WEBVTT

00:20.666 --> 00:23.916
(พี่น้องใต้เงาอาชญากรรม)

01:13.541 --> 01:14.791
เราต้องปลุกพวกเขา

01:16.333 --> 01:17.958
เมื่อวานพวกเขาเหนื่อยมาก

01:18.541 --> 01:20.625
เดี๋ยวผู้พิพากษาก็รู้เรื่องบ้านหลังนี้

01:21.291 --> 01:23.208
เราจะเดือดร้อน ถ้าเธอเจอพวกเขาที่นี่

01:23.708 --> 01:25.458
เธอจะส่งพวกเขาไปบ้านอุปถัมภ์ทันที

01:26.291 --> 01:27.708
ฉันจะหาทางออกเอง

01:28.208 --> 01:29.083
อ๋อเหรอ

01:32.583 --> 01:33.708
ป้าเรจีน

01:36.666 --> 01:37.958
ไม่มีทางอื่นแล้ว

01:38.625 --> 01:39.916
ฉันจะคุยกับเขา

01:40.666 --> 01:41.916
กับใครเหรอ

01:42.000 --> 01:43.083
กับครูน่ะ

01:43.166 --> 01:46.541
พวกเธอสายแล้ว ฉันจะอธิบายให้ครูฟัง
ได้เวลาตื่นแล้ว เจ้าตัวเล็ก

01:50.666 --> 01:51.708
โอเคไหม

01:52.416 --> 01:54.291
ผมไม่มีถุงเท้า

01:54.375 --> 01:55.916
ใส่ถุงเท้าของน้องได้ไหม

01:56.500 --> 01:58.333
แต่เท้าน้องเล็กนิดเดียว

02:00.416 --> 02:01.666
- นี่ของเธอเหรอ
- ใช่

02:01.750 --> 02:02.750
เอ้า

02:03.458 --> 02:07.125
- เร็วเข้า รีบหน่อย เราสายแล้ว
- มาเถอะ ไปกัน

02:10.500 --> 02:11.541
มาร์วิน

02:11.625 --> 02:12.625
อะไร

02:13.375 --> 02:14.500
ยังเงียบอยู่เลย

02:14.583 --> 02:16.541
เดี๋ยวก็มาเองแหละ ให้เวลาหน่อย

02:16.625 --> 02:19.625
เราต้องทำให้คนอยากคลิกเข้ามาดู
ดูสิว่าฉันคิดอะไรออก

02:20.125 --> 02:21.125
(เอสโอเอส การ์เดนนิ่ง)

02:21.208 --> 02:22.666
ดูเวอร์ไปไหม

02:22.750 --> 02:26.166
ใครสนล่ะ เราต้องหาเงิน
เดี๋ยวค่อยเปลี่ยนทีหลัง

02:28.833 --> 02:29.833
ทำดีมาก

04:07.125 --> 04:08.291
มันอยู่กับฉัน

04:21.625 --> 04:22.791
นายมาทำอะไรที่นี่

04:24.541 --> 04:25.750
ยังทำไม่พออีกเหรอ

04:26.958 --> 04:30.500
- ฉันเป็นคนจุดไฟหรือไง
- ถ้านายทำ ฉันก็ไม่แปลกใจหรอก

04:32.625 --> 04:33.666
อะไร

04:34.666 --> 04:36.416
จะส่งลูกน้องมาบ้านฉันอีกหรือไง

04:57.666 --> 04:59.041
นายมาทำบ้าอะไรที่นี่

04:59.958 --> 05:02.041
บ้านหลังนี้ไม่ใช่บ้านซุกยาของนายนะ คีเลียน

05:02.125 --> 05:04.333
อย่าทำตัวเป็นเด็กน่า ดูสภาพบ้านสิ

05:04.416 --> 05:08.500
ฉันมั่นใจว่าทั้งหมดเป็นความผิดนายแน่
ไม่มีทางเป็นเรื่องบังเอิญหรอก

