WEBVTT

00:00:35.875 --> 00:00:36.833 align:center
GỌI LẠI CHO TÔI

00:00:36.916 --> 00:00:38.208 align:center
NÓI CHUYỆN ĐI

00:00:38.291 --> 00:00:39.958 align:center
LÀM ƠN GỌI CHO TÔI

00:00:40.041 --> 00:00:41.708 align:center
CHO TÔI GIẢI THÍCH

00:00:41.791 --> 00:00:43.250 align:center
NGHE MÁY ĐI

00:00:57.500 --> 00:00:58.333 align:center
Sao em ở đây?

00:00:59.333 --> 00:01:00.333 align:center
King kêu em đến.

00:01:03.750 --> 00:01:05.958 align:center
Giờ anh ấy không ra ngoài được.
Anh ấy ở nhà.

00:01:06.666 --> 00:01:07.875 align:center
Nó ổn chứ?

00:01:07.958 --> 00:01:09.666 align:center
Anh ấy hơi bồn chồn, nhưng ổn.

00:01:09.750 --> 00:01:11.791 align:center
Anh ấy đã cho em địa chỉ giao đồ. Đi nào.

00:01:12.666 --> 00:01:13.958 align:center
Khoan, ở đâu?

00:01:14.625 --> 00:01:16.583 align:center
Hình như nhà bạn gái cũ của anh ấy.

00:01:17.083 --> 00:01:18.125 align:center
Có an toàn không?

00:01:19.083 --> 00:01:20.500 align:center
Em tin anh ấy mà.

00:01:38.708 --> 00:01:41.166 align:center
Vậy giờ chị cứ về nhà thôi à?

00:01:41.250 --> 00:01:43.666 align:center
Ừ, em sẽ chở đồ của chị về sau.

00:02:13.583 --> 00:02:14.541 align:center
Mấy cái va li đâu?

00:02:15.125 --> 00:02:16.166 align:center
Chúng đâu?

00:02:16.250 --> 00:02:17.875 align:center
Kylian lấy rồi.

00:02:18.708 --> 00:02:19.583 align:center
Lấy đi đâu.

00:02:20.458 --> 00:02:22.250 align:center
Chị không biết. Chị tưởng em biết.

00:02:22.333 --> 00:02:24.541 align:center
Khoan đã. Kylian giữ mấy cái vali à?

00:02:25.333 --> 00:02:26.833 align:center
Nó đi đâu rồi?

00:02:27.791 --> 00:02:29.291 align:center
Đến chỗ người yêu cũ của em.

00:02:29.375 --> 00:02:30.500 align:center
Đến chỗ người yêu cũ…

00:02:32.875 --> 00:02:34.791 align:center
Cái chó gì thế này?

00:02:44.250 --> 00:02:47.458 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN
KING

00:02:54.458 --> 00:02:57.375 align:center
NGHE MÁY VÀ MANG HÀNG CỦA TAO VỀ NGAY!

00:02:58.250 --> 00:02:59.791 align:center
Vẫn có thể hủy kế hoạch.

00:03:01.583 --> 00:03:02.875 align:center
Ta không hủy kế hoạch.

00:03:04.750 --> 00:03:06.000 align:center
Sẽ rất lộn xộn.

00:03:07.375 --> 00:03:08.416 align:center
Ta không còn lựa chọn.

00:03:15.708 --> 00:03:17.166 align:center
Rồi, giờ đi theo tụi tao.

00:03:55.041 --> 00:03:56.791 align:center
Tụi nó không ngu mà mang vũ khí đâu.

00:04:03.041 --> 00:04:04.625 align:center
Trong đây có cả đống tiền.

00:04:05.875 --> 00:04:06.750 align:center
Cũng phải.

00:04:15.250 --> 00:04:16.250 align:center
Ai đây?

00:04:16.833 --> 00:04:17.916 align:center
Nó đến để học hỏi.

00:04:25.500 --> 00:04:26.791 align:center
Thằng bóng.

00:04:54.333 --> 00:04:56.583 align:center
Lợi nhuận 300%. Hài lòng chưa?

00:05:01.916 --> 00:05:05.208 align:center
Một thằng Lafleur hớt tay trên của tao,
Milord trả lại cho tao.

00:05:06.083 --> 00:05:06.916 align:center
Tại sao?

00:05:07.666 --> 00:05:08.750 align:center
Thỏa thuận là vậy.

00:05:10.916 --> 00:05:12.166 align:center
Tao không thỏa thuận vậy.

00:05:13.875 --> 00:05:15.041 align:center
Vậy ta sẽ có vấn đề.

00:05:15.125 --> 00:05:16.791 align:center
Đã có vấn đề rồi.

00:05:18.166 --> 00:05:21.291 align:center
Nói thật, mày không nên được nước làm tới.

00:05:23.708 --> 00:05:26.958 align:center
Lafleur sẽ trả, Milord đã nói vậy.

00:05:29.916 --> 00:05:31.291 align:center
Câm cái miệng chó lại.

00:05:34.500 --> 00:05:36.000 align:center
Tao muốn tụi nó chết.

00:05:36.083 --> 00:05:37.250 align:center
Tao muốn thế.

00:05:39.958 --> 00:05:40.916 align:center
Ta đã thỏa thuận.

00:05:41.416 --> 00:05:42.250 align:center
Xong rồi.

00:05:42.750 --> 00:05:44.750 align:center
Kingsley Lafleur không còn là vấn đề nữa.

00:05:45.250 --> 00:05:46.833 align:center
Giờ Milord phụ trách.

00:05:51.416 --> 00:05:52.333 align:center
Thế nào?

00:05:53.458 --> 00:05:54.375 align:center
Thế được không?

00:05:58.625 --> 00:05:59.458 align:center
Được.

00:06:12.458 --> 00:06:13.625 align:center
Xin lỗi đại ca.

00:06:15.958 --> 00:06:17.791 align:center
Giờ tao phải xoa dịu Jean-Claude.

00:06:18.958 --> 00:06:20.166 align:center
Tại King hết.

00:06:20.916 --> 00:06:21.750 align:center
Ừ.

00:06:40.791 --> 00:06:43.125 align:center
<i>Jean-Claude, nghe không?</i>
<i>Nhóc thực tập của ông đến.</i>

00:06:43.208 --> 00:06:44.125 align:center
Không.

