WEBVTT

00:01:13.541 --> 00:01:14.791 align:center
Phải gọi tụi nó dậy.

00:01:16.333 --> 00:01:17.958 align:center
Hôm qua tụi nhỏ mệt lắm.

00:01:18.541 --> 00:01:20.625 align:center
Bên tòa sẽ phát hiện ra vụ ngôi nhà.

00:01:21.291 --> 00:01:23.208 align:center
Nếu bà ấy thấy tụi nhỏ ở đây thì phiền đó.

00:01:23.708 --> 00:01:25.458 align:center
Bà ấy sẽ đưa tụi nó vào trại mồ côi.

00:01:26.291 --> 00:01:27.708 align:center
Anh sẽ tìm ra cách.

00:01:28.208 --> 00:01:29.083 align:center
Vậy à?

00:01:32.583 --> 00:01:33.708 align:center
Dì Régine.

00:01:36.666 --> 00:01:39.375 align:center
Không còn lựa chọn nào khác.
Anh sẽ nói chuyện với dì ấy.

00:01:40.666 --> 00:01:41.916 align:center
Với ai?

00:01:42.000 --> 00:01:43.083 align:center
Với cô giáo.

00:01:43.166 --> 00:01:46.541 align:center
Mấy đứa trễ học rồi. Anh sẽ giải thích
với cô. Dậy thôi, mấy con mèo lười.

00:01:50.666 --> 00:01:51.708 align:center
Ổn chứ?

00:01:52.416 --> 00:01:54.291 align:center
Em không còn vớ.

00:01:54.375 --> 00:01:55.916 align:center
Mang vớ của chị gái được không?

00:01:56.500 --> 00:01:58.333 align:center
Nhưng chân chị ấy nhỏ lắm.

00:02:00.416 --> 00:02:01.666 align:center
- Của em à?
- Ừ.

00:02:01.750 --> 00:02:02.750 align:center
Đây.

00:02:03.458 --> 00:02:07.125 align:center
- Nào. Nhanh lên. Trễ học rồi.
- Nhanh nào, đi thôi.

00:02:10.500 --> 00:02:11.541 align:center
Marvin.

00:02:11.625 --> 00:02:12.625 align:center
Sao?

00:02:13.375 --> 00:02:14.500 align:center
Vẫn không ai thuê.

00:02:14.583 --> 00:02:16.541 align:center
Từ từ rồi sẽ có. Kiên nhẫn.

00:02:16.625 --> 00:02:19.625 align:center
Phải làm cho nó giật gân.
Em có ý tưởng này nè.

00:02:20.125 --> 00:02:21.125 align:center
THỢ LÀM VƯỜN KHẨN CẤP

00:02:21.208 --> 00:02:22.666 align:center
Không quá lố à?

00:02:22.750 --> 00:02:26.166 align:center
Ai quan tâm? Ta cần kiếm tiền.
Để mai mốt đổi sau.

00:02:28.833 --> 00:02:29.833 align:center
Làm tốt lắm.

00:04:07.125 --> 00:04:08.291 align:center
Anh giữ đây.

00:04:21.625 --> 00:04:22.791 align:center
Em làm gì ở đây?

00:04:24.541 --> 00:04:25.750 align:center
Gây chuyện chưa đủ à?

00:04:26.958 --> 00:04:30.500 align:center
- Em đâu có đốt nhà.
- Có là em đốt anh cũng không ngạc nhiên.

00:04:32.625 --> 00:04:33.666 align:center
Gì cơ?

00:04:34.666 --> 00:04:36.416 align:center
Tính gửi đàn em tới đây nữa hay sao?

00:04:57.666 --> 00:04:59.041 align:center
Mày làm gì ở đây?

00:04:59.958 --> 00:05:02.041 align:center
Đây không phải một trong
mấy ổ ma túy của mày.

00:05:02.125 --> 00:05:04.333 align:center
Đừng trẻ con thế. Nhìn ngôi nhà đi.

00:05:04.416 --> 00:05:08.500 align:center
Tao chắc chắn là lỗi của mày hết.
Không thể nào là ngẫu nhiên.

00:05:10.333 --> 00:05:11.500 align:center
Chị điên rồi.

00:05:12.291 --> 00:05:14.208 align:center
Đừng nói với tao mày không có kẻ thù.

00:05:14.291 --> 00:05:16.166 align:center
Giờ tụi nó nhắm đến cả nhà.

00:05:17.833 --> 00:05:18.833 align:center
Chị sai rồi.

00:05:26.958 --> 00:05:30.375 align:center
Mẹ cũng sẽ làm vậy.
Biến khỏi đây đi, thằng tâm thần!

00:05:40.083 --> 00:05:41.125 align:center
Này Milord!

00:05:49.875 --> 00:05:51.125 align:center
Vậy kế hoạch là gì?

00:05:51.708 --> 00:05:52.791 align:center
Ý anh là sao?

00:05:52.875 --> 00:05:54.458 align:center
Mày là đại ca mà, phải không?

00:05:54.541 --> 00:05:55.666 align:center
Mày giàu mà.

00:05:55.750 --> 00:05:57.083 align:center
Không đơn giản thế đâu.

00:05:58.250 --> 00:05:59.083 align:center
Đợi đã.

00:06:01.250 --> 00:06:02.791 align:center
Làm việc với em đi.

00:06:04.041 --> 00:06:05.041 align:center
Anh có thể giúp em.

00:06:15.958 --> 00:06:17.125 align:center
Tiếc quá, em trai.

00:06:18.541 --> 00:06:20.291 align:center
Nếu mày hỏi tao trước đó,

00:06:20.375 --> 00:06:22.041 align:center
mày nghĩ tao sẽ trả lời thế nào?

00:06:30.333 --> 00:06:31.500 align:center
Dù sao thì…

00:06:35.500 --> 00:06:36.666 align:center
Không hờn không oán nhé?

