> 00:52.625
- จะเอามาทิ้งไว้ที่บ้านฉันเหรอ
- แค่แป๊บเดียว

00:55.916 --> 00:58.500
- ในนั้นมีเท่าไหร่
- อย่างน้อย 30 กิโล

01:02.208 --> 01:03.083
ไปกัน

01:14.375 --> 01:15.958
วางสองถุงไว้ข้างล่างนั่น

01:25.125 --> 01:27.291
ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวเราทำเอง

01:28.041 --> 01:28.958
ไปนอนเถอะ

01:35.250 --> 01:36.250
เอ้า

01:37.750 --> 01:38.916
อย่ากระโตกกระตากล่ะ

01:40.125 --> 01:41.208
ระวังไว้ด้วย

01:43.041 --> 01:44.875
- แน่นอน
- เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว

02:06.416 --> 02:08.041
(หนังสือแจ้งเตือน)

02:11.041 --> 02:15.041
(หนังสือแจ้งเตือน)

02:26.875 --> 02:31.250
(ยอดเงิน 350 ยูโร
ยังไม่ได้ชำระเงิน)

02:31.333 --> 02:34.166
(หากไม่ชำระภายในสามวัน
บัญชีธนาคารของคุณจะถูกอายัด)

02:46.250 --> 02:47.916
ฉันคิดอะไรออก

02:48.500 --> 02:51.166
ในเมื่อเรารู้จักกันแล้ว
เธอก็ช่วยลักลอบขนของให้ฉันได้นี่

02:51.708 --> 02:53.583
ไสหัวไปเลยไป

02:53.666 --> 02:57.041
เอาน่า ต้องมีเซ็กซ์กันกี่ครั้ง เธอถึงจะยอมทำให้

02:58.083 --> 02:59.625
เพื่อนสาวฉันบางคนอาจทำได้

03:00.458 --> 03:01.500
สัดส่วนล่ะ

03:02.666 --> 03:04.083
นายรับมือไม่ไหวหรอก

03:05.250 --> 03:07.916
ฉันจะแนะนำให้คนหนึ่ง
แต่ขอส่วนแบ่งสิบเปอร์เซ็นต์

03:09.333 --> 03:10.375
โลภเกินไปมั้ง

03:48.166 --> 03:49.500
ลดให้หน่อยได้ไหม

03:58.791 --> 04:00.041
ใครรู้เรื่องนี้บ้าง

04:01.250 --> 04:02.208
แค่ลูกน้องผม

04:03.333 --> 04:04.625
ผมรู้ว่าพวกมันไม่ปากโป้ง

04:24.875 --> 04:27.000
คิงส์ลีย์ ลาเฟลอร์ ไอ้ชาติหมา

04:27.916 --> 04:28.916
มันรู้ได้ไง

04:32.208 --> 04:36.041
ปัญหาของแกกับไอ้ลาเฟลอร์เริ่มทำฉันหัวเสีย
แกต้องจัดการมันซะ

04:37.916 --> 04:39.583
แต่ถ้าไม่ไหวก็บอกมา

04:40.500 --> 04:41.916
ไม่ต้องห่วง ผมทำได้

04:45.333 --> 04:46.333
ผมทำได้

05:07.666 --> 05:08.791
พี่สาวฉันอยู่ไหน

05:08.875 --> 05:10.125
ซาวน่าในปารีส

05:25.250 --> 05:26.250
เปเป้

06:11.791 --> 06:13.291
เข้าเรื่องกันเลยไหม

06:36.666 --> 06:37.958
เลือกมาคนนึง

06:40.000 --> 06:43.625
หนึ่งตัน มัดจำ 500,000
กับหลักประกันอีกนิดหน่อย

06:44.333 --> 06:47.375
เราจะดูแลพวกเขาอย่างดี
เว้นแต่นายจะหักหลังเรา

06:47.458 --> 06:51.916
ซึ่งถ้าแบบนั้น
นายจะได้หลักประกันคืนเป็นท่อนๆ แทน

06:56.333 --> 06:57.541
ทำไมต้องเป็นเด็กๆ ด้วย

06:58.416 --> 07:01.250
เราไม่ชอบผลไม้เก่าๆ เราต้องการผลไม้สด

07:03.333 --> 07:06.916
สินค้าจะออกมาทันที
ที่เราได้รับหลักประกันและเงินมัดจำ

07:31.000 --> 07:32.000
แย่แฮะ

07:32.791 --> 07:36.708
ให้คิงหรือแอนนาเบลไปก็ได้
แต่เขาไม่อยากได้ผลไม้เน่า

07:37.625 --> 07:38.750
ระวังปากด้วย

07:39.916 --> 07:42.875
พี่สาวนายเกือบทำให้เรานองเลือดกันแล้ว

07:42.958 --> 07:46.875
โอเค ฉันทำพลาดที่ส่งเธอไปที่นั่น
แต่เธอรู้จักเฮซุส

07:46.958 --> 07:51.375
รู้จักดีเลยละ ตอนนี้คงรู้จักกันถึงเนื้อในแล้ว

07:55.250 --> 07:58.166
เอาตันนี้ไว้เถอะ แบ่งเงิน
จากนั้นก็แยกย้ายกันไป

08:02.708 --> 08:05.375
ทุกคนมีภาระกันทั้งนั้น
สำหรับนายคือครอบครัวนาย

08:05.458 --> 08:07.541
แต่ฉันจะไม่ให้มันเป็นภาระฉัน มันอันตรายเกินไป

08:30.833 --> 08:32.000
(กำลังโอน)

08:32.083 --> 08:33.291
(โอนสำเร็จ)

08:37.416 --> 08:40.208
(กระเป๋าเงินคริปโต
คุณเพิ่งได้รับ 2.85 บิทคอยน์)

08:42.416 --> 08:43.625
ทำได้ดีมาก ปูติน

08:45.625 --> 08:47.125
คราวนี้ฉันจะได้ของเป็นตัน

08:49.958 --> 08:51.625
หนึ่งตันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ

08:52.375 --> 08:53.583
ฉันยังไว้ใจนายได้ไหม

08:57.666 --> 09:00.291
ได้ข่าวว่าเมื่อคืนมีคนงัดเรือที่ท่าจอดเรือ

09:01.541 --> 09:02.541
รู้เรื่องไหม

09:03.125 --> 09:03.958
ไม่รู้

09:04.916 --> 09:06.333
เรือของอเล็กซ์ โครเกต์

09:08.125 --> 09:09.583
บนเรือลำนั้นมีอะไร

09:11.000 --> 09:12.125
ใครจะไปรู้

09:13.333 --> 09:15.541
ฉันมั่นใจว่าคิงส์ลีย์ ลาเฟลอร์อยู่เบื้องหลัง

09:16.666 --> 09:19.000
เขาจะไปยุ่งด้วยทำไม มันเกี่ยวอะไรกับเขา

09:19.708 --> 09:20.541
ไม่รู้สิ

09:22.750 --> 09:24.500
จะเอาด้วยไหม ฉันอยากรู้แค่นั้น

09:25.083 --> 09:26.083
เอา

09:27.083 --> 09:28.583
นายกำลังเข้าลีกใหญ่แล้วนะ

09:29.416 --> 09:30.333
ลีกของคนจริง

09:31.500 --> 09:35.125
พวกที่ตัดแขนตัวเองทิ้งเวลาที่ถูกถ่วงเอาไว้

09:36.375 --> 09:37.375
นายแกร่งพอไหม

09:39.541 --> 09:41.041
ฉันเอาตัวรอดมาได้ตลอด

09:41.125 --> 09:42.916
ฉันก็จะเอาตัวรอดได้ โอเคไหม

09:54.958 --> 09:57.750
เรานัดกันได้ไหมคะ เรา…

09:59.875 --> 10:02.333
ค่ะ ฉันเข้าใจที่คุณพูด แต่…

10:03.666 --> 10:05.958
ฟังนะคะ ฉันรู้ว่ามันผ่านมาอาทิตย์นึงแล้ว…

10:07.041 --> 10:08.041
ค่ะ

10:09.666 --> 10:12.625
เราจะหาทางออกค่ะ ใช่

10:15.125 --> 10:16.125
โคลเอ้

10:16.708 --> 10:19.958
ค่ะ ฉันรู้ เราจะทบทวนคำอธิบายโครงการใหม่

10:20.458 --> 10:21.333
โคลเอ้

10:21.833 --> 10:24.166
แต่เรารู้ว่ามันเริ่มเป็นที่สนใจแล้ว

10:28.166 --> 10:29.000
เกิดอะไรขึ้น

10:29.583 --> 10:30.875
เรากู้ไม่ผ่าน

10:32.625 --> 10:35.416
- ขอฉันคุยกับเขาหน่อย
- ค่ะ ฉันรู้ แต่…

10:35.500 --> 10:36.375
ฮัลโหล

10:36.875 --> 10:39.250
- คุณลาเฟลอร์
- คุณปฏิเสธคำขอกู้ของเราเหรอ

10:39.750 --> 10:42.375
อย่างที่ผมบอกเพื่อนคุณไป คุณไม่มีเงินดาวน์

10:43.500 --> 10:44.500
เราจะหามาให้

10:45.000 --> 10:48.666
ผมดูเพจระดมทุนของคุณแล้ว
คุณระดมทุนได้ 120 ยูโร

10:49.166 --> 10:51.458
- ห่างจาก 15,000 มาก
- มันกำลังเพิ่มขึ้นนะ

10:51.541 --> 10:53.541
ก็อาจจะ แต่ตอนนี้ผมทำอะไรไม่ได้

10:54.041 --> 10:57.041
ได้ 15,000 แล้วค่อยโทรมาล่ะ
ตอนนี้พักเรื่องนี้ไว้ก่อน

10:57.125 --> 10:59.166
เราต้องการเงินกู้นี้จริงๆ นะครับ

10:59.791 --> 11:01.750
ผมเข้าใจ แต่ผมทำอะไรไม่ได้ครับ

11:01.833 --> 11:04.125
ผมดันเรื่องคุณให้หัวหน้าแล้ว

11:04.666 --> 11:06.875
ฟังนะ บ้านผมไฟไหม้ ผมต้องซ่อมบ้าน

11:06.958 --> 11:09.416
น้องชายน้องสาวผมจะได้มีที่อยู่

11:09.500 --> 11:10.916
ขอกู้ส่วนบุคคลได้ไหม

11:11.666 --> 11:15.125
ขอโทษนะ คุณลาเฟลอร์
เราให้กู้เฉพาะโครงการที่ระบุเท่านั้น

11:15.625 --> 11:17.000
ขอร้องล่ะ

11:17.625 --> 11:18.916
ขอโทษครับ คุณลาเฟลอร์

11:20.083 --> 11:21.750
คุณเจอเพื่อนผม โคลเอ้แล้วใช่ไหม

11:22.833 --> 11:24.250
ครับ ตอนที่คุณสองคนแวะมา

11:24.833 --> 11:26.250
คุณคิดว่าเธอสวยไหม

11:26.833 --> 11:28.666
- เอ่อ…
- เธออมน้องชายให้คุณได้นะ

11:28.750 --> 11:29.791
- มาร์วิน
- เดี๋ยว…

11:29.875 --> 11:31.541
ถ้าคุณชอบผู้ชาย ผมจัดให้เองก็ได้

11:31.625 --> 11:32.583
- มาร์วิน
- คุณครับ

11:32.666 --> 11:34.875
เราต้องทำยังไงวะ ให้ตายสิ

11:35.500 --> 11:37.125
ไอ้พวกเวรเอ๊ย!