00:06:46.000 --> 00:06:47.375 align:center
<i>Ừ, nhưng nó cứ nài nỉ.</i>

00:06:47.458 --> 00:06:50.500 align:center
<i>Nó có giấy của giáo viên chủ nhiệm,</i>
<i>phiền tôi quá.</i>

00:07:08.875 --> 00:07:11.000 align:center
Sao lại đến kiếm chuyện ở chỗ tôi làm?

00:07:12.000 --> 00:07:14.000 align:center
Tôi đã xử lý hết các vấn đề của ta.

00:07:14.500 --> 00:07:17.666 align:center
Tôi sẽ sớm nhận được hàng,
mọi thứ đã sẵn sàng. Ông tham gia chứ?

00:07:19.875 --> 00:07:21.875 align:center
Tôi không nghĩ cậu hiểu vấn đề của tôi.

00:07:22.666 --> 00:07:24.625 align:center
SherKhan chỉ muốn nổi tiếng.

00:07:24.708 --> 00:07:27.708 align:center
Hắn chỉ nói nhảm.
Nhưng đó là một phần công việc của tôi.

00:07:27.791 --> 00:07:30.166 align:center
Xử lý hắn. Nên tôi đã đến gặp hắn.

00:07:31.875 --> 00:07:32.875 align:center
Được rồi.

00:07:34.000 --> 00:07:35.000 align:center
Vậy sao nào?

00:07:35.708 --> 00:07:39.041 align:center
SherKhan không nên nhắm vào thằng anh cậu.
Đó là cái cớ của cậu à?

00:07:39.708 --> 00:07:41.750 align:center
Hắn nói trên mạng xã hội,
nên cậu trả tiền.

00:07:43.541 --> 00:07:45.000 align:center
Cậu là kẻ gây rối, Lafleur.

00:07:45.875 --> 00:07:46.791 align:center
Đừng nghĩ tôi ngu.

00:07:47.458 --> 00:07:49.791 align:center
Tôi phải làm gì
để cứu vãn quan hệ đối tác của ta.

00:07:50.291 --> 00:07:52.291 align:center
"Cứu vãn quan hệ đối tác của ta…"

00:07:53.000 --> 00:07:54.708 align:center
Quên đi. Kỳ thực tập kết thúc rồi.

00:07:54.791 --> 00:07:56.500 align:center
Ông từ chối 200.000 euro à?

00:07:56.583 --> 00:07:58.708 align:center
Tôi từ chối 20 năm ăn cơm nhà nước.

00:07:59.291 --> 00:08:02.625 align:center
Dính vô mấy kẻ như cậu hay thằng anh cậu,
luôn luôn có kết thúc tệ hại.

00:08:02.708 --> 00:08:04.916 align:center
Nếu tôi trả ông gấp đôi thì sao?

00:08:05.625 --> 00:08:06.875 align:center
Thôi đi, cậu thật thảm hại.

00:08:06.958 --> 00:08:09.541 align:center
Tôi đã giao kèo với băng Venezuela.

00:08:09.625 --> 00:08:11.958 align:center
Hai ngày nữa họ sẽ giao hàng,
tôi không thể hủy kèo.

00:08:12.041 --> 00:08:13.875 align:center
Ông khiến tôi gặp rắc rối lớn đó.

00:08:13.958 --> 00:08:15.583 align:center
Hoặc tôi đang giúp cậu đó.

00:08:15.666 --> 00:08:19.291 align:center
Không, tôi sẽ kẹt cứng với 80 ký hàng.

00:08:19.958 --> 00:08:21.375 align:center
Thảm họa.

00:08:21.875 --> 00:08:23.208 align:center
Cậu sẽ tìm ra giải pháp.

00:08:25.333 --> 00:08:26.875 align:center
Thằng khốn.

00:08:33.291 --> 00:08:36.958 align:center
Này Didier, anh làm gì vậy?
Tôi đang lái cái xe này mà.

00:08:39.250 --> 00:08:42.416 align:center
Ông có lái đâu, ông đang được thổi kèn.

00:08:42.500 --> 00:08:44.250 align:center
Tôi cần nó để chuyển container F23.

00:08:44.333 --> 00:08:45.541 align:center
Biến mẹ đi.

00:08:48.458 --> 00:08:50.041 align:center
Xong thì tôi biến, lão khốn.

00:08:51.041 --> 00:08:52.583 align:center
Thằng khốn nạn.

00:08:52.666 --> 00:08:53.541 align:center
Cậu vẫn ở đây à?

00:08:53.625 --> 00:08:55.083 align:center
Tôi không còn lựa chọn khác.

00:08:55.166 --> 00:08:56.791 align:center
Tụi này không dễ bỏ qua đâu.

00:08:56.875 --> 00:08:59.291 align:center
Xả xác ta và gia đình ta
thì dễ hơn cho chúng.

00:08:59.375 --> 00:09:02.208 align:center
Cậu muốn thế mà.
Làm cha thiên hạ. Cá lớn nuốt cá bé.

00:09:02.291 --> 00:09:03.583 align:center
Giờ cậu là cá bé.

00:09:05.583 --> 00:09:07.000 align:center
Tôi đã tin tưởng ông.

00:09:07.083 --> 00:09:09.125 align:center
Nở lỗ mũi ghê, nhưng cậu không nên thế.

00:09:09.208 --> 00:09:11.000 align:center
Cậu không có cửa. Thả tôi ra.

00:09:46.000 --> 00:09:46.833 align:center
Sao rồi?

00:09:49.791 --> 00:09:50.958 align:center
Ổn thỏa chứ?

00:09:51.041 --> 00:09:52.166 align:center
Ổn rồi.

00:09:52.250 --> 00:09:53.708 align:center
Đại ca của tao phải thế chứ!

00:10:04.041 --> 00:10:06.333 align:center
Có liên quan đến việc Annabelle trở lại?

00:10:07.291 --> 00:10:08.166 align:center
Ừ.

00:10:08.666 --> 00:10:10.125 align:center
Em có muốn giải thích không?

00:10:10.625 --> 00:10:11.916 align:center
- Sao anh ấy giận?
- Kylian!

00:10:14.458 --> 00:10:17.166 align:center
Bất kể là em đã làm gì với mấy cái vali,
thì cũng không hay.

00:10:18.041 --> 00:10:19.250 align:center
Vali gì vậy?

00:10:29.708 --> 00:10:32.125 align:center
Đi tay không về à? Về nhà, thư thái?

00:10:32.208 --> 00:10:33.583 align:center
Tay không?

00:10:34.375 --> 00:10:35.458 align:center
Anh đã gọi mày 15 lần.