00:06:47.166 --> 00:06:48.416 align:center
Giờ chúng ta hòa.

00:06:49.583 --> 00:06:51.208 align:center
Số tiền này là cho mấy đứa nhỏ.

00:06:53.416 --> 00:06:54.750 align:center
Giờ anh định làm gì?

00:06:55.250 --> 00:06:56.791 align:center
Tao không cần trả lời mày.

00:06:57.708 --> 00:06:59.291 align:center
Em sẽ giúp nếu anh có kế hoạch.

00:07:00.416 --> 00:07:02.750 align:center
Mày chỉ nghĩ được thế để dụ tao nói?

00:07:03.333 --> 00:07:04.833 align:center
Mày thật sự nghĩ tao ngu à?

00:07:06.208 --> 00:07:07.250 align:center
Cút đi.

00:07:20.125 --> 00:07:23.333 align:center
Dù là tác phẩm của Sophocles,
Balzac hay Shakespeare,

00:07:23.416 --> 00:07:29.458 align:center
phạm vi tường thuật rộng phơi bày nhiều
khía cạnh của hành động rất nghiêm trọng.

00:07:29.541 --> 00:07:30.375 align:center
Em Lafleur.

00:07:31.333 --> 00:07:34.250 align:center
Tội ác này từ lâu
đã được coi là tội ác tồi tệ nhất,

00:07:34.333 --> 00:07:36.458 align:center
đáng bị trừng phạt nghiêm khắc.

00:07:37.375 --> 00:07:38.208 align:center
Tại sao?

00:07:42.666 --> 00:07:45.541 align:center
Vì nó làm suy yếu uy quyền của người cha,

00:07:45.625 --> 00:07:47.458 align:center
trật tự tự nhiên của mọi thứ.

00:07:48.166 --> 00:07:49.625 align:center
Thậm chí là trật tự thần thánh.

00:07:52.166 --> 00:07:54.750 align:center
<i>"Tu quoque, mi fili."</i>
Có em nào biết nghĩa là gì không?

00:07:58.208 --> 00:07:59.708 align:center
"Cả con nữa, con trai ta".

00:08:00.541 --> 00:08:02.750 align:center
Lời Caesar nói khi Brutus giết ông.

00:08:02.833 --> 00:08:04.541 align:center
Tốt lắm, Kylian.

00:08:05.833 --> 00:08:08.375 align:center
Chính xác thì Brutus
không phải con trai Julius Caesar.

00:08:08.458 --> 00:08:12.833 align:center
Nhưng nó cho thấy
sự hủy diệt của người cha, tội giết cha,

00:08:12.916 --> 00:08:15.250 align:center
là một hành động nền tảng và biểu tượng.

00:08:16.250 --> 00:08:20.083 align:center
Sự hủy diệt của những người cha
sẽ là cái giá phải trả

00:08:20.166 --> 00:08:22.583 align:center
để những thế hệ sau được tồn tại.

00:08:27.916 --> 00:08:32.500 align:center
CÁI GIÁ PHẢI TRẢ

00:08:40.333 --> 00:08:42.333 align:center
- Anh trai cô có biết cô ở đây?
- Không.

00:08:44.583 --> 00:08:45.708 align:center
Đã nói là không.

00:08:46.791 --> 00:08:47.791 align:center
Vào đi.

00:08:54.166 --> 00:08:55.583 align:center
Thì ra là trốn ở đây.

00:08:56.458 --> 00:08:58.375 align:center
Vẫn có người tôi có thể tin tưởng.

00:08:58.958 --> 00:09:00.916 align:center
Tin kẻ đã trộm tiền của mình?

00:09:01.583 --> 00:09:04.250 align:center
Lẽ ra cậu ấy có thể bắn tôi,
nhưng lại tha cho tôi. Nên…

00:09:05.083 --> 00:09:06.500 align:center
Có mang máy tính không?

00:09:19.208 --> 00:09:20.083 align:center
Là gã này.

00:09:26.583 --> 00:09:30.666 align:center
NHANH CHÓNG - HIỆU QUẢ - KÍN ĐÁO

00:09:31.333 --> 00:09:33.125 align:center
Anh tôi học mọi thứ từ hắn.

00:09:35.916 --> 00:09:39.375 align:center
CHÀO ANH BẠN

00:09:42.791 --> 00:09:44.916 align:center
ZEBLEVXXX: EM GÁI BƯỚM KHÍT?

00:09:49.916 --> 00:09:52.791 align:center
PEARL: CHÍNH Ả

00:09:52.875 --> 00:09:54.875 align:center
ZEBLEBXXX: CÓ CHUYỆN GÌ?

00:09:59.958 --> 00:10:02.250 align:center
PEARL: CÓ THỨ CẦN DỌN SẠCH SẼ.

00:10:02.333 --> 00:10:03.208 align:center
ZEBLEDXXX: NHANH À?

00:10:08.125 --> 00:10:10.000 align:center
PEARL: PHẢI.

00:10:10.083 --> 00:10:11.416 align:center
ZEBLEDXXX: Ở ĐÂU?

00:10:14.375 --> 00:10:15.208 align:center
Ducos.

00:10:16.708 --> 00:10:18.500 align:center
Ducos? Nhà tù à?

00:10:19.166 --> 00:10:20.750 align:center
Muốn giết ai trong đó?

00:10:22.291 --> 00:10:23.500 align:center
Nói với hắn đi.

00:10:30.000 --> 00:10:31.500 align:center
PEARL: DUCOS

00:10:31.583 --> 00:10:33.416 align:center
ZEBLEDXXX: DỮ ĐÓ! PHẢI GẶP MẶT NHAU

00:10:33.500 --> 00:10:34.333 align:center
Giải thích đi.

00:10:38.208 --> 00:10:39.833 align:center
Hàng tới đâu rồi?