05:10.333 --> 05:11.500
เธอบ้าไปแล้ว

05:12.291 --> 05:14.208
อย่าบอกนะว่านายไม่มีศัตรู

05:14.791 --> 05:16.166
ตอนนี้พวกมันตามล่าเราแล้ว

05:17.833 --> 05:18.833
เธอคิดผิดแล้ว

05:26.958 --> 05:30.375
แม่ก็คงทำเหมือนฉันนั่นแหละ
ออกไปจากที่นี่ซะ ไอ้เด็กเวร

05:40.083 --> 05:41.125
เฮ้ย มีลอร์

05:49.875 --> 05:51.125
แผนเป็นไง

05:51.708 --> 05:52.791
หมายความว่าไง

05:52.875 --> 05:54.458
นายเป็นหัวหน้าไม่ใช่เหรอ

05:54.541 --> 05:55.666
นายรวยนี่

05:55.750 --> 05:57.083
มันไม่ง่ายขนาดนั้น

05:58.250 --> 05:59.083
เดี๋ยว

06:01.250 --> 06:02.791
มาทำงานกับฉันสิ

06:04.041 --> 06:05.625
นายช่วยฉันได้

06:15.958 --> 06:17.125
น่าเสียดายว่ะ

06:18.541 --> 06:20.291
ถ้านายถามฉันตอนนั้น

06:20.375 --> 06:22.041
คิดสิว่าฉันจะตอบว่าไง

06:30.333 --> 06:31.500
ยังไงก็เถอะ

06:35.500 --> 06:36.666
ไม่โกรธกันนะ

06:47.166 --> 06:48.416
ตอนนี้เราหายกันแล้ว

06:49.583 --> 06:51.208
นี่สำหรับน้องๆ

06:53.416 --> 06:54.750
ตอนนี้นายจะทำยังไง

06:55.250 --> 06:56.791
ฉันไม่จำเป็นต้องตอบนาย

06:57.750 --> 06:59.291
ถ้ามีแผน ฉันช่วยได้นะ

07:00.416 --> 07:02.750
จะให้ฉันเปิดปากแต่คิดได้แค่นี้เนี่ยนะ

07:03.333 --> 07:04.833
คิดจริงๆ สินะว่าฉันโง่

07:06.208 --> 07:07.250
ไปให้พ้นไป

07:20.125 --> 07:23.333
ไม่ว่าจะในผลงานของโซโฟคลีส
บาลซัก หรือเชกสเปียร์

07:23.416 --> 07:28.625
การเล่าเรื่องที่หลากหลายของพวกเขา
ก็เผยให้เห็นหลายแง่มุมของการกระทำร้ายแรงนี้

07:29.541 --> 07:30.375
ลาเฟลอร์

07:31.333 --> 07:34.250
นานมาแล้วที่อาชญากรรมนี้
ถูกมองว่าเป็นการกระทำที่เลวร้ายที่สุด

07:34.333 --> 07:36.458
และสมควรได้รับการลงโทษเป็นพิเศษ

07:37.375 --> 07:38.208
ทำไมกัน

07:42.666 --> 07:45.541
เพราะมันบ่อนทำลายอำนาจของพ่อ

07:45.625 --> 07:47.458
กฎเกณฑ์ตามธรรมชาติของสรรพสิ่ง

07:48.166 --> 07:49.625
ถือเป็นกฎเกณฑ์แห่งสวรรค์ด้วยซ้ำ

07:52.166 --> 07:54.750
"ตู ควอคเว มี ฟีลี" มีใครรู้ไหมว่าแปลว่าอะไร

07:58.208 --> 07:59.708
"เจ้าด้วยหรือ ลูกพ่อ"

08:00.541 --> 08:02.750
คำพูดของซีซาร์ตอนที่บรูตัสฆ่าเขา

08:02.833 --> 08:04.541
ดีมาก คีเลียน

08:05.833 --> 08:08.375
แม้ว่าบรูตัสจะไม่ใช่ลูกของจูเลียส ซีซาร์ก็เถอะ

08:08.458 --> 08:12.833
แต่มันแสดงให้เห็นว่าการทำลายพ่อ การฆ่าพ่อ

08:12.916 --> 08:15.250
เป็นการกระทำที่เป็นรากฐานและเป็นสัญลักษณ์

08:16.250 --> 08:20.083
การทำลายผู้เป็นพ่อคือราคาที่ต้องจ่าย

08:20.166 --> 08:22.583
เพื่อให้เหล่าผู้สืบทอดมีตัวตน

08:27.916 --> 08:32.500
(ราคาที่ต้องจ่าย)

08:40.333 --> 08:42.333
- พี่ชายเธอรู้ไหมว่าเธอมาที่นี่
- ไม่รู้

08:44.583 --> 08:45.708
ฉันบอกว่าไม่ไง

08:46.791 --> 08:47.791
เข้ามาได้

08:54.166 --> 08:55.583
นี่สินะที่ที่นายซ่อนตัวอยู่

08:56.458 --> 08:58.375
ยังมีคนที่ฉันไว้ใจได้นะ

08:58.958 --> 09:00.916
นายไว้ใจคนที่ขโมยนายงั้นเหรอ

09:01.583 --> 09:04.250
เขาอาจยิงฉันได้แต่ก็ไม่ทำ เพราะงั้น…

09:05.083 --> 09:06.500
เอาแล็ปท็อปมาด้วยไหม

09:19.208 --> 09:20.083
หมอนี่แหละ

09:26.583 --> 09:30.666
(รวดเร็ว มีประสิทธิภาพ เป็นความลับ)

09:31.333 --> 09:33.125
พี่ชายฉันเรียนรู้ทุกอย่างจากเขา

09:35.916 --> 09:39.375
(ไง พวก)

09:42.791 --> 09:44.916
(ซีเบิลวีเอ็กซ์: รูฟิตเหรอ)

09:49.916 --> 09:52.791
(เพิร์ล: ใช่แล้ว)

09:52.875 --> 09:54.875
(ซีเบิลวีเอ็กซ์: ว่าไง)

09:59.958 --> 10:02.250
(เพิร์ล: ฉันต้องการทำความสะอาดครั้งใหญ่)

10:02.333 --> 10:03.208
(ซีเบิลวีเอ็กซ์: ด่วนไหม)

10:08.125 --> 10:10.000
(เพิร์ล: ใช่)

10:10.083 --> 10:11.416
(ซีเบิลวีเอ็กซ์: ที่ไหน)

10:14.375 --> 10:15.208
ดูโก

10:16.708 --> 10:18.500
ดูโก คุกน่ะเหรอ

10:19.166 --> 10:20.750
นายอยากฆ่าใครในนั้น

10:22.291 --> 10:23.500
บอกเขาไป

10:30.000 --> 10:31.500
(เพิร์ล: ดูโก)

10:31.583 --> 10:33.416
(ซีเบิลวีเอ็กซ์: พิเศษดี เราต้องเจอกัน)