00:10:37.625 --> 00:10:39.708 align:center
- Tiền của anh đâu?
- Em không cầm.

00:10:39.791 --> 00:10:43.291 align:center
Lẽ ra mày phải về thẳng nhà.
Tiền của anh đâu?

00:10:43.375 --> 00:10:45.000 align:center
Anh ấy nói gì vậy?

00:10:45.583 --> 00:10:46.833 align:center
Em trả cho SherKhan rồi.

00:10:47.958 --> 00:10:50.041 align:center
Gì? Nó nói gì vậy?

00:10:50.625 --> 00:10:53.333 align:center
Em trả lại hắn để hắn tha cho anh.

00:10:55.541 --> 00:10:56.375 align:center
Không đời nào…

00:10:56.958 --> 00:10:59.250 align:center
- Em nói thiệt à?
- Đừng đùa với anh.

00:10:59.333 --> 00:11:01.375 align:center
King, hắn định giết anh.

00:11:01.458 --> 00:11:04.958 align:center
Có thể còn xử luôn cả bọn em.
Anh gây chuyện, không còn lựa chọn khác.

00:11:05.625 --> 00:11:08.166 align:center
Anh không tin mày.
Trả lại tiền đây, anh điên rồi đó.

00:11:08.750 --> 00:11:09.875 align:center
Em đã làm cách nào?

00:11:10.375 --> 00:11:11.500 align:center
Mập có quen biết.

00:11:11.583 --> 00:11:14.625 align:center
Nghe cái họ Lafleur, là hắn muốn gặp ngay.

00:11:15.125 --> 00:11:16.875 align:center
Nhà ta nợ ngập đầu.

00:11:16.958 --> 00:11:18.666 align:center
Mày định làm gì với tiền của anh?

00:11:19.333 --> 00:11:20.208 align:center
Mày muốn mua gì?

00:11:21.916 --> 00:11:25.041 align:center
Mày ngu hay gì?
Trả lại đi, không tao bắn nát sọ.

00:11:25.125 --> 00:11:27.791 align:center
Em nói là em không có giữ.
Quên số tiền đó đi.

00:11:29.791 --> 00:11:32.541 align:center
- King, thôi đi!
- Tránh ra. Đừng xen vào.

00:11:34.083 --> 00:11:35.458 align:center
Kiki nói đúng.

00:11:37.333 --> 00:11:38.375 align:center
Không thể tin được.

00:11:39.166 --> 00:11:40.583 align:center
Tao không tin mày.

00:11:46.333 --> 00:11:48.125 align:center
Việc chị làm là công cốc à?

00:11:49.250 --> 00:11:51.166 align:center
Đâu phải em cử chị đi.

00:11:51.666 --> 00:11:53.458 align:center
Chị thoát được là chị may đó.

00:11:53.541 --> 00:11:58.083 align:center
Đến chỗ dì Régine và nói với bọn trẻ
là tụi nó sẽ không được về nhà.

00:11:58.166 --> 00:12:01.875 align:center
Nói là tụi nó sẽ ở với hai kẻ bệnh hoạn đó
không biết đến bao lâu.

00:12:01.958 --> 00:12:02.791 align:center
Giúp anh việc đó.

00:12:04.333 --> 00:12:07.375 align:center
- Em không có lựa chọn.
- Không ai hỏi mày. Mày quá tự mãn.

00:12:07.458 --> 00:12:08.625 align:center
King, lùi lại.

00:12:09.916 --> 00:12:12.583 align:center
Mày là thằng khốn kiêu ngạo,
mày nghĩ mày là thiên tài.

00:12:12.666 --> 00:12:15.458 align:center
Mày sẽ phải trả giá. Rất đắt.

00:12:21.125 --> 00:12:23.500 align:center
Mẹ kiếp. Chị phục em đó.

00:13:16.541 --> 00:13:20.625 align:center
HÀNG SẼ GIAO LÚC 4 GIỜ SÁNG NGÀY 19

00:13:34.791 --> 00:13:38.208 align:center
GIAO HÀNG LÚC 4 GIỜ SÁNG NGÀY 19
TẠI BÃI BIỂN BONNEVILLE

00:13:59.208 --> 00:14:00.625 align:center
Sao anh vào được?

00:14:01.416 --> 00:14:02.958 align:center
Mày có phòng riêng luôn à?

00:14:04.166 --> 00:14:05.458 align:center
Phòng đẹp đó.

00:14:09.333 --> 00:14:10.833 align:center
Tự thưởng cho mình luôn nè.

00:14:12.125 --> 00:14:13.625 align:center
Chỗ này sặc mùi tiền.

00:14:16.750 --> 00:14:18.333 align:center
Cái máy tính bảng giờ là của tao.

00:14:18.416 --> 00:14:21.125 align:center
- Là đồ của trường.
- Tao đếch quan tâm.

00:14:21.750 --> 00:14:24.958 align:center
Quan trọng là… Nó đáng giá bao nhiêu?
Chẳng đáng là bao.

00:14:25.041 --> 00:14:27.875 align:center
Còn thiếu rất nhiều,
nên mày đưa hết đồ có giá trị ra đây.

00:14:27.958 --> 00:14:29.500 align:center
Cả đôi giày thể thao cũng của tao.

00:14:31.250 --> 00:14:32.500 align:center
Thấy bực à?

00:14:32.583 --> 00:14:35.125 align:center
Có vấn đề gì à?
Mày giấu tiền đâu đó, phải không?

00:14:35.625 --> 00:14:36.458 align:center
Không, không có.

00:14:39.833 --> 00:14:41.625 align:center
Để coi thằng chó chết này đang làm gì.

00:14:43.208 --> 00:14:44.375 align:center
Ngoài việc quay tay.

00:14:44.458 --> 00:14:46.458 align:center
Thôi đi, anh không được ở đây.

00:14:46.541 --> 00:14:48.750 align:center
Em sẽ bị đuổi học, em gặp rắc rối đủ rồi.

00:14:49.250 --> 00:14:52.000 align:center
Phải. Tao nghe nói mày cũng hay trốn học.

00:14:52.083 --> 00:14:53.750 align:center
Mày trốn học làm gì, Kylian?

00:14:54.625 --> 00:14:57.375 align:center
Đi chơi với thằng Mập bạn mày à?
Mày với nó đã ăn trái cấm à?

00:15:00.916 --> 00:15:01.875 align:center
Khoan đã.

00:15:01.958 --> 00:15:02.958 align:center
Là thằng Mập à?