00:11:12.583 --> 00:11:16.208 align:center
Không nghĩ là thời điểm này trong năm
lại lạnh thế. Bật sưởi đi.

00:11:16.791 --> 00:11:18.166 align:center
Tôi không bật động cơ đâu.

00:11:19.458 --> 00:11:20.791 align:center
Tệ thật.

00:11:20.875 --> 00:11:22.083 align:center
Lạnh cóng!

00:11:25.291 --> 00:11:27.416 align:center
Đóng cửa lại đi! Đi đâu vậy?

00:11:28.333 --> 00:11:30.458 align:center
Đi tè. Muốn giúp tôi cầm cái đó à?

00:11:32.458 --> 00:11:33.583 align:center
Thằng chó.

00:11:57.000 --> 00:11:58.000 align:center
Có người đến.

00:12:01.083 --> 00:12:02.083 align:center
Ai vậy?

00:12:06.250 --> 00:12:07.416 align:center
Là chúng à?

00:12:08.666 --> 00:12:09.666 align:center
Không biết.

00:12:18.291 --> 00:12:19.583 align:center
Không thấy lạ ư?

00:12:26.833 --> 00:12:27.916 align:center
Là chúng.

00:12:32.500 --> 00:12:34.416 align:center
Khoan đã, sao cậu mang qua được hải quan?

00:12:39.208 --> 00:12:40.333 align:center
Ở yên đây.

00:12:52.375 --> 00:12:53.875 align:center
Nhanh lên, chỉ có năm phút.

00:12:54.583 --> 00:12:57.291 align:center
- Thằng kia là ai?
- Phải rồi, xin lỗi, tao mất lịch sự ghê.

00:12:57.791 --> 00:12:58.750 align:center
Cứ gọi tao là Dédé.

00:12:59.833 --> 00:13:00.791 align:center
Tao là Guillaume.

00:13:02.500 --> 00:13:03.750 align:center
Đây là bảo hiểm nhân thọ.

00:13:08.833 --> 00:13:11.125 align:center
Giờ ổn chưa? Đã giới thiệu với nhau rồi.

00:13:44.416 --> 00:13:46.375 align:center
Ai đó? Mày đưa bạn gái theo à?

00:13:47.916 --> 00:13:51.208 align:center
- Đã nói ngồi yên trong đó.
- Nghĩ tôi là lính của cậu à?

00:13:51.291 --> 00:13:53.208 align:center
Đừng quên ai là người điều hành vụ này.

00:13:54.250 --> 00:13:56.958 align:center
Này, đôi uyên ương.
Làm nhanh rồi phắn khỏi đây thôi.

00:13:57.041 --> 00:13:58.000 align:center
Đây.

00:14:07.416 --> 00:14:08.416 align:center
Được rồi.

00:14:08.916 --> 00:14:10.375 align:center
Nói cho rõ.

00:14:10.916 --> 00:14:13.916 align:center
- Chị ở đây vì em trai chị…
- Này, xin lỗi nha.

00:14:14.708 --> 00:14:16.916 align:center
Tôi ở đây vì tôi tìm được khách hàng.

00:14:20.375 --> 00:14:23.541 align:center
Và dù tôi có ở đây vì em trai tôi
kiên quyết muốn thế hay gì đi nữa,

00:14:24.333 --> 00:14:25.708 align:center
thì đại ca của cậu là ai?

00:14:26.541 --> 00:14:27.666 align:center
Tôi là gì của nó?

00:14:29.500 --> 00:14:30.541 align:center
Cảm ơn.

00:14:31.250 --> 00:14:32.958 align:center
Tôi ở trên cơ cậu đó.

00:14:34.166 --> 00:14:35.291 align:center
Giờ thì lái đi!

00:14:53.875 --> 00:14:55.125 align:center
Tao đã ở Phuket.

00:14:55.208 --> 00:14:56.500 align:center
Phuket? Phuket nào?

00:14:56.583 --> 00:15:00.125 align:center
Phuket ở Thái Lan.
Có bao nhiêu Phuket chứ?

00:15:00.208 --> 00:15:01.208 align:center
Phuket à?

00:15:01.750 --> 00:15:03.166 align:center
Kiểu giống như Ducos nhỉ?

00:15:03.875 --> 00:15:05.500 align:center
Chỉ vì tụi mày không đi du lịch…

00:15:05.583 --> 00:15:06.750 align:center
Biến đi, Tyler.

00:15:06.833 --> 00:15:08.791 align:center
Tao là người mê đi du lịch.

00:15:28.000 --> 00:15:28.958 align:center
Tụi nó đang làm gì?

00:15:29.041 --> 00:15:30.833 align:center
Tụi nó đang quậy cho đục nước.

00:15:35.583 --> 00:15:37.291 align:center
Mày chắc trong đó là ma túy chứ?

00:15:38.291 --> 00:15:40.833 align:center
Sáng giờ là bốn chuyến hàng rồi.

00:15:42.333 --> 00:15:44.166 align:center
Đi du thuyền thì chừng đó quá nhiều.

00:15:45.250 --> 00:15:46.625 align:center
Ta cần hành động nhanh.

00:15:59.333 --> 00:16:01.833 align:center
Mẹ kiếp! Cái quái gì thế King?

00:16:01.916 --> 00:16:04.125 align:center
- Mạo hiểm quá, King.
- Đừng nói nữa.

00:16:05.833 --> 00:16:07.541 align:center
Tao không dính vào đâu.

00:16:07.625 --> 00:16:10.375 align:center
Hải quan đang để ý lắm. Không được đâu.

00:16:10.458 --> 00:16:12.875 align:center
Mày cứ thấy đèn nhấp nháy
là nghĩ hải quan.

00:16:12.958 --> 00:16:14.750 align:center
King, tao không quan tâm, tao rút.