11:37.208 --> 11:39.666
- นายบ้าไปแล้ว เป็นอะไรไป
- ช่างแม่ง

12:03.791 --> 12:05.166
เราไม่รอดแน่

12:05.666 --> 12:07.041
อย่าพูดแบบนั้นสิ

12:09.250 --> 12:12.541
โง่ชะมัดที่คิดว่า
เราจะอยู่ด้วยกันเหมือนเมื่อก่อนได้

12:12.625 --> 12:14.083
แม่เป็นคนประคับประคองทุกอย่าง

12:14.166 --> 12:16.500
แต่เราปล่อยให้น้องๆ อยู่บ้านป้าเรจีนไม่ได้นะ

12:16.583 --> 12:18.250
งั้นจะให้ทำยังไง เธอไม่เห็นเหรอ

12:19.291 --> 12:21.000
ก็มีเพลงของฉัน แอปของนาย

12:21.583 --> 12:22.833
ลืมเรื่องแอปฉันไปเถอะ

12:23.416 --> 12:25.000
แต่เราต้องมีศรัทธาต่อไปนะ

12:26.583 --> 12:28.208
บางทีคิงกับคิคิอาจพูดถูก

12:29.833 --> 12:31.041
เดี๋ยวนะ พูดจริงเหรอ

12:31.833 --> 12:33.416
เราไม่มีทางเลือกจริงๆ

12:34.708 --> 12:37.708
ฉันมีทางเลือก แต่เราต้องเข้มแข็งไว้

12:38.625 --> 12:42.541
มาร์วิน ดูตัวเองสิ นายสูง มีกล้าม แข็งแรง

12:42.625 --> 12:44.000
ไม่มีเรี่ยวแรงเลยหรือไง

12:44.083 --> 12:47.541
นายเป็นหินผา ถ้านายสั่นคลอน มันก็จบ

12:52.541 --> 12:53.708
ฉันไม่ได้สั่นคลอน

12:55.416 --> 12:56.500
งั้นก็ดี

12:57.666 --> 12:58.833
ฉันไปทำงานก่อนนะ

13:13.541 --> 13:14.500
นายมีแผนยังไง

13:22.541 --> 13:25.208
ฉันจะหาเงินให้พอ
ให้เราอยู่รอดปลอดภัยไปอีกหลายปี

13:27.416 --> 13:29.000
- เมื่อไหร่
- อีกประมาณเดือนหนึ่ง

13:29.791 --> 13:32.666
ระหว่างนี้ ฉันให้เงินนายไปซ่อมบ้านได้

13:33.166 --> 13:34.375
ยังไง

13:34.458 --> 13:37.041
ฉันมีเงิน แต่เราต้องชี้แจงที่มาที่ไปให้ถูกต้อง

13:37.125 --> 13:38.500
ฉันคิดว่าจะใช้แอปของนาย

13:40.666 --> 13:41.958
มันจะทำได้ยังไง

13:42.541 --> 13:45.916
นายจะมีลูกค้าเยอะมาก มากกว่าที่นายคิด

13:46.000 --> 13:47.666
พวกเขาจะจ่ายเงินสดให้นาย

13:48.166 --> 13:50.541
เงินจะเข้าเป็นรายรับในบัญชีของนาย

13:51.625 --> 13:53.125
และนายจะช่วยพวกเราทุกคนได้

13:55.833 --> 13:57.833
นายมาถึงจุดนี้ได้ยังไง

14:00.583 --> 14:01.833
ฉันไม่มีทางเลือก

14:02.458 --> 14:03.750
ฉันไม่อยากเป็นเหยื่อ

14:05.166 --> 14:06.958
ฉันไม่อยากถูกซ้อม

14:07.875 --> 14:10.750
ไม่อยากถูกถ่มน้ำลายใส่
ไม่อยากลงเอยเหมือนพ่อ

14:10.833 --> 14:12.458
หรือดาร์ธ เวเดอร์

14:12.958 --> 14:17.166
ฉันไม่อยากทำงานหนักทั้งชีวิต
แล้วให้ลูกถูกส่งไปอยู่บ้านอุปถัมภ์

14:17.916 --> 14:21.041
นายเห็นไหมว่าแม่ทำงานหนักแค่ไหน
แล้วดูสิว่าตอนนี้เราเป็นยังไง