00:15:04.791 --> 00:15:06.583 align:center
Là thằng Mập đó sắp xếp vụ này?

00:15:06.666 --> 00:15:08.250 align:center
Nó trả lại tiền chưa?

00:15:08.958 --> 00:15:11.125 align:center
Nó trộm tiền của mày à? Không đời nào.

00:15:12.083 --> 00:15:14.083 align:center
Nó làm việc cho SherKhan.
Không thể tin được.

00:15:14.916 --> 00:15:15.916 align:center
Mẹ nó.

00:15:16.791 --> 00:15:19.250 align:center
Tụi mày làm việc cho thằng chó đó à?

00:15:19.333 --> 00:15:23.291 align:center
Nó trả mày bao nhiêu để mày đưa tiền
cho nó? Nó cho mày kẹo à?

00:15:24.166 --> 00:15:27.625 align:center
- Kẹo đâu?
- Thôi đi. Tất cả là ý của em.

00:15:27.708 --> 00:15:29.208 align:center
Mập chỉ cho em số của hắn.

00:15:29.291 --> 00:15:32.083 align:center
Tao đã nói là đừng giỡn mặt với tao mà.

00:15:44.458 --> 00:15:45.458 align:center
Mày không muốn à?

00:16:04.916 --> 00:16:05.750 align:center
Tránh ra.

00:16:07.333 --> 00:16:08.541 align:center
Mày ngồi yên đó.

00:16:13.916 --> 00:16:16.416 align:center
- Giường của em không có gì.
- Đừng động tao.

00:16:16.500 --> 00:16:17.750 align:center
- Không có gì mà.
- Thôi…

00:16:18.583 --> 00:16:19.458 align:center
Tao không giỡn nha.

00:16:29.666 --> 00:16:31.125 align:center
Kiki, cái gì đây?

00:16:33.041 --> 00:16:34.250 align:center
Không phải của em.

00:16:34.333 --> 00:16:35.500 align:center
Của thằng Mập à?

00:16:35.583 --> 00:16:38.166 align:center
Không, của Lily, em phải sửa giúp.

00:16:38.250 --> 00:16:40.833 align:center
À, Lily, cái con bé Béké đó à?

00:16:41.791 --> 00:16:43.041 align:center
Sao giấu ở dưới giường?

00:16:45.125 --> 00:16:46.000 align:center
Mở khóa.

00:16:46.500 --> 00:16:47.875 align:center
Không, không hay.

00:16:48.791 --> 00:16:51.875 align:center
- Không mở khóa là tao đập mày đó.
- Thôi đi.

00:16:57.833 --> 00:17:00.625 align:center
Tao sẽ bẻ từng ngón tay
cho đến khi mày cho tao mật mã.

00:17:01.333 --> 00:17:02.166 align:center
Một.

00:17:03.458 --> 00:17:04.458 align:center
Hai.

00:17:06.083 --> 00:17:06.958 align:center
Ba.

00:17:11.041 --> 00:17:11.958 align:center
Mẹ kiếp.

00:17:14.333 --> 00:17:15.916 align:center
Cái này chắc quý lắm.

00:17:18.166 --> 00:17:19.250 align:center
Tao sẽ giữ nó.

00:17:19.333 --> 00:17:21.083 align:center
Thôi đi, trả lại đây,

00:17:24.333 --> 00:17:25.750 align:center
Anh nghĩ anh làm gì vậy?

00:17:35.916 --> 00:17:37.125 align:center
Mẹ kiếp.

00:17:38.166 --> 00:17:39.666 align:center
Xin lỗi, tôi sẽ không làm ồn.

00:17:39.750 --> 00:17:41.208 align:center
Mở cửa ra, Lafleur.

00:17:46.541 --> 00:17:47.833 align:center
Chuyện gì vậy?

00:17:49.166 --> 00:17:51.041 align:center
- Ai vậy?
- Anh của em.

00:17:51.125 --> 00:17:53.375 align:center
Anh cậu làm gì ở đây?
Vào đây bằng cách nào?

00:17:53.458 --> 00:17:54.291 align:center
Em không biết.

00:17:54.375 --> 00:17:56.833 align:center
Tôi chỉ đến để đưa cho nó
một thứ quan trọng.

00:17:56.916 --> 00:17:59.250 align:center
Việc đó bị cấm, Kylian biết điều đó.

00:17:59.333 --> 00:18:00.333 align:center
Tôi sẽ báo với trường.

00:18:00.416 --> 00:18:03.125 align:center
Anh ấy đến mà không báo.
Lúc đó em đang ngủ.

00:18:03.208 --> 00:18:04.250 align:center
Tôi không quan tâm.

00:18:04.750 --> 00:18:05.583 align:center
Ra ngoài.

00:18:25.916 --> 00:18:27.125 align:center
Thiệt hả trời.

00:18:27.625 --> 00:18:28.833 align:center
Không thể tin nổi.

00:18:31.291 --> 00:18:33.125 align:center
Tao thề sẽ đập nát cái điện thoại này.

00:18:35.916 --> 00:18:37.125 align:center
Anh làm gì vậy?

00:18:40.916 --> 00:18:41.875 align:center
Thấy cái này không?

00:18:42.708 --> 00:18:43.791 align:center
Của Kylian đấy.

00:18:44.666 --> 00:18:46.958 align:center
Ta thì đói còn thằng điên đó
có hai cái điện thoại.

00:18:47.041 --> 00:18:48.791 align:center
Tin nổi không?

00:18:49.833 --> 00:18:50.708 align:center
Ừ.

00:18:51.291 --> 00:18:53.083 align:center
Mật mã là gì nhỉ? Có ý tưởng gì không?

00:18:58.875 --> 00:19:00.541 align:center
Chắc chắn SherKhan đưa cho nó.

00:19:01.125 --> 00:19:02.291 align:center
SherKhan?

00:19:04.000 --> 00:19:05.791 align:center
Chắc chắn nó làm cho SherKhan.

00:19:06.291 --> 00:19:11.250 align:center
Hoặc có thể SherKhan nắm thóp nó,
anh không biết.

00:19:14.541 --> 00:19:17.458 align:center
Đáng lẽ không nên để nó
chơi với mấy thằng như thằng Mập.

00:19:17.541 --> 00:19:20.250 align:center
Khoan, Mập cũng làm cho SherKhan à?

00:19:21.333 --> 00:19:22.458 align:center
Anh không biết.

00:19:28.916 --> 00:19:29.791 align:center
Em có ý này.