00:16:17.000 --> 00:16:21.041 align:center
Đừng làm tao thất vọng.
Làm được vụ này là ta trúng mánh đó.

00:16:21.541 --> 00:16:23.083 align:center
Tụi mày sợ vãi đái rồi à?

00:16:27.958 --> 00:16:29.166 align:center
Được rồi, King.

00:16:46.541 --> 00:16:47.666 align:center
Sao nào?

00:16:48.250 --> 00:16:49.458 align:center
Để anh ta nói.

00:16:50.166 --> 00:16:51.583 align:center
Và đừng làm anh ta nổi giận.

00:17:14.583 --> 00:17:16.166 align:center
Mày liếm bướm của nó chưa?

00:17:17.333 --> 00:17:18.166 align:center
Không.

00:17:18.250 --> 00:17:19.958 align:center
Tại sao? Không thích nó à?

00:17:20.875 --> 00:17:24.166 align:center
Nói chuyện về bướm của tôi đủ rồi.
Ta đến đây bàn chuyện khác.

00:17:25.666 --> 00:17:29.291 align:center
Ducos à? Tao cần liên lạc với vài người
và chọn tù nhân phù hợp.

00:17:29.791 --> 00:17:31.250 align:center
Hắn là trùm à?

00:17:32.375 --> 00:17:33.541 align:center
Không, kẻ thảm hại thôi.

00:17:34.875 --> 00:17:36.083 align:center
Là ai?

00:17:37.291 --> 00:17:38.625 align:center
Fabrice Sifflet.

00:17:39.916 --> 00:17:41.125 align:center
Ba tôi.

00:17:41.875 --> 00:17:43.250 align:center
Ba mày à?

00:17:43.333 --> 00:17:45.250 align:center
Mày muốn tao giết ba mày.

00:17:45.958 --> 00:17:47.291 align:center
Tự mà làm đi.

00:17:49.666 --> 00:17:50.666 align:center
Bao nhiêu?

00:17:51.250 --> 00:17:53.500 align:center
Không. Tao không làm mấy việc này.

00:17:53.583 --> 00:17:55.250 align:center
Mày bị điên rồi à?

00:17:55.333 --> 00:17:58.041 align:center
Dù ông ấy có hiếp mày hồi nhỏ,
tao cũng không làm trò này.

00:17:58.708 --> 00:18:00.166 align:center
Mày tự xử lý đi.

00:18:00.666 --> 00:18:02.583 align:center
- Cái quái gì vậy?
- Tôi không biết.

00:18:02.666 --> 00:18:03.625 align:center
Ông ta là ba mày mà.

00:18:04.291 --> 00:18:08.541 align:center
Đừng thuê sát thủ giết ba,
mẹ hay anh chị em của mình.

00:18:08.625 --> 00:18:09.875 align:center
Nhìn đây.

00:18:10.583 --> 00:18:12.583 align:center
Tao sẽ không giết ba mày.

00:18:14.541 --> 00:18:17.208 align:center
Nghe tao nói chưa. Không đời nào đâu nhóc.

00:18:18.500 --> 00:18:19.666 align:center
Mày bị sao vậy?

00:18:24.958 --> 00:18:27.500 align:center
TIỆM TẠP HÓA

00:18:38.875 --> 00:18:40.708 align:center
Chết tiệt.

00:19:10.500 --> 00:19:12.041 align:center
Mày hàm trên, tao hàm dưới.

00:19:12.708 --> 00:19:14.333 align:center
Mấy người nói gì vậy?

00:19:17.291 --> 00:19:18.416 align:center
Không.

00:20:17.000 --> 00:20:18.166 align:center
Ngon quá.

00:20:24.708 --> 00:20:25.916 align:center
Hồi trước là đầu bếp à?

00:20:27.416 --> 00:20:29.958 align:center
- Hồi trước là hồi nào?
- Trước khi…

00:20:30.458 --> 00:20:31.833 align:center
Trước khi làm mấy việc này.

00:20:33.666 --> 00:20:36.833 align:center
Không cần làm đầu bếp.
Tôi chỉ thích làm tốt việc của mình.

00:20:37.333 --> 00:20:39.083 align:center
Không. Đây thuộc đẳng cấp khác.

00:20:39.583 --> 00:20:42.000 align:center
Món mì hoàn hảo luôn.

00:20:43.583 --> 00:20:45.666 align:center
Rồi một chút rau này,
xứng đáng bốn sao luôn.

00:20:54.083 --> 00:20:55.000 align:center
Mà…

00:20:55.625 --> 00:20:58.958 align:center
Chuyện bắt đầu thế nào?
Giữa cậu và Kylian?

00:21:01.083 --> 00:21:01.916 align:center
Ý chị là sao?

00:21:02.875 --> 00:21:06.291 align:center
Hai người xuất thân hoàn toàn khác nhau.

00:21:07.541 --> 00:21:09.708 align:center
- Thì sao?
- Không có gì, quên đi.

00:21:17.666 --> 00:21:19.125 align:center
Từ hồi cấp hai.

00:21:19.625 --> 00:21:22.083 align:center
Nhưng hai cậu
đâu có học cùng trường đúng không?

00:21:22.958 --> 00:21:23.958 align:center
Không.

00:21:25.291 --> 00:21:27.041 align:center
Tôi cướp của cậu ấy sau giờ học.

00:21:29.250 --> 00:21:31.250 align:center
Cướp của nó? Cướp của nó tức là sao?

00:21:35.791 --> 00:21:38.416 align:center
Hồi đó tôi có một con dao dài thế này.

00:21:40.500 --> 00:21:41.791 align:center
Lúc đó tôi đói.

00:21:44.500 --> 00:21:46.208 align:center
Tôi ghét mấy thằng nhóc nhà giàu

00:21:46.291 --> 00:21:48.458 align:center
có tiền mua bánh mì kẹp thịt ăn trưa.