10:33.500 --> 10:34.333
อธิบายหน่อยได้ไหม

10:38.208 --> 10:39.833
ตอนนี้ตู้คอนเทนเนอร์อยู่ที่ไหน

10:43.875 --> 10:48.125
(เลอ อาฟวร์)

11:12.583 --> 11:16.208
ไม่คิดเลยว่าช่วงนี้ของปีจะหนาวขนาดนี้
เปิดฮีตเตอร์สิ

11:16.791 --> 11:18.166
ฉันจะไม่ติดเครื่อง

11:19.458 --> 11:20.791
ห่วยแตกชะมัด

11:20.875 --> 11:22.083
หนาวจะตายแล้ว

11:25.291 --> 11:27.416
ปิดประตูสิวะ จะไปไหนน่ะ

11:28.333 --> 11:30.458
ไปฉี่ไง จะช่วยจับให้ฉันไหมล่ะ

11:32.458 --> 11:33.583
ไอ้เวร

11:57.000 --> 11:58.000
มีคนมา

12:01.083 --> 12:02.083
พวกนั้นใคร

12:06.250 --> 12:07.416
ใช่พวกเขาไหม

12:08.666 --> 12:09.666
ไม่รู้สิ

12:18.291 --> 12:19.583
แปลกๆ ไหม

12:26.833 --> 12:27.916
นั่นพวกเขา

12:32.500 --> 12:34.416
เดี๋ยว นายเอามันเข้ามาได้ไง

12:39.208 --> 12:40.333
อยู่นี่นะ

12:52.375 --> 12:53.875
เร็วเข้า เรามีเวลาแค่ห้านาที

12:54.583 --> 12:57.291
- อีกคนเป็นใคร
- จริงด้วย ขอโทษที เสียมารยาทไปหน่อย

12:57.791 --> 12:58.750
ฉันชื่อเดเด้

12:59.833 --> 13:00.791
ฉันกีโยม

13:02.500 --> 13:03.750
ส่วนนี่ "ประกันชีวิต"

13:08.833 --> 13:11.125
เรียบร้อยแล้วนะ แนะนำตัวกันครบแล้ว

13:44.416 --> 13:46.375
นั่นใคร เอาแฟนมาด้วยเหรอ

13:47.958 --> 13:51.208
- บอกให้รออยู่ในรถไง
- คิดว่าฉันเป็นทหารผู้น้อยของนายเหรอ

13:51.291 --> 13:53.208
อย่าลืมสิว่าใครเป็นคนคุมงานนี้

13:54.250 --> 13:56.958
เฮ้ย คู่รัก เร่งมือเข้าแล้วไปจากที่นี่กันเถอะ

13:57.041 --> 13:58.000
นี่

14:07.416 --> 14:08.416
เอาละ

14:08.916 --> 14:10.375
มาเคลียร์กันให้ชัดเจน

14:10.916 --> 14:13.916
- เธอมาเพราะน้องชายเธอ…
- เฮ้ ขอโทษทีนะ

14:14.708 --> 14:16.916
ฉันมาที่นี่เพราะฉันเป็นคนเจอลูกค้า

14:20.375 --> 14:23.541
แล้วถึงฉันจะมาที่นี่
เพราะน้องชายฉันยืนกรานหรืออะไรก็ช่าง