00:19:47.541 --> 00:19:49.958 align:center
Khan. Có một đứa nhóc
muốn nói chuyện với anh.

00:19:50.041 --> 00:19:52.375 align:center
- Ai?
- Nó không nói tên.

00:19:52.458 --> 00:19:54.125 align:center
- Xét người nó chưa?
- Rồi.

00:20:07.541 --> 00:20:08.750 align:center
Lafleur.

00:20:09.958 --> 00:20:12.666 align:center
Anh trai mày chôm đồ của tao,
vậy mà mày vẫn đến.

00:20:12.750 --> 00:20:13.583 align:center
Mày muốn gì?

00:20:14.166 --> 00:20:15.500 align:center
Em cũng muốn làm cho anh.

00:20:15.583 --> 00:20:16.708 align:center
Mày cũng muốn à?

00:20:17.666 --> 00:20:19.500 align:center
- Ừ.
- Mày biết ai đã làm cho tao chứ?

00:20:20.875 --> 00:20:22.958 align:center
Mày thấy đó, tao không tuyển người.

00:20:24.166 --> 00:20:25.791 align:center
Không, không phải ở đây.

00:20:26.291 --> 00:20:27.291 align:center
Ở đâu?

00:20:28.208 --> 00:20:30.541 align:center
- Anh biết mà.
- Tao không kinh doanh gì khác.

00:20:31.041 --> 00:20:33.041 align:center
Nếu tao mở quán khác, tao sẽ nhớ đến mày.

00:20:34.416 --> 00:20:35.875 align:center
Ý em là trên đường phố kìa.

00:20:35.958 --> 00:20:37.291 align:center
Trên đường phố à?

00:20:38.041 --> 00:20:40.791 align:center
Mày muốn quét vỉa hè cho tao,
làm đĩ đực cho tao à?

00:20:42.083 --> 00:20:44.333 align:center
Tao không thuê lũ Lafleur,
đi mà hỏi Milord.

00:20:45.041 --> 00:20:46.000 align:center
Milord?

00:20:48.750 --> 00:20:52.833 align:center
Anh trai mày và Milord thân nhau mà?
Với thằng Mập và đám Dillon.

00:20:52.916 --> 00:20:56.166 align:center
Tụi nó nghĩ đã cứu được thằng anh mày,
nhưng không hề.

00:20:56.875 --> 00:20:58.291 align:center
Muốn làm cho tao à? Đây.

00:20:59.875 --> 00:21:00.958 align:center
Đến Dillon.

00:21:01.500 --> 00:21:04.958 align:center
Giết thằng anh mày cho tao,
thì mày sẽ là cánh tay phải của tao.

00:21:07.958 --> 00:21:08.791 align:center
Biến.

00:21:19.083 --> 00:21:19.916 align:center
Ấn vào đây.

00:21:20.625 --> 00:21:22.125 align:center
- Ở đây à?
- Ừ.

00:21:22.833 --> 00:21:23.833 align:center
Ấn mạnh vào.

00:21:26.875 --> 00:21:29.250 align:center
Nó đâu thể mất dạy với anh như vậy.

00:21:29.875 --> 00:21:31.708 align:center
Anh uống thuốc giảm đau chưa?

00:21:31.791 --> 00:21:32.833 align:center
Chưa, anh chưa uống.

00:21:35.375 --> 00:21:37.416 align:center
Tiếp theo tới Nolan.

00:21:37.958 --> 00:21:41.500 align:center
- Bọn em sắp được về nhà chưa?
- Nó làm anh phát điên.

00:21:41.583 --> 00:21:45.583 align:center
Nó còn không thèm đến thăm mấy đứa.
Không, hắn chỉ ăn cắp tiền của mấy đứa.

00:21:45.666 --> 00:21:47.041 align:center
Thằng chó chết.

00:21:48.291 --> 00:21:49.541 align:center
Anh ổn không?

00:21:49.625 --> 00:21:51.500 align:center
Không, anh sẽ uống thuốc giảm đau.

00:21:52.083 --> 00:21:53.833 align:center
Mấy chuyện này làm anh phát điên.

00:22:03.000 --> 00:22:05.291 align:center
Thaïs, trong đó có thuốc giảm đau không?

00:22:05.375 --> 00:22:06.458 align:center
Có, đợi chút.

00:22:08.750 --> 00:22:10.208 align:center
Thaïs, em cũng ở trong đó à?

00:22:10.291 --> 00:22:12.166 align:center
Dạ, em sắp xong rồi.

00:22:20.666 --> 00:22:22.125 align:center
Dượng làm gì ở đây?

00:22:23.250 --> 00:22:24.375 align:center
Thay đồ.

00:22:25.208 --> 00:22:27.541 align:center
- Nhà chỉ có một phòng tắm.
- Mặc quần lót vào.

00:22:28.291 --> 00:22:29.541 align:center
Chuyện gì vậy?

00:22:30.208 --> 00:22:32.625 align:center
Cái gì đây? Ra khỏi đây.

00:22:33.541 --> 00:22:35.708 align:center
Nolan, Mathis, lại đây.

00:22:38.500 --> 00:22:40.875 align:center
Dượng có hay cởi truồng trước mặt mấy đứa?

00:22:42.083 --> 00:22:44.291 align:center
Có hay vào phòng tắm khi mấy đứa đang tắm?

00:22:45.250 --> 00:22:46.125 align:center
Với em thì không.

00:22:46.208 --> 00:22:48.250 align:center
- Không.
- Với Thaïs thì có.

00:22:49.875 --> 00:22:51.416 align:center
Dọn đồ đi, ta về nhà.

00:22:51.500 --> 00:22:52.583 align:center
- King?
- Im đi.

00:22:52.666 --> 00:22:54.666 align:center
- Cháu cần bình tĩnh.
- Câm cái miệng chó đi.

00:23:00.125 --> 00:23:01.958 align:center
Nào. Nhanh lên.

00:23:02.041 --> 00:23:03.833 align:center
- Chuyện gì vậy?
- Nhanh lên.

00:23:03.916 --> 00:23:04.916 align:center
Tôi đưa tụi nó về.

00:23:05.000 --> 00:23:06.333 align:center
- Cháu điên à?
- Đi thôi.

00:23:07.458 --> 00:23:08.875 align:center
Chồng dì là kẻ biến thái.

00:23:08.958 --> 00:23:11.041 align:center
Tào lao. Cháu nghĩ ai cũng xấu xa.