00:21:52.375 --> 00:21:54.583 align:center
Một ngày, tôi quyết định
cướp của một thằng.

00:21:57.458 --> 00:22:00.166 align:center
Nên tôi túm cổ áo Kylian, nói với cậu ấy:

00:22:00.250 --> 00:22:03.750 align:center
"Này! Trong túi mày có gì?
Đưa hết tiền cho tao."

00:22:04.708 --> 00:22:08.500 align:center
Cậu ấy nhìn vào mắt tôi và bình tĩnh nói:

00:22:09.458 --> 00:22:10.875 align:center
"Tao không có gì hết.

00:22:10.958 --> 00:22:13.416 align:center
Nhưng nếu mày cần việc làm
thì ta có thể nói chuyện."

00:22:13.500 --> 00:22:14.458 align:center
Gì cơ?

00:22:15.625 --> 00:22:16.666 align:center
Không thể nào.

00:22:18.666 --> 00:22:21.375 align:center
Không phải vì những lời cậu ấy nói,

00:22:21.458 --> 00:22:22.875 align:center
hay cách cậu ấy nói.

00:22:25.583 --> 00:22:26.958 align:center
Mà là ánh nhìn của cậu ấy.

00:22:28.041 --> 00:22:29.250 align:center
Rồi sao nữa?

00:22:34.041 --> 00:22:35.083 align:center
Đợi xem mùa hai.

00:22:36.458 --> 00:22:37.583 align:center
Ừ, ai đó?

00:22:41.375 --> 00:22:42.500 align:center
Chào Xhésus.

00:22:44.291 --> 00:22:45.375 align:center
Cho tôi nói chuyện.

00:22:46.541 --> 00:22:48.750 align:center
Ừ, ổn cả. Bọn tôi đến nơi an toàn.

00:22:48.833 --> 00:22:50.083 align:center
Bọn tôi đang đợi anh.

00:22:50.166 --> 00:22:51.500 align:center
Cho tôi nói chuyện.

00:22:53.958 --> 00:22:55.333 align:center
Hai giờ chiều.

00:22:55.416 --> 00:22:57.000 align:center
Được rồi.

00:22:58.166 --> 00:22:59.166 align:center
Cho tôi nói chuyện đi.

00:23:00.208 --> 00:23:03.333 align:center
Sao lại cúp máy?
Tôi đã nói để tôi nói chuyện mà.

00:23:03.416 --> 00:23:04.583 align:center
Chị bị gì vậy?

00:23:04.666 --> 00:23:06.208 align:center
Chó chết!

00:23:07.666 --> 00:23:08.833 align:center
ĐANG GỌI
XHÉSUS

00:23:12.750 --> 00:23:15.625 align:center
<i>- Cuộc gọi của bạn đã được chuyển…</i>
- Tôi sẽ giết hắn!

00:23:19.625 --> 00:23:23.250 align:center
TRẠI CẢI TẠO DUCOS

00:23:47.541 --> 00:23:48.583 align:center
Ngồi đi.

00:23:52.666 --> 00:23:54.416 align:center
Mày bệnh à? Có chuyện gì?

00:24:10.375 --> 00:24:12.375 align:center
Tao không tin nổi.

00:24:21.291 --> 00:24:22.791 align:center
Tao sẽ bắt nó phải trả giá.

00:24:23.291 --> 00:24:24.416 align:center
Tao hứa.

00:24:26.166 --> 00:24:30.125 align:center
Nhà tôi có chỗ cho mấy đứa nhỏ,
nhưng không có chỗ cho hai đứa lớn.

00:24:30.208 --> 00:24:32.708 align:center
Dì thôi nói tào lao đi.
Cả nửa tầng còn trống.

00:24:33.541 --> 00:24:36.750 align:center
Mấy đứa vào đi.
Về phòng đi. Dì dọn giường rồi.

00:24:39.208 --> 00:24:40.333 align:center
Đi đi.

00:24:40.416 --> 00:24:41.416 align:center
Đây.

00:24:47.208 --> 00:24:51.000 align:center
Dì Régine, họ sẽ đưa Cass và Léo
vào trại mồ côi, ở với người lạ.

00:24:51.083 --> 00:24:54.666 align:center
Mấy người đã thể hiện rõ
tôi cũng là người lạ mà.

00:24:54.750 --> 00:24:59.166 align:center
Thằng đó bẻ gãy tay tôi.
Còn thằng này chửi tôi.

00:24:59.250 --> 00:25:01.208 align:center
Đừng coi tôi là đồ ngu.

00:25:03.250 --> 00:25:04.250 align:center
Đợi đã.

00:25:05.250 --> 00:25:06.458 align:center
Dì phải hiểu.

00:25:07.125 --> 00:25:10.458 align:center
Việc đau buồn khiến bọn cháu
không sáng suốt. Nhất là tụi trẻ.

00:25:11.041 --> 00:25:12.625 align:center
Bọn cháu buồn khi bị chia cắt.

00:25:17.125 --> 00:25:18.625 align:center
Dì nhận, coi như lời xin lỗi.

00:25:19.791 --> 00:25:23.250 align:center
Đây là cho tuần này, tuần sau và
tuần sau nữa, dì sẽ nhận khoản tương tự.

00:26:12.166 --> 00:26:13.500 align:center
Đường phố.

00:26:14.083 --> 00:26:15.541 align:center
Ta phải dựa vào đó mà sống.

00:26:30.500 --> 00:26:32.416 align:center
Dượng, cháu nói chuyện được không?

00:26:33.833 --> 00:26:35.041 align:center
Chuyện gì?

00:26:35.583 --> 00:26:38.000 align:center
Chuyện này hơi…

00:26:39.750 --> 00:26:41.333 align:center
Chuyện gì? Đừng ngại.

00:26:43.083 --> 00:26:44.083 align:center
Nói đi.