14:22.250 --> 14:25.500
งานนี้จะช่วยให้เราทุกคนปลอดภัย
หลังจากงานนี้ เราจะเลิก

14:26.708 --> 14:27.833
สาบานสิ

14:29.500 --> 14:30.416
ฉันสาบาน

14:31.916 --> 14:33.500
โคลเอ้ต้องไม่รู้เรื่องนี้

14:35.583 --> 14:36.791
ขำอะไร

14:37.708 --> 14:39.916
- เปล่า
- ไม่ บอกมา ฉันอยากรู้

14:40.000 --> 14:41.125
พอเถอะ มาร์ฟ

14:41.791 --> 14:44.041
สักวันนึง แฟนนายก็ต้องรู้อยู่ดี

14:44.875 --> 14:46.750
ถ้าทำแค่ครั้งเดียว เธอจะไม่รู้

14:48.333 --> 14:49.375
แค่ครั้งเดียว

14:56.541 --> 14:57.958
ฉันดีใจที่นายมานะ

15:00.083 --> 15:00.916
เออ

15:02.166 --> 15:05.083
- รู้ไหมว่าเมื่อคืนคิงอยู่ไหน
- ไม่รู้ ทำไม

15:07.291 --> 15:08.458
ลองสืบดูหน่อยได้ไหม

15:11.833 --> 15:13.000
ฉันจะลองดู

15:22.333 --> 15:25.625
ใส่ลิตรละ 20 กรัม จิบระหว่างวันนะคะ

15:25.708 --> 15:28.375
ค่อยยังชั่วที่เธออยู่ที่นี่
วัยทองเล่นงานฉันหนักจริงๆ

15:28.458 --> 15:29.500
- ขอบคุณค่ะ
- นี่

15:29.583 --> 15:31.708
- ที่บ้านเป็นไงบ้าง
- ก็พอไหวค่ะ

15:31.791 --> 15:33.791
- พยายามเข้านะ
- ค่ะ ขอบคุณค่ะ

15:33.875 --> 15:35.500
- ดูแลตัวเองนะ
- ขอบคุณค่ะ คุณด้วย

16:05.250 --> 16:08.208
- ยาย แผงของลาเฟลอร์อยู่ไหน
- เอ่อ ทางนี้

16:08.291 --> 16:09.291
ขอบคุณ

16:09.875 --> 16:10.875
บ้าเอ๊ย

16:31.291 --> 16:34.541
เธอคือนังเด็กที่โรงพยาบาลนี่หว่า
พี่ชายเธออยู่ไหน

16:36.208 --> 16:37.041
ตอบฉันมา

16:37.125 --> 16:38.416
พี่ชายคนไหนคะ

16:38.500 --> 16:40.833
ครอบครัวเธอมีกี่คนกันแน่วะ คิงส์ลีย์ไง

16:40.916 --> 16:42.416
ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน

16:42.916 --> 16:44.791
อยากให้ฉันหั่นเธอเป็นชิ้นๆ หรือไง

16:44.875 --> 16:47.333
เขาไม่ได้อยู่กับเราแล้ว
เขาย้ายออกไปตอนแม่ตาย

16:48.958 --> 16:50.333
ฉันสาบานว่าเรื่องจริงค่ะ

16:57.375 --> 17:00.166
ฟังนะ เธอต้องไปบอกไอ้โง่นั่นให้ฉัน

17:00.833 --> 17:04.166
บอกให้มันเอาของที่ขโมยไปมาคืน
ไม่งั้นฉันจะเชือดมันเหมือนหมู

17:06.000 --> 17:07.875
ปล่อยนะ คุณทำฉันเจ็บ

18:29.083 --> 18:30.750
ไม่เป็นไรยาย อย่าขยับ

18:39.708 --> 18:42.291
บอกลูกชายยายว่าเป็นฝีมือโรบินฮู้ด

18:57.500 --> 19:01.166
(ธนาคารผู้ออกธนบัตรสำหรับดินแดนโพ้นทะเล)

19:03.833 --> 19:04.916
- ลาก่อนค่ะ
- ครับ

19:05.500 --> 19:06.333
คุณโนวิโล่

19:08.791 --> 19:09.791
สวัสดีค่ะ

19:14.000 --> 19:16.250
ที่นี่ใช่ไหมที่ยื่นเรื่องขอปลดหนี้

19:16.333 --> 19:18.583
ใช่ ต้องรอหน่อยนะ นั่งก่อนเลย

19:18.666 --> 19:19.666
อือ

19:31.125 --> 19:34.541
ดูจากสภาพแล้ว เธอไม่เป็นไรหรอก
นี่ครั้งแรกเหรอ

19:35.125 --> 19:36.708
ใช่ แต่หนี้ก้อนเดียวก็เกินพอแล้วนี่

19:37.875 --> 19:40.041
ก็จริง

19:45.750 --> 19:47.125
เขาทำกันยังไงเหรอ

19:47.916 --> 19:50.208
พวกเขาจะตรวจสอบชีวิตเธอทั้งหมด

19:50.708 --> 19:54.875
ว่าเธอไปทำงานตรงเวลาไหม
ทำเล็บบ่อยเกินไปหรือเปล่า

19:54.958 --> 19:57.958
มีป้าทวดที่ให้ยืมเงินได้ไหม

19:58.666 --> 20:01.166
ไม่ต้องห่วง ของเธอคงไม่ถึงขั้นนั้น

20:02.416 --> 20:06.166
ถ้าฉันบอกว่าเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวมีลูกสาวสองคน
พวกเขาจะเข้าใจไหม

20:06.250 --> 20:07.500
เข้าใจสิ

20:11.666 --> 20:12.833
เธอมีครอบครัวไหม

20:12.916 --> 20:14.250
มี แม่ฉัน

20:15.666 --> 20:16.583
มาร์โกต์ เกอติเยร์

20:17.666 --> 20:20.000
- อัปเดตฉันหน่อยได้ไหม
- ได้สิ นี่

20:27.083 --> 20:28.250
(ติดตาม)

20:28.333 --> 20:29.333
(ส่งคำขอแล้ว)

20:32.041 --> 20:32.958
โชคดีนะ

20:33.041 --> 20:34.041
ขอบใจ

20:39.458 --> 20:41.625
แกโชคดีที่แม่แกตายแล้ว ไอ้สารเลว

20:41.708 --> 20:45.208
กล้าดีมาเข้าใกล้แม่ฉัน
ฉันจะเชือดแกเหมือนเชือดหมูตัวนึง

20:45.291 --> 20:47.375
หนีไปซ่อนตัวซะ แกยังไม่พร้อมเจอฉันแน่

20:48.875 --> 20:51.000
ไอ้สวะที่รังแกเด็กผู้หญิง

20:51.083 --> 20:53.375
ฉันจะไม่เอาผมเดรดล็อกยัดปากแกหรอก

20:53.458 --> 20:55.500
แต่จะเอายัดตูดแกแทน ไอ้ส้นตีน

20:58.500 --> 21:01.500
และขอบใจที่ให้ยามาทำเงินนะ พวก

21:01.583 --> 21:03.583
ฉันจะได้เงินอย่างน้อยเจ็ดแสน

21:03.666 --> 21:06.041
ขอบใจนะโว้ย ไอ้ควาย

21:19.625 --> 21:20.666
สิบเปอร์เซ็นต์

21:38.791 --> 21:39.625
ว่าไง

21:41.083 --> 21:42.208
เธอติดกับแล้ว

21:43.750 --> 21:46.708
- แน่ใจนะว่าเขาไม่สงสัยอะไร
- แน่สิ จะสงสัยได้ไง

21:47.791 --> 21:49.083
เธอรู้ได้ไงว่าเขาจะมาที่นั่น

21:49.666 --> 21:52.458
เจ้านายของเขาที่ซูเปอร์บอกว่าเขาหนี้ท่วมหัว

21:52.541 --> 21:55.166
ฉันเลยเดาว่าเขา
จะไปยื่นเรื่องกับคณะกรรมการวันจันทร์

21:56.041 --> 21:57.291
เก่งมาก น้องพี่

22:00.791 --> 22:01.833
เอานี่ไป

22:04.625 --> 22:05.541
นิดเดียวเองนี่

22:06.541 --> 22:09.708
ถ้าลาเฟลอร์อยากเจอเธอ
บอกฉันว่าจะเจอกันที่ไหน

22:09.791 --> 22:13.166
เราจะเล่นมันให้เละ แล้วเธอจะได้ส่วนที่เหลือ

22:13.250 --> 22:14.416
ไม่ได้ตกลงกันแบบนี้นี่

22:14.500 --> 22:17.541
ไปอยู่โลกไหนมา
ถึงคิดว่าฉันจะจ่ายเงินก่อนงานเสร็จ

22:18.041 --> 22:19.583
ทำตามที่ฉันบอก ไม่งั้นก็ไปซะ

22:19.666 --> 22:21.208
ใจเย็นสิพวก

22:22.916 --> 22:24.125
งานนี้อันตรายไหม

22:24.208 --> 22:25.208
ไม่

22:26.083 --> 22:27.666
- สาบานนะ
- สาบาน

22:29.833 --> 22:30.750
เขาสาบานแล้วนี่

22:33.750 --> 22:34.750
โอเค

22:43.458 --> 22:47.083
(โรงแรมโบว์แมนน์)