00:23:11.125 --> 00:23:14.000 align:center
Phải rồi. Ý dì là mấy đứa nhỏ
muốn ông ta làm thế à?

00:23:14.541 --> 00:23:16.625 align:center
- Đi khỏi đây thôi. Đi nào.
- Không!

00:23:16.708 --> 00:23:18.625 align:center
Cháu không có quyền đưa tụi nó đi.

00:23:18.708 --> 00:23:19.583 align:center
Willy!

00:23:19.666 --> 00:23:21.000 align:center
Gọi cảnh sát đi.

00:23:21.083 --> 00:23:22.125 align:center
Gọi đi, cứ tự nhiên.

00:23:23.333 --> 00:23:26.541 align:center
Nhưng nếu dì gọi cảnh sát, gọi quan tòa,

00:23:26.625 --> 00:23:29.458 align:center
nhân viên xã hội hay gì đó,
tôi đếch quan tâm,

00:23:29.958 --> 00:23:33.750 align:center
tôi sẽ quay lại đây thiêu rụi dì
và cả cái nhà của dì. Hiểu chứ?

00:23:47.208 --> 00:23:49.500 align:center
Mathis có lịch chụp CT vào thứ Hai.

00:23:49.583 --> 00:23:51.750 align:center
Tự mà trả tiền đi.

00:23:52.250 --> 00:23:53.708 align:center
Nào, cứ đi thôi.

00:23:55.416 --> 00:23:57.375 align:center
Chụp CT để làm gì?

00:23:57.875 --> 00:24:00.666 align:center
Vì đôi khi em bị chóng mặt,
nhất là vào ban đêm.

00:24:00.750 --> 00:24:03.041 align:center
- Em bị chóng mặt à?
- Dạ.

00:24:07.750 --> 00:24:09.250 align:center
Chụp CT là gì?

00:25:06.750 --> 00:25:07.708 align:center
Đây.

00:25:08.416 --> 00:25:10.416 align:center
Điện thoại mới của tao à? Cảm ơn.

00:25:20.416 --> 00:25:21.541 align:center
Gọi cho Marco đi Kyl.

00:25:21.625 --> 00:25:23.375 align:center
Không. Tụi mày không hiểu à?

00:25:23.458 --> 00:25:24.333 align:center
Ta sẽ ở yên đây.

00:25:24.416 --> 00:25:25.916 align:center
Nếu họ không đến thì sao?

00:25:27.208 --> 00:25:28.666 align:center
Sao họ lại không đến?

00:25:28.750 --> 00:25:30.833 align:center
Để chiếm tiền của một thằng nhóc vô danh.

00:25:32.291 --> 00:25:34.083 align:center
- Tao là thằng nhóc à?
- Nói gì vậy?

00:25:34.833 --> 00:25:37.458 align:center
- Thằng nhóc đó không nuôi mày à?
- Bọn tao làm bán mạng.

00:25:37.958 --> 00:25:39.250 align:center
Im đi, Ludo.

00:25:40.375 --> 00:25:42.708 align:center
Mày có làm bán mạng
để có số ma túy sắp nhận?

00:25:43.791 --> 00:25:45.958 align:center
Mày có tìm nguồn chuyển hàng?

00:25:47.708 --> 00:25:49.500 align:center
Đoán xem mày sẽ được bao nhiêu.

00:25:50.000 --> 00:25:52.541 align:center
Không một xu.
Hắn sẽ không nhận được một xu.

00:25:52.625 --> 00:25:54.541 align:center
Bình tĩnh, đừng nóng.

00:25:55.041 --> 00:25:56.666 align:center
Tao chỉ nói vậy thôi.

00:25:57.750 --> 00:25:58.583 align:center
Tao ủng hộ mà.

00:27:26.833 --> 00:27:30.166 align:center
Mang cái này đến chỗ mấy nhà xã hội.
Cần kiếm chút tiền nhanh.

00:27:30.833 --> 00:27:31.708 align:center
Được.

00:27:32.583 --> 00:27:33.416 align:center
Mà…

00:27:36.416 --> 00:27:37.708 align:center
Đừng trách anh tôi.

00:27:38.208 --> 00:27:41.125 align:center
Anh ấy là một thằng ngốc,
nhưng không có ý xấu.

00:28:03.041 --> 00:28:04.791 align:center
Đừng bao giờ gọi tao là nhóc nữa.

00:28:25.250 --> 00:28:28.750 align:center
TÔI ĐÃ CẢNH BÁO CẬU. CHẤM DỨT.
QUÊN TÔI ĐI.

00:29:16.250 --> 00:29:17.458 align:center
Drogo, im đi!

00:30:13.166 --> 00:30:14.083 align:center
Có ai ở đây không?

00:30:18.875 --> 00:30:20.166 align:center
Drogo, im đi!

00:30:20.833 --> 00:30:22.250 align:center
Xin lỗi, chúng tôi bị lạc.

00:30:23.000 --> 00:30:25.250 align:center
- Mấy người từ đâu đến?
- Từ trong rừng.

00:30:26.041 --> 00:30:27.750 align:center
Đi băng qua cánh đồng đằng kia.

00:30:27.833 --> 00:30:30.583 align:center
Rồi đi theo con đường mòn. Không lạc đâu.

00:30:31.458 --> 00:30:33.416 align:center
Xin lỗi, nhưng anh có ít nước không?

00:30:33.500 --> 00:30:34.708 align:center
Không, không có.

00:30:35.458 --> 00:30:37.333 align:center
- Có vấn đề gì à?
- Không.

00:30:42.416 --> 00:30:44.583 align:center
Chúng tôi không định làm phiền. Chào.

00:30:45.416 --> 00:30:46.625 align:center
Đưa hộ chiếu đây.

00:30:50.958 --> 00:30:52.458 align:center
Tao bảo đưa hộ chiếu đây.

00:31:11.791 --> 00:31:12.750 align:center
Marseille.

00:31:13.375 --> 00:31:15.166 align:center
Ở đó có nhiều người làm việc cho tao.

00:31:17.250 --> 00:31:19.208 align:center
Làm ơn, chúng tôi chỉ muốn về nhà.

00:31:45.458 --> 00:31:46.583 align:center
Biến.

00:31:50.708 --> 00:31:52.625 align:center
Khi nào ta chuyển hết ra cảng?

00:31:57.250 --> 00:31:58.250 align:center
Ba ngày nữa.

00:32:02.250 --> 00:32:04.458 align:center
Kylian. Em đã ở đâu vậy?