00:26:44.708 --> 00:26:46.958 align:center
Anh Kiki nói là dượng phải đi du lịch.

00:26:48.208 --> 00:26:49.500 align:center
Đi đâu cũng được.

00:26:50.083 --> 00:26:53.291 align:center
Ừ, phải rồi. Tao nên đi Miami à?
Mày trả tiền vé cho tao à?

00:26:55.333 --> 00:26:57.916 align:center
Đi ngay tối nay.
Khi nào được trở lại bọn cháu sẽ nhắn.

00:27:00.666 --> 00:27:02.625 align:center
Đúng là một lũ không ra gì.

00:27:03.291 --> 00:27:06.458 align:center
Mai mà dượng còn ở đây,
cháu bắn nát mặt dượng.

00:27:06.541 --> 00:27:08.250 align:center
Thậm chí là giết dượng.

00:27:35.875 --> 00:27:37.125 align:center
Không phải tao.

00:27:38.708 --> 00:27:39.708 align:center
Gì cơ?

00:27:40.625 --> 00:27:43.625 align:center
Không phải tao đốt nhà.
Tao không đời nào làm vậy.

00:27:51.125 --> 00:27:52.750 align:center
Nath, anh muốn gì?

00:27:54.708 --> 00:27:56.125 align:center
Ở đây không còn gì để trộm.

00:27:58.916 --> 00:28:00.833 align:center
Tao không phải thằng ăn trộm!

00:28:05.000 --> 00:28:07.208 align:center
Thật đếch tin nổi.

00:28:11.791 --> 00:28:13.708 align:center
Này, anh tìm gì vậy?

00:28:14.500 --> 00:28:16.333 align:center
Nhẫn của tao.

00:28:16.916 --> 00:28:19.666 align:center
Tao không muốn nó bị cháy
cùng mấy thứ còn lại.

00:28:23.291 --> 00:28:28.625 align:center
Đó là kỷ vật duy nhất của mẹ
mà tao còn giữ. Kỷ vật duy nhất.

00:28:34.958 --> 00:28:36.750 align:center
Nó trong hộp trang sức của mẹ.

00:28:38.458 --> 00:28:39.625 align:center
Marv giữ.

00:29:08.500 --> 00:29:10.625 align:center
Cảm ơn nhiều nhé.

00:29:10.708 --> 00:29:14.416 align:center
Cảm ơn gì chứ? Là công việc của bọn tôi.
Sao lại cảm ơn?

00:29:15.041 --> 00:29:17.208 align:center
Ừ, dù sao cũng cảm ơn.

00:29:17.291 --> 00:29:18.333 align:center
Không có gì.

00:29:27.583 --> 00:29:31.375 align:center
Có muốn làm thêm vài giờ không?
Lương rất cao.

00:29:58.833 --> 00:30:00.083 align:center
Đến dự tiệc sinh nhật.

00:30:14.291 --> 00:30:16.916 align:center
Đừng khóa cửa. Đang đợi một người nữa.

00:30:18.375 --> 00:30:19.458 align:center
Mọi thứ ổn chứ?

00:30:20.166 --> 00:30:21.208 align:center
Thì thấy đó.

00:30:21.708 --> 00:30:25.000 align:center
Rất tốt. Người của tôi đã sẵn sàng.
Họ đợi thông tin chi tiết.

00:30:27.208 --> 00:30:28.541 align:center
Hàng mẫu ở kia.

00:30:53.083 --> 00:30:54.166 align:center
Tốt.

00:30:56.833 --> 00:30:57.666 align:center
Được rồi.

00:31:27.791 --> 00:31:31.000 align:center
- Đã nói đợi trong phòng ngủ mà.
- Ừ, tôi biết, tôi có nghe.

00:31:31.083 --> 00:31:31.958 align:center
Chào các anh.

00:31:35.708 --> 00:31:36.625 align:center
Giờ đi đi.

00:31:41.291 --> 00:31:43.333 align:center
Tiếp tục đi, đừng để ý đến tôi.
Cứ tự nhiên.

00:31:47.208 --> 00:31:49.458 align:center
Thanh toán sẽ được thực hiện
thành nhiều đợt.

00:31:49.541 --> 00:31:51.125 align:center
Hai đợt đầu là hôm nay.

00:31:52.166 --> 00:31:53.958 align:center
Sẽ chuyển vào 24 tài khoản tiền ảo.

00:31:54.083 --> 00:31:56.166 align:center
Mật khẩu sẽ gửi đến hộp thư
đã báo với Milord.

00:31:57.333 --> 00:32:01.666 align:center
Sẽ có khoản thanh toán khác bằng tiền mặt,
khoảng 8% tổng số tiền.

00:32:02.250 --> 00:32:03.583 align:center
Phần còn lại là nhựa cần.

00:32:04.708 --> 00:32:06.291 align:center
Một chuyến hàng đang đến Mada.

00:32:07.125 --> 00:32:08.166 align:center
Của các cậu 20kg.

00:32:09.541 --> 00:32:13.083 align:center
Nếu lô hàng bị mất, các cậu sẽ nhận
số bồi thường tương đương bằng tiền ảo.

00:32:14.458 --> 00:32:15.791 align:center
Có thứ gì bảo đảm?

00:32:17.041 --> 00:32:19.041 align:center
Tôi nhận 70% hoa hồng từ đó.

00:32:21.625 --> 00:32:25.583 align:center
Chi tiết có trong nhóm Telegram
bàn về giao dịch này.

00:32:28.250 --> 00:32:30.708 align:center
Tổng số tiền là 2,3 triệu euro.

00:32:31.708 --> 00:32:33.791 align:center
Trừ hoa hồng của tôi,
các cậu còn hai triệu.

00:32:36.791 --> 00:32:38.208 align:center
Giờ chúng tôi chỉ cần…

00:32:39.125 --> 00:32:40.708 align:center
con số của tủ khóa.