23:11.083 --> 23:12.000
ฉันต้องรับสายนี้

23:32.250 --> 23:33.083
ฮัลโหล

23:34.166 --> 23:36.875
ฉันมีเหล้ารัม 30 ขวดกำลังมา จะเอาไหม

23:37.750 --> 23:39.291
คุณภาพเดียวกับของน้องนายไหม

23:39.375 --> 23:41.791
ดีกว่าเยอะ เดี๋ยวก็รู้ พูดถึงน้องชายฉันแล้ว

23:42.458 --> 23:44.208
ไม่ต้องบอกเขาเรื่องนี้นะ

23:44.291 --> 23:45.916
(บิ๊กลาเฟลอร์กลับมาพร้อม 30)

23:46.000 --> 23:47.583
ไม่กินเส้นกันอย่างที่เขาว่าเหรอ

23:49.000 --> 23:50.833
เราแค่ไม่อยากก้าวก่ายกัน

23:51.750 --> 23:54.500
(เอาเลย แต่ขอขึ้นราคา)

23:55.208 --> 23:56.791
ค่าขนส่งขึ้นห้าเปอร์เซ็นต์

23:57.375 --> 23:58.375
อะไรนะ

23:59.166 --> 24:01.125
พวก นายเยน้องสาวฉันแล้ว

24:01.208 --> 24:03.791
ฉันก็เหมือนพี่เขยนายนะเว้ย พยายามหน่อยน่า

24:03.875 --> 24:05.166
เหล้ารัมนายมาจากไหน

24:05.250 --> 24:08.666
ใครจะไปสนวะ บอกเลยว่าของดี

24:09.416 --> 24:10.500
ข้อเสนอฉันเป็นแบบนี้

24:14.208 --> 24:16.625
(เรียบร้อย)

24:20.500 --> 24:21.541
ใครโทรมา

24:21.625 --> 24:24.166
คิงส์ลีย์ เขามีของกำลังมา

24:26.125 --> 24:27.250
ไม่โกหกอีกใช่ไหม

24:27.750 --> 24:28.750
ดีแล้ว

24:29.250 --> 24:31.291
- คีเลียนรู้เรื่องนี้ไหม
- ไม่รู้

24:32.625 --> 24:33.458
ควรบอกเขาไหม

24:34.916 --> 24:36.208
เขาอาจโกรธก็ได้

24:37.000 --> 24:40.458
ฉันจะบอกเขาเอง
นี่แหละประโยชน์ของการคบพี่สาวเจ้านาย

24:42.666 --> 24:45.750
(มันจะทำดีลหนึ่งตัน
ของลิตเติลลาเฟลอร์พังไหม)

24:49.666 --> 24:52.458
พี่น้องเธอเข้ากันได้ดีไหม
ดูเหมือนพวกเขาเกลียดกันเลย

24:53.583 --> 24:56.500
พวกเขารักกัน แต่โต๊ะกินข้าวเรามี 11 คน

24:56.583 --> 25:00.416
เราต้องแย่งชิ้นที่ดีที่สุด
แม่เคยหวงไว้ให้คีเลียนกิน

25:02.416 --> 25:03.291
ฉันเข้าใจ

25:04.541 --> 25:05.625
มาเถอะ ไปกัน

25:05.708 --> 25:07.666
- เลิกทำงานแล้วไปพักผ่อนกัน
- เดี๋ยวตามไป

25:13.708 --> 25:20.708
(ไม่ แต่เรามีไพ่เด็ดไว้จัดการทั้งตระกูล)

25:28.541 --> 25:30.333
- คิงจะมามั้ย
- ไม่รู้สิ

25:31.541 --> 25:34.666
- เขาไม่มาที่นี่แล้วเหรอ
- ฉันไม่ได้เจอเขามาสักพักแล้ว

25:36.291 --> 25:39.625
- รู้ไหมว่าเขาทำอะไรอยู่
- ไม่รู้ เขาเป็นพี่นายนะ ไม่ใช่พี่ฉัน

25:49.125 --> 25:50.916
เกรดเฉลี่ยวิชาภาษาสเปนของนายเป็นไง

25:51.958 --> 25:54.625
- สี่
- งั้นนายก็เรียนห่วยแตกสินะ

25:57.875 --> 25:59.583
เราจะได้ของมาหนึ่งตัน

26:00.083 --> 26:03.333
พอได้ส่วนแบ่งมา
ฉันจะเอาไปทำบ้านใหม่ ให้ใหญ่ขึ้น

26:03.833 --> 26:05.791
เราไปพักร้อนที่ดูไบด้วยกันทั้งครอบครัวก็ได้

26:06.375 --> 26:07.375
เจ๋งไปเลย

26:09.125 --> 26:10.750
เราต้องการคนที่เวเนซุเอลา

26:11.333 --> 26:14.208
ไปคอยจับตาดูของตอนที่มีการซื้อขายกัน

26:14.708 --> 26:16.000
อยากไปไหม

26:16.500 --> 26:17.416
ฉันพร้อมแล้ว

26:20.166 --> 26:23.583
นายจะได้ไปในอีกไม่กี่วัน
ฉันจะจัดการเรื่องโรงเรียนให้

26:24.666 --> 26:28.458
หุ้นส่วนเราจะดูแลนายที่นั่นอย่างดี
พวกเขาจะสอนนายหลายๆ อย่าง