00:32:04.541 --> 00:32:06.208 align:center
Đi vào rừng với Lily.

00:32:07.041 --> 00:32:10.125 align:center
- Em đi tắm cái đã.
- Không rảnh đợi thằng ngạo mạn như mày.

00:32:12.708 --> 00:32:13.958 align:center
Tụi nhỏ đâu? Đi học à.

00:32:15.166 --> 00:32:18.000 align:center
Ta không thể
để tụi nó ở nhà dì Régine nữa, đồng ý chứ?

00:32:18.083 --> 00:32:20.958 align:center
- Tất nhiên.
- Cũng đâu cần hỏi ý kiến nó.

00:32:22.000 --> 00:32:23.916 align:center
Sẽ rất khó khăn cho chúng ta.

00:32:24.458 --> 00:32:26.166 align:center
Ta đang gặp vấn đề tài chính.

00:32:26.791 --> 00:32:30.375 align:center
Ta phải trả tiền chụp CT cho Mathis.
Bảo hiểm không chi trả khoản đó.

00:32:30.458 --> 00:32:31.708 align:center
Mày sẽ trả, đúng không?

00:32:32.750 --> 00:32:35.666 align:center
Chắc chắn mày đã có kế hoạch.
Nếu không mày đâu có phá bọn tao.

00:32:37.125 --> 00:32:38.708 align:center
Ta đã có 400.000 euro trong tay.

00:32:38.791 --> 00:32:40.500 align:center
Để sống tử tế.

00:32:40.583 --> 00:32:42.000 align:center
Mày tính sao, Kylian?

00:32:43.583 --> 00:32:47.458 align:center
Mày đã nắm số tiền đó trong tay,
vậy mà mày đưa lại cho thằng chó đó.

00:32:47.541 --> 00:32:49.583 align:center
Vậy anh thà bị giết à?

00:32:49.666 --> 00:32:50.500 align:center
Ừ!

00:32:50.583 --> 00:32:53.208 align:center
Chỉ là em lén lút tự tiện làm,
thế không hay ho gì.

00:32:56.958 --> 00:32:59.666 align:center
Sao nhìn chị?
Em biết là chị không đồng ý mà.

00:32:59.750 --> 00:33:01.791 align:center
Được rồi. Này, thôi đi!

00:33:02.291 --> 00:33:03.833 align:center
Kylian có ý tốt.

00:33:03.916 --> 00:33:04.875 align:center
Nên thôi hết đi.

00:33:05.375 --> 00:33:07.500 align:center
Tất cả chúng ta sẽ phải chung tay.

00:33:08.000 --> 00:33:10.000 align:center
Kylian, đến trường đón tụi nhỏ đi.

00:33:10.083 --> 00:33:13.083 align:center
Bảo tụi nó năm nay
sẽ không đi chơi với trường.

00:33:13.166 --> 00:33:17.041 align:center
Không chơi bời gì, không có đồ mới,
đồ chơi, thẻ Pokémon cũng không.

00:33:17.125 --> 00:33:18.500 align:center
Không thì phải nhịn ăn.

00:33:18.583 --> 00:33:20.333 align:center
Em phải giúp cả nhà.

00:33:20.833 --> 00:33:22.250 align:center
Em đâu có nói em không giúp.

00:33:22.333 --> 00:33:23.875 align:center
Vậy thì đi đi!

00:33:38.166 --> 00:33:39.333 align:center
Anh đón tụi em à?

00:33:39.416 --> 00:33:40.625 align:center
Ừ.

00:33:40.708 --> 00:33:42.583 align:center
Nhưng thường anh đâu có đón.

00:33:43.250 --> 00:33:45.333 align:center
Anh biết, nhưng hôm nay anh đến.

00:33:45.416 --> 00:33:46.458 align:center
Không thích à?

00:33:46.541 --> 00:33:48.583 align:center
Thích, em thích lắm.

00:33:50.708 --> 00:33:52.708 align:center
- Các em thế nào?
- Tụi em ổn.

00:33:53.208 --> 00:33:54.166 align:center
Ta về nhà chứ?

00:33:54.250 --> 00:33:55.875 align:center
Ừ, sẽ có người đón ta.

00:34:00.083 --> 00:34:04.000 align:center
Được rồi, dì sẽ không nói với thẩm phán
và dì sẽ đưa bọn trẻ về nhà.

00:34:04.083 --> 00:34:05.166 align:center
Các cháu khổ quá rồi.

00:34:05.250 --> 00:34:08.375 align:center
Không, cháu phải đưa tụi nó về nhà.
Xin lỗi dì.

00:34:08.458 --> 00:34:11.000 align:center
Kylian, hãy biết điều. Đừng như Kingsley.

00:34:11.583 --> 00:34:13.375 align:center
Đi nào mấy đứa. Xe đang…

00:34:14.708 --> 00:34:15.875 align:center
- Dì đi đi.
- Buông ra.

00:34:17.041 --> 00:34:19.250 align:center
Quên đi, tụi nó sẽ không về nhà dì nữa.

00:34:20.083 --> 00:34:21.125 align:center
Cháu định làm gì?

00:34:21.208 --> 00:34:23.375 align:center
Tin cháu đi, dì không muốn biết đâu.

00:34:29.250 --> 00:34:30.291 align:center
Tội nghiệp Marilyn.

00:34:30.791 --> 00:34:32.708 align:center
Tụi mày đúng là một lũ côn đồ.

00:34:40.208 --> 00:34:42.291 align:center
Nghe này. Hai đứa sẽ đi với chị này.

00:34:42.375 --> 00:34:44.208 align:center
Nào, Mathis. Lên xe đi.

00:34:44.291 --> 00:34:45.416 align:center
Đưa nón bảo hiểm đây.

00:34:46.708 --> 00:34:48.500 align:center
Ngầu đét.

00:34:54.250 --> 00:34:55.291 align:center
Có sao không?

00:34:55.375 --> 00:34:56.208 align:center
Dạ.

00:34:57.208 --> 00:34:58.708 align:center
Em thấy hơi chóng mặt à?

00:35:01.500 --> 00:35:02.708 align:center
Em không sao chứ?

00:35:03.458 --> 00:35:05.541 align:center
Không khỏe thì cho anh biết. Đi nào.

00:35:19.166 --> 00:35:23.208 align:center
Nhưng tôi cũng có bơ.
Mua bốn trái, tính hai thôi.

00:35:23.291 --> 00:35:26.916 align:center
Ăn chung với món gì cũng được, cá…

00:35:27.000 --> 00:35:28.500 align:center
Cái này có cay không?