14:24.333 --> 14:25.708
ใครเป็นหัวหน้านายล่ะ

14:26.541 --> 14:27.666
แล้วฉันเป็นอะไรกับเขา

14:29.500 --> 14:30.541
ขอบใจย่ะ

14:31.250 --> 14:32.958
ฉันก็อยู่เหนือนายอยู่ดี

14:34.166 --> 14:35.291
ทีนี้ขับรถไปได้แล้ว

14:53.875 --> 14:55.125
ฉันไปภูเก็ตมา

14:55.208 --> 14:56.500
ภูเก็ตเหรอ ภูเก็ตไหน

14:56.583 --> 15:00.125
ภูเก็ตในไทยไง นายรู้จักภูเก็ตกี่ที่กัน

15:00.208 --> 15:01.208
ภูเก็ตเหรอ

15:01.750 --> 15:03.166
เหมือนไปดูโกมามากกว่า

15:03.875 --> 15:05.500
แค่เพราะพวกนายไม่เคยไปเที่ยว…

15:05.583 --> 15:06.750
หุบปากไปเลย ไทเลอร์

15:06.833 --> 15:08.791
ฉันเป็นนักเดินทางรอบโลกเว้ย พวก

15:28.000 --> 15:28.958
พวกนั้นทำอะไรน่ะ

15:29.041 --> 15:30.833
กวนน้ำให้ยิ่งขุ่นไง เพื่อนเอ๋ย

15:35.583 --> 15:37.291
แน่ใจนะว่ายาอยู่ในนั้น

15:38.291 --> 15:40.833
นี่รอบที่สี่ตั้งแต่เช้าแล้ว

15:42.333 --> 15:44.166
ของเยอะเกินจะล่องเรือธรรมดา

15:45.250 --> 15:46.625
เราต้องรีบลงมือ

15:59.333 --> 16:01.833
ให้ตายสิ นี่มันบ้าอะไรวะ คิง

16:01.916 --> 16:04.125
- เสี่ยงเกินไปว่ะ คิง
- อย่าเชียวนะ

16:05.833 --> 16:07.541
ฉันไม่เอาด้วยว่ะ พวก

16:07.625 --> 16:10.375
ศุลกากรขับรถวนไปทั่ว มันไม่เวิร์กหรอก

16:10.458 --> 16:12.875
เห็นไฟกะพริบก็คิดว่าเป็นศุลกากรแล้ว
ใจเย็นน่า

16:12.958 --> 16:14.750
ฉันไม่สน ฉันไม่เอาด้วย คิง

16:17.000 --> 16:21.041
อย่าทำให้ฉันผิดหวังน่าพวก
เราจะรวยเละกับงานนี้นะ

16:21.541 --> 16:23.083
พวกนายกลัวจนหางจุกตูดเหรอ

16:27.958 --> 16:29.166
ก็ได้ คิง

16:46.541 --> 16:47.666
ว่าไง

16:48.250 --> 16:49.458
ให้เขาพูด

16:50.166 --> 16:51.583
แล้วก็อย่าทำให้เขาโกรธ

17:14.583 --> 17:16.166
นายเลียน้องสาวให้เธอไหม

17:17.333 --> 17:18.166
เปล่า

17:18.250 --> 17:19.958
ทำไม ไม่ชอบเธอเหรอ

17:20.875 --> 17:24.166
เอาละ เลิกพูดเรื่องน้องสาวฉันสักที
เราไม่ได้มาคุยเรื่องนี้กันนะ ตกลงไหม

17:25.666 --> 17:29.291
ดูโกเนี่ยนะ ฉันต้องติดสินบนสองสามคน
แล้วก็เลือกนักโทษให้ถูกคนด้วย

17:29.791 --> 17:31.250
เขาเป็นขาใหญ่เหรอ

17:32.375 --> 17:33.541
ไม่ เขาเป็นไอ้ขี้แพ้

17:34.875 --> 17:36.083
ใคร

17:37.291 --> 17:38.625
ฟาบริซ ซิฟเฟลต์

17:39.916 --> 17:41.125
พ่อฉันเอง

17:41.875 --> 17:43.250
พ่อนายเหรอ

17:43.333 --> 17:45.250
นายอยากให้พ่อถูกฆ่าเหรอ

17:45.958 --> 17:47.291
ไปทำเองเถอะว่ะ

17:49.666 --> 17:50.666
เท่าไร

17:51.250 --> 17:53.500
ไม่ ฉันไม่ทำเรื่องแบบนี้

17:53.583 --> 17:55.250
เสียสติไปแล้วหรือไงวะ

17:55.333 --> 17:58.041
ต่อให้เขาเคยอัดถั่วดำนายตอนเป็นเด็ก
ฉันก็ไม่ทำเรื่องแบบนี้

17:58.708 --> 18:00.166
จัดการเองเถอะ

18:00.666 --> 18:02.583
- อะไรวะเนี่ย
- ฉันไม่รู้

18:02.666 --> 18:03.625
เขาเป็นสายเลือดนาย

18:04.291 --> 18:08.541
อย่าจ้างนักฆ่าไปฆ่าพ่อ แม่หรือพี่น้อง

18:08.625 --> 18:09.875
ดูนี่สิ

18:10.583 --> 18:12.583
พ่อนายจะไม่ลงเอยที่นี่

18:14.541 --> 18:17.208
ได้ยินไหม ไม่มีทางหรอก ไอ้หนู

18:18.500 --> 18:19.666
เป็นอะไรของนายวะ

18:24.958 --> 18:27.500
(ร้านขายของชำ)

18:38.875 --> 18:40.708
บ้าเอ๊ย

19:10.500 --> 19:12.625
นายจัดการข้างบน ฉันจัดการข้างล่าง

19:12.708 --> 19:14.333
พูดเรื่องอะไรกันน่ะ

19:17.291 --> 19:18.416
ไม่นะ

20:17.000 --> 20:18.166
อร่อยเวอร์

20:24.708 --> 20:25.916
เคยเป็นเชฟมาก่อนเหรอ

20:27.416 --> 20:28.333
ก่อนอะไร

20:28.833 --> 20:29.958
ก่อน…

20:30.458 --> 20:31.833
ก่อนทำธุรกิจพวกนี้

20:33.666 --> 20:36.833
ไม่จำเป็นต้องเป็นเชฟหรอก
ฉันแค่ชอบทำงานให้ดี

20:37.333 --> 20:39.083
ไม่ นี่มันอีกระดับเลย

20:39.583 --> 20:42.000
ฉันหมายถึงพาสต้าปรุงสุกกำลังดี

20:43.583 --> 20:45.666
แล้วก็ผักนี่อีก สมควรได้สี่ดาว

20:54.083 --> 20:55.000
และ…

20:55.625 --> 20:58.958
มันเริ่มยังไงเหรอ นายกับคีเลียนน่ะ

21:01.083 --> 21:01.916
หมายความว่าไง

21:02.875 --> 21:06.291
ก็พวกนายไม่ใช่คนประเภทเดียวกันเลย

21:07.541 --> 21:09.708
- แล้วไง
- ไม่มีอะไร ช่างมันเถอะ

21:17.666 --> 21:19.125
มันเริ่มตั้งแต่ตอนมัธยมต้น

21:19.625 --> 21:22.083
แต่พวกนายไม่ได้เรียนโรงเรียนเดียวกันนี่

21:22.958 --> 21:23.958
ใช่

21:25.291 --> 21:27.041
ฉันปล้นเขาหลังเลิกเรียน

21:29.250 --> 21:31.250
นายปล้นเขาเหรอ หมายความว่าไง ปล้น

21:35.791 --> 21:38.416
ฉันมีมีด ยาวประมาณนี้

21:40.500 --> 21:41.791
ฉันหิวโซ

21:44.500 --> 21:46.208
โกรธแค้นพวกเด็กบ้านรวย

21:46.291 --> 21:48.458
ที่มีเงินซื้อแซนด์วิชเนื้อกินเป็นมื้อกลางวัน

21:52.375 --> 21:54.583
วันหนึ่ง ฉันตัดสินใจสุ่มปล้นพวกมันสักคน

21:57.458 --> 22:00.166
ฉันเลยคว้าคอเสื้อคีเลียนไว้แล้วบอกว่า

22:00.250 --> 22:03.750
"โย่ มีอะไรติดตัวบ้าง เอาเงินมา"