26:29.041 --> 26:31.916
เยี่ยมเลย มีลอร์ดูแลพรรคพวกเขาดีแฮะ

26:39.333 --> 26:40.916
- ไง
- ไง พี่ชาย

26:41.000 --> 26:42.791
เป็นไงบ้าง สบายดีไหม

26:42.875 --> 26:44.875
- สบายดี นายล่ะ
- เออ ก็ดี

26:44.958 --> 26:47.000
ดีใจที่ได้เจอนะ มาร์ฟ

26:47.083 --> 26:50.125
แต่หวังว่านายคงไม่ได้ชวนฉันมา
เพื่อเทศน์กันอีกนะ

26:51.291 --> 26:53.500
โคลเอ้ วันนี้เขาจะเทศน์หรือจะซ้อมฉัน

26:53.583 --> 26:56.500
ไม่ คิง เขาไม่บ่นใครอีกแล้ว

26:59.000 --> 27:00.375
มาดื่มกัน ไอ้น้องเวร

27:03.333 --> 27:06.958
ฉันอยากชวนนายมาเมื่อคืนวันศุกร์
แต่ติดต่อนายไม่ได้

27:07.041 --> 27:10.125
- อ๋อเหรอ ลองแล้วเหรอ
- หลายครั้งเลย นายไปไหนมา

27:10.708 --> 27:13.750
ก็เรื่อยเปื่อยไปเรื่อยๆ น่ะ

27:13.833 --> 27:14.833
ขอบใจนะ

27:14.916 --> 27:16.000
ขอบใจ

27:16.916 --> 27:17.833
เอาละพวก

27:19.208 --> 27:20.250
แด่ครอบครัว

27:22.916 --> 27:24.250
ว่าไง มีเรื่องอะไร

27:24.750 --> 27:28.583
ฉันอยากถามนายว่าช่วยซ่อมบ้านให้หน่อยได้ไหม

27:28.666 --> 27:29.916
ตอนนี้เลยเหรอ

27:31.166 --> 27:32.166
ไม่ได้หรอก

27:32.833 --> 27:35.791
แต่พอจัดการธุระเสร็จแล้ว ฉันจะช่วยแน่นอน

27:39.250 --> 27:40.333
จะเริ่มบ่นแล้วใช่ไหม

27:40.416 --> 27:42.666
เปล่า ธุระอะไร

27:42.750 --> 27:46.125
ถามอะไรอย่างนั้น นายก็รู้นี่ ฉันลึกลับนะพวก

27:46.208 --> 27:48.791
- โอเค
- แต่จริงๆ นะ ขอเวลาสิบวัน

27:49.750 --> 27:51.291
สิบวัน แล้วนายก็จะรู้เอง

27:53.416 --> 27:56.333
- งั้นก็ดี
- นายก็รู้ดีว่าทำไมฉันถึงทำแบบนี้

27:57.416 --> 27:59.916
โอเคนะ เดี๋ยวฉันกลับมา ไปห้องน้ำแป๊บ

28:15.375 --> 28:18.500
(แกจะได้ไปอยู่กับนังแม่บรรลัยของแก
ในสุสานตระกูล)

28:18.583 --> 28:19.583
(ไอ้หัวขโมยกระจอก)

28:38.500 --> 28:39.500
คิคิ

29:09.666 --> 29:10.916
เอามาไหม

29:15.083 --> 29:17.708
- นายไม่เคยทำแบบนี้นะพวก
- นายอยากทำไหมล่ะ

29:19.125 --> 29:19.958
ไม่อยาก

29:20.041 --> 29:21.041
เออ

29:26.416 --> 29:28.458
ถ้าพี่ฉันทำครึ่งหนึ่งของที่คิงทำ

29:28.541 --> 29:30.083
ฉันคงจัดการเขาไปแล้ว

29:31.625 --> 29:32.625
ไม่

29:33.625 --> 29:37.208
ถ้ามีคนอยากฆ่าพี่นาย นายก็เก็บมันซะ แค่นั้น

29:38.875 --> 29:40.000
ไม่ใช่เชอร์คาน

29:40.083 --> 29:41.541
โดยเฉพาะเชอร์คาน

29:52.750 --> 29:54.708
ถ้าผิดแผนขึ้นมา ระวังหลังให้ฉันด้วยนะ

31:43.541 --> 31:44.541
บ้าเอ๊ย

31:56.875 --> 31:58.583
- ให้แม่ดูไม่ได้เหรอ
- หลังสอบเสร็จ

31:58.666 --> 32:01.125
อีกสองชั่วโมงแม่ก็ออกมาแล้ว ฉันไปนะ บาย

32:01.208 --> 32:02.750
- โอเค
- บาย

32:02.833 --> 32:06.208
เป็นไงบ้าง สบายดีไหม โตขึ้นแล้วสินะ

32:06.291 --> 32:09.625
เราจะไปขี่รถเอทีวีก่อนที่ยายจะมาถึงกัน

32:09.708 --> 32:13.333
ว่าไง แต่ยายไม่ชอบ ถ้าไปต้องห้ามบอกยายนะ

32:14.708 --> 32:17.250
เรามีน้ำอัดลมด้วยนะ เธออยากกินรสไหน

32:37.541 --> 32:40.458
นั่งลง อย่าขยับ ปิดหูไว้ ตกลงไหม อย่าขยับ

32:50.875 --> 32:52.750
ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมด!