00:32:42.666 --> 00:32:43.666 align:center
Và mã để mở tù.

00:33:18.708 --> 00:33:19.708 align:center
Nghe?

00:33:23.375 --> 00:33:24.375 align:center
Ừ.

00:33:27.208 --> 00:33:28.375 align:center
Được rồi.

00:33:30.291 --> 00:33:31.291 align:center
Ổn cả.

00:33:32.708 --> 00:33:34.083 align:center
Không, không hề ổn cả.

00:33:35.791 --> 00:33:37.000 align:center
Có vấn đề gì à?

00:33:38.291 --> 00:33:39.750 align:center
Cần giải quyết một chuyện nhỏ.

00:33:39.833 --> 00:33:42.541 align:center
Xhésus? Nói chuyện chút được không?

00:33:43.041 --> 00:33:44.625 align:center
- Tôi nghe đây.
- Không.

00:33:45.458 --> 00:33:46.541 align:center
Đi theo tôi.

00:33:57.750 --> 00:33:58.666 align:center
Anh bị sao vậy?

00:33:58.750 --> 00:34:00.708 align:center
- Chịch tôi rồi bơ tôi?
- Nói nhỏ thôi.

00:34:00.791 --> 00:34:01.958 align:center
Tôi muốn làm gì thì làm.

00:34:02.041 --> 00:34:03.875 align:center
Anh nghĩ tôi là búp bê tình dục à?

00:34:04.375 --> 00:34:06.458 align:center
Tôi biết khi nào anh đọc tin nhắn của tôi.

00:34:06.541 --> 00:34:09.666 align:center
Đừng trợn mắt nhìn tôi,
không tôi sẽ đánh anh nhừ tử.

00:34:10.875 --> 00:34:13.083 align:center
Tôi đếch quan tâm. Không gì cản được tôi.

00:34:13.166 --> 00:34:15.208 align:center
Này! Chuyện gì vậy?

00:34:15.291 --> 00:34:16.375 align:center
Sao tôi biết được?

00:34:17.083 --> 00:34:20.291 align:center
Cô biết họ là ai không?
Đừng gây chuyện với họ.

00:34:22.250 --> 00:34:24.833 align:center
- Làm gì vậy, <i>gringo</i>?
- Gọi đội đặc nhiệm.

00:34:26.083 --> 00:34:27.208 align:center
Nói chơi thôi.

00:34:27.291 --> 00:34:30.250 align:center
Đúng lúc để gây chuyện luôn đó.
Anh mới đừng kiếm chuyện với tôi.

00:34:30.333 --> 00:34:32.000 align:center
Này, Xhé! Ổn chứ?

00:34:32.083 --> 00:34:33.541 align:center
Cô điên thật rồi.

00:34:33.625 --> 00:34:35.416 align:center
- Để tôi đi.
- Không có đi đâu hết.

00:34:52.375 --> 00:34:53.375 align:center
Chào em.

00:34:55.208 --> 00:34:56.208 align:center
Chào anh.

00:34:58.083 --> 00:34:59.708 align:center
Anh không học trường nội trú nữa à?

00:35:00.458 --> 00:35:01.375 align:center
Anh vẫn còn học.

00:35:05.791 --> 00:35:07.791 align:center
Lẽ ra nên nhắn tin cho em.

00:35:08.791 --> 00:35:09.833 align:center
Em không biết…

00:35:17.083 --> 00:35:19.166 align:center
Được rồi, anh không có gì để nói. Tuyệt.

00:35:19.250 --> 00:35:20.291 align:center
Chú của em.

00:35:22.041 --> 00:35:24.833 align:center
- Chú ấy bảo không muốn ta quen nhau.
- Gì cơ?

00:35:25.833 --> 00:35:27.375 align:center
Chính xác là chú em nói gì?

00:35:27.458 --> 00:35:29.916 align:center
Nói gia đình em không chào đón anh.

00:35:30.458 --> 00:35:32.291 align:center
Và nhiều câu nói có chủ đích khác.

00:35:32.375 --> 00:35:34.708 align:center
Gã khốn nạn phân biệt chủng tộc!

00:35:36.333 --> 00:35:38.333 align:center
Sao có thể khốn nạn đến thế?

00:35:45.708 --> 00:35:46.875 align:center
Sao anh không nói với em?

00:35:55.000 --> 00:35:56.291 align:center
Anh phải nghe máy.

00:35:59.416 --> 00:36:01.083 align:center
- Sao?
<i>- Chị gái mày quá phiền.</i>

00:36:01.166 --> 00:36:02.625 align:center
<i>Chị ta sẽ làm hỏng việc.</i>

00:36:03.500 --> 00:36:05.916 align:center
Chỉ cần nhắn với tôi
là để anh yên thôi mà.

00:36:06.500 --> 00:36:07.708 align:center
Cô muốn cái quái gì?

00:36:08.875 --> 00:36:11.875 align:center
Đầu tiên, một lời xin lỗi.
Tiếp theo, một lời giải thích.

00:36:20.333 --> 00:36:21.583 align:center
Tiếp nữa thì để coi sao.

00:36:22.166 --> 00:36:24.166 align:center
Chết tiệt. Chị ấy phiền quá đi.

00:36:24.666 --> 00:36:26.833 align:center
Không thể tin nổi,
cái gia đình này như trò hề.

00:36:33.500 --> 00:36:35.958 align:center
Tao bắt đầu thấy bực rồi.

00:36:38.958 --> 00:36:41.500 align:center
Tụi nó muốn chơi ta.
Lấy cái túi đi. Lấy đi.

00:36:41.583 --> 00:36:43.000 align:center
Ở yên đó.

00:36:43.083 --> 00:36:45.833 align:center
Mày điên à?
Biết đang giỡn mặt với ai không?

00:36:52.291 --> 00:36:54.166 align:center
Không sao. Bọn tôi ổn.