22:04.708 --> 22:08.500
เขามองตาฉันแล้วพูดอย่างใจเย็นว่า

22:09.458 --> 22:10.875
"ฉันไม่มีอะไรติดตัวเลย

22:10.958 --> 22:13.416
แต่ถ้านายอยากทำงาน เราคุยกันได้"

22:13.500 --> 22:14.458
อะไรนะ

22:15.625 --> 22:16.666
เป็นไปไม่ได้

22:18.666 --> 22:21.375
ไม่ใช่เพราะสิ่งที่เขาพูด

22:21.458 --> 22:22.875
หรือวิธีที่เขาพูดหรอก

22:25.583 --> 22:26.958
แต่เป็นแววตาของเขา

22:28.041 --> 22:29.250
แล้วไงต่อ

22:34.041 --> 22:35.083
ซีซั่นสอง

22:36.458 --> 22:37.583
ว่าไง ใครพูดสาย

22:41.375 --> 22:42.500
โย่ เฮซุส

22:44.291 --> 22:45.375
ขอคุยบ้างได้ไหม

22:46.541 --> 22:48.750
ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อย เราผ่านมาอย่างปลอดภัย

22:48.833 --> 22:50.083
เรารอนายอยู่

22:50.166 --> 22:51.500
ขอฉันคุยกับเขาหน่อย

22:53.958 --> 22:55.333
บ่ายสอง

22:55.416 --> 22:57.000
โอเค โอ…

22:58.166 --> 22:59.166
ส่งมือถือมาสิ

23:00.208 --> 23:03.333
เอาจริงดิ วางสายเหรอ ก็บอกว่าขอคุยหน่อยไง

23:03.416 --> 23:04.583
เธอมีปัญหาอะไร

23:04.666 --> 23:06.208
ให้ตายสิ

23:07.666 --> 23:08.833
(กำลังโทร
เฮซุส)

23:12.750 --> 23:15.625
- สายของคุณถูกโอนไปยัง…
- ฉันจะฆ่าหมอนั่นทิ้งซะ

23:19.625 --> 23:23.250
(เรือนจำดูโก)

23:47.541 --> 23:48.583
นั่งสิ

23:52.666 --> 23:54.416
ป่วยเหรอ เป็นอะไรไป

24:10.375 --> 24:12.375
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่ะ พวก

24:21.291 --> 24:22.791
ฉันจะให้เขาชดใช้

24:23.291 --> 24:24.416
ฉันสัญญา

24:26.166 --> 24:30.125
ฉันยินดีรับเจ้าตัวเล็กไว้
แต่ไม่มีห้องให้คนโตอีกสองคน

24:30.208 --> 24:32.708
เลิกพูดจาไร้สาระได้แล้วป้า
ครึ่งชั้นยังว่างอยู่เลย

24:33.541 --> 24:36.750
มาเถอะ เด็กๆ ขึ้นไปบนห้อง
ป้าปูเตียงไว้ให้แล้ว

24:39.208 --> 24:40.333
ไปสิ

24:40.416 --> 24:41.416
นี่

24:47.208 --> 24:51.000
ป้าเรจีน พวกเขาจะให้แคสกับเลโอ
ไปอยู่บ้านอุปถัมภ์กับคนแปลกหน้านะ

24:51.083 --> 24:54.666
ฉันก็เป็นคนแปลกหน้าเหมือนกัน
เธอทำให้ฉันเห็นชัดเจนมากแล้ว

24:54.750 --> 24:59.166
คนนึงหักแขนฉัน ส่วนอีกคนก็พูดจาดูถูกฉัน

24:59.250 --> 25:01.208
เลิกคิดว่าฉันโง่ได้แล้ว

25:03.250 --> 25:04.250
เดี๋ยวก่อน

25:05.250 --> 25:06.458
ป้าต้องเข้าใจนะ

25:07.125 --> 25:10.458
ความเศร้าทำให้เราทุกคนเสียสติ
โดยเฉพาะน้องๆ

25:11.041 --> 25:12.625
เราเจ็บปวดที่ต้องแยกจากกัน

25:17.125 --> 25:18.625
รับนี่ไปเป็นคำขอโทษนะครับ ป้า

25:19.791 --> 25:23.250
สำหรับสัปดาห์นี้
ป้าจะได้เท่ากันในสัปดาห์หน้าและสัปดาห์ถัดไป

26:12.166 --> 26:13.500
ท้องถนนน่ะพวก

26:14.083 --> 26:15.541
เราต้องใช้มัน

26:30.500 --> 26:32.416
ลุงครับ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