32:57.416 --> 32:59.416
(ลาส - ไนต์คลับ)

33:06.666 --> 33:08.000
ฉันมีข้อเสนอให้

33:09.500 --> 33:10.750
เธอต้องการเงิน

33:11.500 --> 33:12.541
ฉันก็เหมือนกัน

33:13.750 --> 33:15.416
ฉันมีแผนให้เราสองคนทำเงินได้

33:16.666 --> 33:17.625
แผนอะไร

33:18.500 --> 33:19.625
ส่งของ

33:20.583 --> 33:21.583
ไปแผ่นดินใหญ่

33:22.416 --> 33:23.583
ด้วยกันเหรอ

33:24.666 --> 33:26.041
ฉันเดินทางไม่ได้

33:27.291 --> 33:28.708
ฉันจะแนะนำคนของฉันให้รู้จัก

33:29.791 --> 33:33.125
ฉันขอแค่ค่าธรรมเนียมเล็กน้อย
ที่เหลือเธอเก็บไว้

33:35.750 --> 33:37.375
แล้วที่เหลือนี่เท่าไหร่

33:38.333 --> 33:41.583
ไปเจรจากับเขาเอง ฉันมั่นใจว่าเธอทำได้

33:48.083 --> 33:50.625
พระเจ้าช่วย มาร์วิน

33:51.416 --> 33:54.833
- มีคนอยากลงทุนในแอปของเรา
- จริงเหรอ

33:55.750 --> 33:56.833
ดูสิ

34:01.666 --> 34:03.708
(รายชื่อผู้สนับสนุน)

34:03.791 --> 34:06.208
"โครงการดีมาก ขอร่วมด้วย"

34:07.458 --> 34:08.750
คลิกดูหน้าเขาสิ

34:16.583 --> 34:18.041
นี่มันอะไรกัน

34:20.541 --> 34:22.083
ฉันจำพวกเขาได้แล้ว

34:23.208 --> 34:25.416
พวกเขาเป็นคนแผ่นดินใหญ่ที่อยากย้ายมาอยู่ที่นี่

34:25.500 --> 34:27.791
แต่เขาเป็นคนเอมิเรตส์นะ มาร์วิน

34:30.958 --> 34:34.458
เขาเป็นหุ้นส่วนกับคนจากบริตตานี
ฉันเคยเจอพวกเขา

34:34.958 --> 34:36.333
อะไรนะ เมื่อไหร่

34:36.833 --> 34:39.500
ฉันจำไม่ได้…

34:39.583 --> 34:40.833
สัปดาห์ที่แล้วมั้ง

34:40.916 --> 34:42.375
ทำไมไม่บอกฉัน

34:43.333 --> 34:45.250
ฉันไม่อยากให้เธอตั้งความหวัง

34:48.041 --> 34:49.458
รู้ไหมว่ามันหมายความว่าไง

34:50.125 --> 34:52.333
หมายความว่าเราจะกู้เงินผ่านไง

35:05.166 --> 35:06.166
อ็องเบรอ

35:08.541 --> 35:09.666
ว่าไง

35:11.541 --> 35:15.125
เพลงล่าสุดของเธอฮิตมาก อ็องเบรอ
ต้องดีใจมากแน่

35:15.208 --> 35:17.333
ใช่ ฉันดีใจ

35:18.416 --> 35:20.458
เธอต้องมีคนช่วยดูแลนะ

35:21.250 --> 35:22.750
ไม่ ฉันจัดการเองได้

35:24.416 --> 35:27.208
และตอนนี้ศิลปินสาวจากแซงต์-โฌเซฟ
ที่กำลังมาแรง

35:27.291 --> 35:29.083
เดือดสุดๆ เลยละครับ ฟังนะ

35:32.875 --> 35:34.250
พี่ชายฉันเอง

35:35.416 --> 35:37.500
เวลาฉันเชื่อว่าใครเจ๋ง หมอนี่จะศรัทธาในตัวฉัน

35:37.583 --> 35:39.083
เขาจะเปิดเพลงให้ทันที

35:42.208 --> 35:43.541
ฉันได้ยินเรื่องนายมา

35:44.208 --> 35:45.041
เรื่องอะไร

35:45.125 --> 35:47.375
ได้ยินว่านายหาเงินจากศิลปิน

35:47.458 --> 35:49.833
ที่ไหนกัน แค่พวกแรดตอแหลไปทั่ว

35:50.416 --> 35:51.625
งั้นชาโดก็ตอแหลเหรอ

35:52.333 --> 35:56.791
ชาโดโกรธเพราะได้แสดงครั้งเดียวที่บัคคานาล
แล้วต้องกลับไปทำงานที่อีโคแม็กซ์