00:36:57.041 --> 00:36:58.041 align:center
Ổn cả.

00:37:03.875 --> 00:37:05.291 align:center
Có chuyện gì à?

00:37:06.875 --> 00:37:08.000 align:center
Anh xin lỗi, Lily.

00:37:08.583 --> 00:37:12.083 align:center
Nhưng đời anh kỳ quặc quá.
Chú em nói đúng, chẳng ích gì.

00:37:12.583 --> 00:37:14.708 align:center
Có chuyện gì? Nói em nghe.

00:37:17.375 --> 00:37:18.375 align:center
Thôi quên đi.

00:37:25.583 --> 00:37:27.666 align:center
Tao sẽ mua cho con tao
cái giường đàng hoàng.

00:37:29.375 --> 00:37:32.333 align:center
Tao sẽ đưa ba tao lên núi
ngắm tuyết lần đầu tiên trong đời.

00:39:18.583 --> 00:39:20.666 align:center
Hắn dụ ta đi cướp của Croquet.

00:39:35.375 --> 00:39:36.750 align:center
Là Croquet đó.

00:39:37.541 --> 00:39:40.125 align:center
- Thì sao?
- Sao không nói với bọn tao?

00:39:40.208 --> 00:39:42.291 align:center
Quay lại cabin tiếp tục tìm đi.

00:39:42.375 --> 00:39:44.041 align:center
Nguy hiểm lắm.

00:40:02.333 --> 00:40:05.416 align:center
Càng chần chừ thì càng nguy hiểm.
Quay lại cabin đi.

00:40:17.041 --> 00:40:19.708 align:center
Hai tiếng nữa quay lại nhé.

00:40:19.791 --> 00:40:20.708 align:center
Rõ, thưa sếp.

00:40:56.208 --> 00:41:00.083 align:center
Ta đã chia ba rồi.
Tụi mày muốn phần nhiều hơn à? Đi chết đi.

00:41:03.416 --> 00:41:06.291 align:center
Mày lừa bọn tao.
Mày nợ bọn tao tiền thưởng.

00:41:06.375 --> 00:41:09.458 align:center
Nếu còn đứng đây,
thì thưởng là ăn đấm vào mặt đó.

00:41:09.541 --> 00:41:11.000 align:center
Quay lại cabin đi.

00:41:20.916 --> 00:41:22.833 align:center
Tên ngốc Michel lại quên khóa cửa à?

00:41:26.083 --> 00:41:28.041 align:center
- Cảm ơn anh.
- Không có gì.

00:41:36.750 --> 00:41:38.041 align:center
- Anh cất áo khoác cho.
- Ừ.

00:41:53.625 --> 00:41:55.666 align:center
- Dùng chút champagne nhé?
- Ừ, cảm ơn.

00:42:07.041 --> 00:42:09.125 align:center
- Uống mừng nào.
- Uống mừng.

00:42:23.875 --> 00:42:25.375 align:center
Tiếp tục tham quan nào.

00:42:26.458 --> 00:42:27.458 align:center
Chà.

00:42:28.125 --> 00:42:29.583 align:center
- Em thích không?
- Thích.

00:42:56.291 --> 00:42:58.416 align:center
Phó tỉnh trưởng ủng hộ giải pháp này chứ?

00:42:58.500 --> 00:42:59.541 align:center
Ừ, chấp thuận.

00:42:59.625 --> 00:43:00.500 align:center
Thật à?

00:43:47.500 --> 00:43:48.500 align:center
Mẹ kiếp.

00:44:43.500 --> 00:44:44.500 align:center
Đi khỏi đây thôi.

00:44:44.583 --> 00:44:46.041 align:center
Nhanh lên.

00:45:37.125 --> 00:45:39.416 align:center
CUỘC GỌI KHẨN CẤP
CẢNH SÁT ĐÃ NHẬN ĐƯỢC TIN BÁO

00:45:48.666 --> 00:45:49.833 align:center
Này, lũ khốn nạn.

00:45:58.833 --> 00:46:00.916 align:center
- Mẹ kiếp.
- Đó là tao còn tử tế đó.

00:46:01.000 --> 00:46:02.625 align:center
Thằng chó đó bắn tao.

00:46:04.166 --> 00:46:07.375 align:center
- Mẹ nó.
<i>- Gọi tất cả các đơn vị…</i>

00:46:07.458 --> 00:46:08.791 align:center
Đối mặt với số phận đi.

00:46:09.541 --> 00:46:11.791 align:center
Bỏ mũ trùm ra
để tao thấy bộ mặt ngu của tụi mày.

00:46:11.875 --> 00:46:16.083 align:center
<i>Gọi tổng đài.</i>
<i>Chúng tôi đang trên đường đến…</i>

00:46:16.166 --> 00:46:18.166 align:center
Ông phải giết cả ba bọn tôi đó sếp.

00:46:18.250 --> 00:46:20.125 align:center
Và ông phải giải thích về số ma túy.

00:46:20.750 --> 00:46:24.458 align:center
"Ôi, anh cảnh sát. Ba tên côn đồ này
đã bỏ tất cả lên thuyền của tôi.

00:46:25.041 --> 00:46:26.750 align:center
May mà tôi gọi các anh kịp."

00:46:28.500 --> 00:46:31.958 align:center
"Thật à? Nhưng sao có thể?
Sao chúng lại làm vậy?"

00:46:32.833 --> 00:46:34.083 align:center
Câm miệng đi.

00:46:35.416 --> 00:46:37.208 align:center
Lúc nãy đã ghi hình hết tất cả chưa?

00:46:37.291 --> 00:46:38.791 align:center
Sẵn sàng đăng lên Instagram chứ?

00:46:42.708 --> 00:46:45.250 align:center
Mặc quần vô đi.
Nhìn chuối lủng lẳng muốn bệnh quá.