26:33.833 --> 26:35.041
เรื่องอะไร

26:35.583 --> 26:38.000
มันออกจะ…

26:39.750 --> 26:41.333
มีอะไร ไม่ต้องอาย

26:43.083 --> 26:44.083
บอกฉันมาสิ

26:44.708 --> 26:46.958
คิคิบอกว่าลุงต้องไปเที่ยว

26:48.208 --> 26:49.500
ที่ไหนก็ได้ที่อยากไป

26:50.083 --> 26:53.291
อ๋อใช่ ไปไมอามี่ดีไหมล่ะ
เธอจะจ่ายค่าตั๋วให้ฉันไหม

26:55.333 --> 26:57.916
ลุงต้องไปคืนนี้
เราจะบอกเองว่ากลับมาได้เมื่อไหร่

27:00.666 --> 27:02.625
พวกเธอมันเดนคนจริงๆ

27:03.291 --> 27:06.458
ถ้าพรุ่งนี้เช้าลุงยังอยู่ที่นี่
ผมจะยิงแก้มลุงให้ทะลุ

27:06.541 --> 27:08.250
หรืออาจจะฆ่าลุงเลยก็ได้

27:35.875 --> 27:37.125
ฉันไม่ได้ทำ

27:38.708 --> 27:39.708
อะไรนะ

27:40.625 --> 27:43.625
ฉันไม่ได้เป็นคนจุดไฟ ฉันไม่มีวันทำแบบนั้น

27:51.125 --> 27:52.750
ต้องการอะไร นาธ

27:54.708 --> 27:56.125
ที่นี่ไม่มีอะไรให้ขโมยหรอกนะ

27:58.916 --> 28:00.833
ฉันไม่ใช่โจรนะเว้ย

28:05.000 --> 28:07.208
ไม่อยากจะเชื่อเลย

28:11.791 --> 28:13.708
นี่ นายหาอะไรของนาย

28:14.500 --> 28:16.333
แหวนของฉันไง

28:16.916 --> 28:19.666
ฉันไม่อยากให้มันไหม้ไปกับของอื่นๆ

28:23.291 --> 28:28.625
มันเป็นสิ่งเดียวของแม่
ที่หลงเหลืออยู่สำหรับฉัน ฉันมีแค่นั้น

28:34.958 --> 28:36.750
มันอยู่ในกล่องเครื่องประดับของแม่

28:38.458 --> 28:39.625
มาร์ฟเอาไป

29:08.500 --> 29:10.625
ขอบใจมากนะ พวก

29:10.708 --> 29:14.416
ขอบใจเหรอ นี่มันงานของเรา
จะขอบใจเราทำไม

29:15.041 --> 29:17.208
ใช่ แต่ก็ขอบคุณที่ทำงานไง

29:17.291 --> 29:18.333
ไม่มีปัญหา

29:27.583 --> 29:30.208
สนใจทำงานล่วงเวลาสักสองสามชั่วโมงไหม

29:30.291 --> 29:31.375
เงินดีมากนะ

29:58.833 --> 30:00.083
ฉันมางานปาร์ตี้

30:14.291 --> 30:16.916
อย่าล็อกนะ เรารออีกคนอยู่

30:18.375 --> 30:19.458
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

30:20.166 --> 30:21.208
อย่างที่เห็น

30:21.708 --> 30:25.000
ดีมาก คนของฉันประจำตำแหน่งแล้ว
พวกเขารอรายละเอียดอยู่

30:27.208 --> 30:28.541
นี่ตัวอย่าง

30:53.083 --> 30:54.166
ใช้ได้

30:56.833 --> 30:57.666
โอเค

31:27.791 --> 31:31.000
- ฉันบอกให้อยู่ในห้องนอนไง
- ใช่ ฉันรู้ ฉันได้ยินแล้ว

31:31.083 --> 31:31.958
สวัสดี หนุ่มๆ

31:35.708 --> 31:36.625
ไปได้แล้ว

31:41.291 --> 31:43.333
ทำงานต่อไปสิ ไม่ต้องสนใจฉัน เชิญเลย

31:47.208 --> 31:49.458
เราจะแบ่งจ่ายเงินเป็นงวดๆ

31:49.541 --> 31:51.125
สองงวดแรกจ่ายวันนี้

31:52.166 --> 31:53.958
จะมีการโอนเข้าบัญชีคริปโต 24 บัญชี

31:54.041 --> 31:56.791
รหัสจะถูกส่งไปยังกล่องจดหมายที่แชร์กับมีลอร์

31:57.333 --> 32:01.666
จะมีการจ่ายเงินสดอีกครั้ง
คิดเป็นประมาณแปดเปอร์เซ็นต์ของเงินทั้งหมด

32:02.250 --> 32:03.583
ที่เหลือเป็นเรซินกัญชา

32:04.708 --> 32:06.291
ของกำลังไปที่มาดาแล้ว

32:07.125 --> 32:08.166
ยี่สิบกิโลของพวกนาย

32:09.541 --> 32:13.083
ถ้าของหาย พวกนายจะได้คริปโต
มูลค่าเท่ากันภายใน 48 ชั่วโมง