35:58.291 --> 36:01.958
เธอต้องตัดสินใจ จะบัคคานัลหรืออีโคแม็กซ์

36:08.041 --> 36:09.208
ฟังนะ

36:10.250 --> 36:12.250
ฉันเขียนเพลงเอง

36:12.333 --> 36:14.083
ฉันไม่แตะต้องอย่างอื่น

36:14.166 --> 36:16.875
ไม่มีใครแตะต้องฉัน ฉันไม่แก้ผ้าในเอ็มวี

36:17.458 --> 36:19.166
และฉันต้องการเงินล่วงหน้า 500 ยูโร

36:59.333 --> 37:03.833
ส่วนใหญ่ก็ในครัวครับ
แล้วก็ชั้นบนด้วย ตามผมมาสิ

37:07.708 --> 37:08.541
นี่มันเรื่องอะไร

37:15.041 --> 37:16.333
พวกนายจะทำอะไร

37:17.250 --> 37:19.458
- เราจะซ่อมบ้าน
- "เรา" เหรอ

38:01.166 --> 38:02.166
เขากำลังมา

38:04.666 --> 38:07.000
เรื่องไปเรียนภาษานี่จริงเหรอ

38:07.791 --> 38:10.291
คิดว่าทุกคนโกหกป้าแม้กระทั่งโรงเรียนเหรอ

38:11.750 --> 38:13.250
ฉันอยากให้วิลลี่กลับมา

38:17.291 --> 38:19.625
แค่ย้ำให้เราเข้าใจตรงกันอีกครั้งนะครับ ป้า

38:20.833 --> 38:22.791
วิลลี่จะยังไม่กลับมาในตอนนี้

38:22.875 --> 38:26.041
และเลโอก็จะไม่พลาดโอกาส
พัฒนาเกรดภาษาสเปนของเขาด้วย

38:35.458 --> 38:37.666
วิลลี่ทำงานที่นั่นไม่ได้

38:41.458 --> 38:43.666
หาผู้ชายใหม่เถอะ หมอนั่นมันขี้แพ้

38:43.750 --> 38:45.333
มันไม่ง่ายขนาดนั้น

38:45.416 --> 38:48.000
- เธอไม่รู้ว่าหรอกว่าพูดเรื่องอะไรอยู่
- ไม่เอาน่า

38:48.083 --> 38:49.875
ป้ากำลังดูถูกตัวเองนะ

39:15.000 --> 39:15.875
ทำอะไรน่ะ

39:16.458 --> 39:17.708
เช็กอีกรอบไง

39:18.291 --> 39:22.000
หวังว่านายจะเช็กอีกรอบด้วยนะ
ไม่งั้นเราจะดูโง่มาก

39:22.083 --> 39:24.541
ฉันเช็กแล้ว 8,000 ครั้ง โรคย้ำคิดย้ำทำก็งี้

39:36.500 --> 39:38.000
ไม่เป็นไร พวกของฉันเอง

39:38.083 --> 39:39.166
พวกของนายเหรอ

39:42.250 --> 39:43.291
มาร์วินเนี่ยนะ

39:45.500 --> 39:46.500
นี่มันเรื่องอะไร

39:47.375 --> 39:50.125
เห็นไหม ฉันกำลังจัดการภาระของฉันไง ไปกัน

39:50.208 --> 39:52.541
- เขาจะไปกับเราเหรอ
- เขาเป็นพวกเรา

40:25.125 --> 40:26.916
สวัสดีตอนเย็น เพื่อนฝูง

40:27.000 --> 40:28.208
สวัสดีตอนเย็น

40:54.958 --> 40:56.541
เลโอ นายจะไปกับฉัน

40:59.000 --> 41:00.875
- ไม่ ฉันจะไปเอง
- พี่

41:00.958 --> 41:01.958
นายเป็นใคร

41:04.000 --> 41:05.083
เขาเป็นพี่ฉัน

41:06.875 --> 41:07.916
ฉันบอกว่าต้องสดไง

41:09.041 --> 41:10.291
ฉันหรือเขาก็เหมือนกันแหละ

41:20.500 --> 41:22.000
ไม่เหมือนสักนิด

41:22.625 --> 41:23.791
เส้นเอ็นนายเต็มตัว

41:25.000 --> 41:28.500
เอาไปต้มในหม้อ ก็เหนียวจนเคี้ยวไม่เข้า

41:29.791 --> 41:32.041
เลโอเป็นเนื้อดี ใช่ไหม เลโอ

41:32.125 --> 41:33.416
ใช่ครับ

41:33.500 --> 41:34.625
มานี่สิ

41:35.208 --> 41:36.041
เดี๋ยว

41:38.833 --> 41:39.666
มานี่

41:44.083 --> 41:45.041
มา

41:58.041 --> 41:59.166
ยื่นมือมา

42:10.458 --> 42:12.000
นายเป็นลาเฟลอร์ตัวจริงแล้ว

42:12.750 --> 42:14.333
สวยมาก

42:17.375 --> 42:20.375
แต่นี่มันใบตำแยนี่ ทำไมต้องใบตำแยด้วย

42:20.458 --> 42:22.250
มันดีต่อสุขภาพ

42:22.333 --> 42:23.625
แต่มันแสบนะ

42:23.708 --> 42:25.000
ก็ใช่ไง

42:26.250 --> 42:30.000
อ๋อ เข้าใจแล้ว มันแสบ

42:30.083 --> 42:31.333
เจ๋ง

42:41.708 --> 42:43.500
ไม่อยากรบกวนพวกนายนะ

42:44.250 --> 42:45.416
แต่ไปกันสักทีเถอะว่ะ

42:50.791 --> 42:51.625
จำไว้นะ

42:52.208 --> 42:56.041
ถ้าอยากได้หลักประกันคืน ทุกอย่างต้องราบรื่น

42:56.750 --> 42:59.500
ระหว่างนี้ก็อยู่เฉยๆ

43:00.250 --> 43:01.375
อย่าเป็นจุดสนใจ

43:02.541 --> 43:04.458
เงินมหาศาลเป็นเดิมพันนะ

43:32.583 --> 43:33.583
ไปกันเลย

43:37.125 --> 43:39.083
คราวนี้เราจะทำพลาดไม่ได้เด็ดขาด

44:04.416 --> 44:07.250
โอเค ไปชี้ตัวเขาแล้วเธอก็ไปได้

44:07.333 --> 44:10.083
ฉันจะไปชี้ตัวเขาให้นายเห็น
จากนั้นเราก็จะไปเต้นกัน

44:10.166 --> 44:11.625
ฉันอยากเห็นลีลานาย

44:11.708 --> 44:15.416
ฉันนี่แหละตีนตะขาบตัวจริง
ส่ายสะโพกพลิ้วตามเสียงเบสเลยละ

44:40.083 --> 44:41.208
คนนั้น

44:44.458 --> 44:45.541
ไปก่อนเลย เดี๋ยวตามไป

45:23.458 --> 45:25.000
- ฉันเลี้ยงเอง
- ขอบใจ

45:26.416 --> 45:28.458
- คิง
- ฟลอเรียน

45:31.916 --> 45:34.125
สามพันยูโรไปปารีสสั้นๆ จ่ายให้หมดแล้วทุกอย่าง

45:35.208 --> 45:36.833
ความเสี่ยงกับผลตอบแทนเป็นยังไง

45:37.500 --> 45:38.458
ก็ดี

45:39.625 --> 45:41.125
แล้วถ้าฉันโดนจับล่ะ

45:41.833 --> 45:43.458
พื้นฐานเลย เธอไม่รู้จักเรา

45:43.541 --> 45:46.125
ไม่รู้ว่าใครเอามาใส่ เธอถูกจัดฉาก

45:51.583 --> 45:52.416
กลัวเหรอ

45:53.583 --> 45:54.708
ครั้งแรกน่ะ

45:54.791 --> 45:56.833
ใจเย็น ไม่มีใครแอบฟังเราหรอก

46:00.666 --> 46:01.666
เราต้องทำยังไง

46:23.583 --> 46:26.750
ขอทางหน่อยพวก ขอทางหน่อยเถอะน่า

46:26.833 --> 46:28.541
ไม่เห็นเหรอว่าฉันอยากไปทางนี้

46:29.125 --> 46:31.166
ไงพวก เป็นไงบ้าง

48:13.375 --> 48:14.791
ลูกแม่

48:21.000 --> 48:22.958
ลูกแม่

49:56.541 --> 50:00.541
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
ี้