32:14.458 --> 32:15.791
เราจะมั่นใจได้ยังไง

32:17.041 --> 32:19.041
ค่าคอม 70 เปอร์เซ็นต์ของฉันมาจากมัน

32:21.625 --> 32:25.583
รายละเอียดอยู่ในกลุ่มเทเลแกรม
สำหรับธุรกรรมนี้

32:28.250 --> 32:30.708
ยอดรวมคือ 2.3 ล้านยูโร

32:31.708 --> 32:33.791
หักค่าคอมมิชชันของฉัน พวกนายจะได้สองล้าน

32:36.791 --> 32:38.208
ตอนนี้สิ่งที่เราต้องการ

32:39.125 --> 32:40.708
คือหมายเลขล็อกเกอร์

32:42.666 --> 32:43.666
กับรหัส

33:18.708 --> 33:19.708
ว่าไง

33:23.375 --> 33:24.375
ได้

33:27.208 --> 33:28.375
โอเค

33:30.291 --> 33:31.291
ทุกอย่างเรียบร้อย

33:32.708 --> 33:34.083
ไม่ ไม่เรียบร้อย

33:35.791 --> 33:37.000
มีปัญหาอะไรเหรอ

33:38.291 --> 33:39.750
แค่มีเรื่องต้องจัดการนิดหน่อย

33:39.833 --> 33:42.541
เฮซุส ขอคุยด้วยแป๊บนึงได้ไหม

33:43.041 --> 33:44.625
- ฉันฟังอยู่
- ไม่

33:45.458 --> 33:46.541
ตามฉันมาด้วย

33:57.750 --> 33:58.666
นายเป็นอะไร

33:58.750 --> 34:00.708
- นายฟันฉันแล้วก็เทเนี่ยนะ
- เงียบหน่อยน่า

34:00.791 --> 34:01.958
ฉันจะทำอะไรก็ได้

34:02.041 --> 34:03.875
คิดว่าฉันเป็นตุ๊กตายางหรือไง

34:04.375 --> 34:06.458
รู้ไหม ฉันเห็นนะว่านายอ่านข้อความฉัน

34:06.541 --> 34:09.666
อย่ามามองบนใส่ฉันนะ
ไม่งั้นฉันจะอัดนายต่อหน้าพรรคพวกซะ

34:10.875 --> 34:13.083
ฉันไม่สน อะไรก็หยุดฉันไม่ได้

34:13.166 --> 34:15.208
เฮ้ เกิดอะไรขึ้น

34:15.291 --> 34:16.375
ฉันจะไปรู้เหรอ

34:17.083 --> 34:18.625
รู้ไหมว่าพวกนั้นเป็นใคร

34:18.708 --> 34:20.291
เราไม่อยากมีเรื่องกับพวกเขาหรอก

34:22.250 --> 34:24.833
- ทำอะไรน่ะ ไอ้ฝรั่ง
- โทรเรียกกองปราบไง

34:26.083 --> 34:27.208
ล้อเล่นน่า

34:27.291 --> 34:30.250
นี่แหละเวลาที่จะมีเรื่องแล้ว
นายไม่อยากมีเรื่องกับฉันหรอก

34:30.333 --> 34:32.000
เฮ้ย เฮซุส ทุกอย่างโอเคไหม

34:32.083 --> 34:33.541
เธอบ้าไปแล้ว

34:33.625 --> 34:35.416
- ให้ฉันออกไป
- นายไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น

34:52.375 --> 34:53.375
ไง

34:55.208 --> 34:56.208
ไง

34:58.083 --> 34:59.708
ออกจากโรงเรียนประจำแล้วเหรอ

35:00.458 --> 35:01.375
เปล่า

35:05.791 --> 35:07.791
นายส่งข้อความหาฉันก็ได้นี่

35:08.791 --> 35:09.833
ฉันไม่รู้ว่า…

35:17.083 --> 35:19.166
โอเค นายไม่มีอะไรจะพูด เยี่ยม

35:19.250 --> 35:20.291
ลุงของเธอ

35:22.041 --> 35:24.833
- เขาบอกว่าไม่อยากให้เราคบหากัน
- อะไรนะ

35:25.833 --> 35:27.375
ลุงฉันพูดว่าอะไรกันแน่

35:27.458 --> 35:29.916
เขาบอกว่าฉันไม่เหมาะกับครอบครัวเธอ

35:30.458 --> 35:32.291
และคำพูดเข้าใจคิดอีกเพียบ

35:32.375 --> 35:34.708
ไอ้สารเลวขี้เหยียดนั่น

35:36.333 --> 35:38.333
คนเราเลวได้ขนาดนี้เลยเหรอ

35:45.708 --> 35:46.875
ทำไมนายไม่บอกฉัน

35:55.000 --> 35:56.291
ฉันต้องรับสายนี้

35:59.416 --> 36:01.083
- อะไร
- พี่สาวนายโคตรสร้างเรื่อง

36:01.166 --> 36:02.625
เธอจะทำให้ทุกอย่างพังหมด

36:03.500 --> 36:05.916
"ไม่ต้องมายุ่ง" แค่นี้ก็พอแล้ว

36:06.500 --> 36:07.708
เธอต้องการอะไร

36:08.875 --> 36:10.083
อย่างแรกเลย คำขอโทษ

36:10.583 --> 36:11.875
อย่างที่สอง คำอธิบาย

36:13.166 --> 36:15.708
(คิคิ)

36:20.333 --> 36:21.583
อย่างที่สาม ค่อยว่ากัน

36:22.166 --> 36:24.166
ให้ตายสิ น่ารำคาญชะมัด

36:24.666 --> 36:26.833
ครอบครัวอะไรโคตรงี่เง่า ไม่อยากจะเชื่อ

36:33.500 --> 36:35.958
เอาละ เรื่องนี้เริ่มทำให้ฉันหงุดหงิดแล้ว

36:38.958 --> 36:41.500
พวกมันพยายามจะเล่นงานเรา
เอากระเป๋ามา เอามา

36:41.583 --> 36:43.000
แกไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น

36:43.083 --> 36:45.833
บ้าไปแล้วเหรอวะ
แกไม่รู้หรอกว่าแกกำลังเล่นกับใคร

36:52.291 --> 36:54.166
ไม่เป็นไร ทุกอย่างเรียบร้อยดี

36:57.041 --> 36:58.041
เราโอเค

37:03.875 --> 37:05.291
มีอะไรหรือเปล่า

37:06.875 --> 37:08.000
ขอโทษนะ ลิลลี่

37:08.583 --> 37:12.083
แต่ชีวิตฉันมันแปลกๆ
ลุงเธอพูดถูก มันไร้ประโยชน์

37:12.583 --> 37:14.708
เกิดอะไรขึ้น บอกฉันสิ

37:17.375 --> 37:18.375
ช่างมันเถอะ

37:25.583 --> 37:27.666
ฉันจะซื้อเตียงจริงๆ ให้ลูกชาย

37:29.375 --> 37:32.333
ฉันจะพาพ่อไปดูหิมะบนภูเขาครั้งแรก

39:18.583 --> 39:20.666
หมอนั่นให้เราปล้นโครเกต์

39:35.375 --> 39:36.750
โครเกต์นะเว้ย พวก

39:37.541 --> 39:40.125
- แล้วไง
- ทำไมไม่บอกเรา

39:40.208 --> 39:42.291
กลับไปที่กระท่อม แล้วเฝ้าต่อซะ

39:42.375 --> 39:44.041
เออ แต่นี่มันเสี่ยงนะ พวก

40:02.333 --> 40:05.416
ยิ่งช้าก็ยิ่งเสี่ยง กลับไปที่กระท่อมซะ

40:17.041 --> 40:19.708
อีกสองชั่วโมงค่อยกลับมา

40:19.791 --> 40:20.708
ได้ครับ หัวหน้า

40:56.208 --> 41:00.083
เราจะหารสามกันอยู่แล้ว
อยากได้มากกว่าฉันเหรอ ไปตายซะ

41:03.416 --> 41:06.291
นายโกหกเรา นายติดค้างโบนัสเรา

41:06.375 --> 41:09.458
ถ้ายังยืนอยู่ตรงนี้
โบนัสของพวกนายจะเป็นหมัดเข้าหน้าว่ะ

41:09.541 --> 41:11.000
กลับไปได้แล้ว

41:20.916 --> 41:22.833
เจ้าบื้อมิเชลลืมล็อกหรือไง

41:26.083 --> 41:28.041
- ขอบคุณค่ะ
- ด้วยความยินดีครับ

41:36.833 --> 41:38.625
- เอาแจ็กเกตไปเก็บให้ไหม
- ค่ะ ขอบคุณ

41:53.625 --> 41:56.250
- ดื่มแชมเปญไหม
- ค่ะ

42:07.041 --> 42:07.875
แด่คุณ

42:07.958 --> 42:09.125
แด่เรา

42:23.875 --> 42:25.375
ไปดูที่เหลือกันต่อเถอะ

42:26.458 --> 42:27.458
ว้าว

42:28.125 --> 42:29.583
- คุณชอบไหม
- ชอบค่ะ

42:56.291 --> 42:58.416
รองผู้ว่าฯ เห็นชอบกับข้อตกลงนี้ไหม

42:58.500 --> 42:59.541
อนุมัติแล้วค่ะ

42:59.625 --> 43:00.500
อ๋อเหรอ

43:47.500 --> 43:48.500
แม่เจ้าโว้ย

44:43.500 --> 44:44.500
ไปจากที่นี่กันเถอะ

44:44.583 --> 44:46.041
เร็วเข้า

45:37.125 --> 45:39.416
(สายด่วนฉุกเฉิน
ตำรวจได้รับแจ้งเหตุของคุณแล้ว)

45:48.666 --> 45:49.833
เฮ้ย ไอ้พวกชาติหมา

45:58.833 --> 46:00.916
- แม่งเอ๊ย
- นี่ฉันใจดีแล้วนะ

46:01.000 --> 46:02.625
ไอ้เวรนั่นทำฉันเจ็บ

46:04.166 --> 46:07.375
- เวรเอ๊ย
- เรียกทุกหน่วย…

46:07.458 --> 46:09.458
- โชคชะตาของพวกแกกำลังมา
- รับทราบ

46:09.541 --> 46:11.791
ถอดไอ้โม่งออกซะ
ฉันจะได้เห็นหน้าตาโง่ๆ ของพวกแก

46:11.875 --> 46:16.083
ติดต่อไปที่ศูนย์ เรากำลังไป…

46:16.166 --> 46:18.166
นายต้องฆ่าเราสามคนเลยนะ หัวหน้า

46:18.250 --> 46:20.125
แล้วก็ต้องอธิบายเรื่องยาด้วย

46:20.750 --> 46:24.458
"อ๋อ คุณตำรวจ ไอ้นักเลงสามคนนี่
เอาของพวกนี้ใส่เรือผม

46:25.041 --> 46:26.750
ดีนะที่ผมโทรหาพวกคุณทัน"

46:28.500 --> 46:31.958
"จริงเหรอ แต่เป็นไปได้ยังไง
ทำไมพวกเขาถึงทำแบบนั้นล่ะ"

46:32.833 --> 46:34.083
หุบปากซะ

46:35.416 --> 46:37.208
เมื่อกี้นายอัดไว้หมดแล้วใช่ไหม

46:37.291 --> 46:38.750
พร้อมอัปโหลดบนไอจีหรือยัง

46:42.708 --> 46:45.250
ไปใส่กางเกงไป ทนมองหนอนไม่ไหวว่ะ