00:35:29.000 --> 00:35:32.541 align:center
Không, không cay đâu.
Cho một hai trái gì cũng được.

00:35:49.541 --> 00:35:50.875 align:center
David!

00:35:52.708 --> 00:35:53.666 align:center
David!

00:35:53.750 --> 00:35:56.791 align:center
Bơ, mua bốn tính tiền hai thôi.

00:35:57.291 --> 00:35:58.833 align:center
Nhìn ngon chưa nè.

00:35:58.916 --> 00:36:00.875 align:center
Tôi cũng có bắp cải.

00:36:00.958 --> 00:36:02.875 align:center
Bơ nhìn héo quắt.

00:36:03.583 --> 00:36:06.666 align:center
Héo quắt là sao? Anh nói gì vậy?

00:36:09.458 --> 00:36:10.583 align:center
Nghe này, bà chị.

00:36:11.083 --> 00:36:15.083 align:center
Cầm bơ, chuối và đậu đi chỗ khác,
để cái sạp này lại cho bọn tôi.

00:36:15.166 --> 00:36:16.875 align:center
Nếu không bà cũng sẽ héo quắt luôn.

00:36:20.250 --> 00:36:22.375 align:center
Nghe điện thoại của con trai đi,
quan trọng đó.

00:36:27.625 --> 00:36:29.333 align:center
Mẹ, làm theo lời hắn đi.

00:36:30.500 --> 00:36:32.000 align:center
Mai tôi sẽ quay lại.

00:36:32.083 --> 00:36:35.125 align:center
Nếu bà chị còn ở đây,
bọn tôi sẽ bắn nát đầu cả hai.

00:36:35.208 --> 00:36:38.208 align:center
Sạp này không phải của bà.
Chưa bao giờ là của bà. Nên là biến.

00:36:38.291 --> 00:36:40.291 align:center
Rõ chưa? Bọn tôi sẽ bắn nát đầu cả hai.

00:36:48.708 --> 00:36:49.708 align:center
Héo quắt.

00:37:00.958 --> 00:37:03.291 align:center
Cái xe máy đó tã quá rồi.

00:37:12.416 --> 00:37:13.291 align:center
Mày muốn gì?

00:37:13.375 --> 00:37:15.083 align:center
Trẻ con không được ở đây.

00:37:15.583 --> 00:37:16.708 align:center
Có thuốc lá không?

00:37:18.583 --> 00:37:20.958 align:center
Nếu anh muốn
em có thể mua cho anh một gói.

00:37:23.333 --> 00:37:24.166 align:center
Biến đi.

00:37:24.666 --> 00:37:25.750 align:center
Đợi đã.

00:37:26.416 --> 00:37:27.541 align:center
Tao khát.

00:37:27.625 --> 00:37:29.583 align:center
Mua hai chai bia
và một gói giấy cuốn thuốc.

00:37:29.666 --> 00:37:31.333 align:center
Nói với Shaylee là mua cho Sentinel.

00:37:33.541 --> 00:37:37.291 align:center
Tao không quên mặt ai đâu.
Nếu không trở lại, tao sẽ cho một trận.

00:37:37.875 --> 00:37:39.500 align:center
Đừng lo, em có kinh nghiệm.

00:37:39.583 --> 00:37:41.833 align:center
Đi đi, tiền lẻ thì cho mày mua Coca.

00:37:42.416 --> 00:37:43.250 align:center
Đi đi.

00:37:44.875 --> 00:37:47.208 align:center
Nhìn cái xe đó kìa, quá tã.

00:40:03.916 --> 00:40:05.250 align:center
Muốn gì, Léo?

00:40:07.208 --> 00:40:08.541 align:center
King sai mày đến à?

00:40:23.208 --> 00:40:24.041 align:center
A lô?

00:40:24.666 --> 00:40:26.791 align:center
<i>Léo Lafleur đang ở đây.</i>

00:40:27.500 --> 00:40:28.500 align:center
Gì cơ?

00:40:28.583 --> 00:40:31.375 align:center
<i>Thằng anh Kingsley của nó</i>
<i>sai nó theo dõi tao.</i>

00:40:38.958 --> 00:40:40.166 align:center
Hiểu rồi, Milord.

00:41:14.125 --> 00:41:17.875 align:center
TỪ TRÁI SANG PHẢI:
JEAN-CLAUDE, PATRICE, DIDIER, PASCAL

00:41:36.333 --> 00:41:38.000 align:center
PHIÊN TÒA MỚI GIỮA HAI NHÀ SÁNG LẬP

00:41:38.083 --> 00:41:40.583 align:center
PHIÊN TÒA ĐỊNH ĐOẠT
SỐ PHẬN CỦA "FRETTECH"

00:41:40.666 --> 00:41:44.041 align:center
SỰ CHIA TAY CỦA HAI CỰU ĐỒNG MINH,
HAI NHÀ SÁNG LẬP: JOSEPH VÀ SAINTE-ROSE

00:41:47.583 --> 00:41:53.541 align:center
FRETTECH: PHIÊN TÒA MỚI
GIỮA HAI NHÀ SÁNG LẬP

00:42:21.875 --> 00:42:23.791 align:center
Này, sao lại ở trần?

00:42:27.583 --> 00:42:28.791 align:center
Anh quay lại ngay.

00:42:28.875 --> 00:42:30.833 align:center
Mà đừng động cái gì đó, không gian lận.

00:42:34.250 --> 00:42:35.500 align:center
Này!

00:42:37.416 --> 00:42:39.250 align:center
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?

00:42:40.250 --> 00:42:41.708 align:center
Em cần một chiếc xe máy.

00:44:43.666 --> 00:44:44.625 align:center
Anh vào không?

00:44:46.375 --> 00:44:47.666 align:center
Anh không biết, có ai ở đó?

00:44:48.291 --> 00:44:50.041 align:center
Nhiều người, tiệc mừng của chị họ em.

00:44:50.708 --> 00:44:51.708 align:center
Vào đi.

00:44:53.375 --> 00:44:54.833 align:center
Ở đây một lát nữa đi.

00:44:55.958 --> 00:44:56.833 align:center
Nếu anh muốn.

00:45:04.000 --> 00:45:04.916 align:center
Anh ổn chứ?

00:45:07.083 --> 00:45:08.750 align:center
Anh có một hai vấn đề.

00:45:09.750 --> 00:45:11.041 align:center
Vấn đề kiểu Tony Montana à?

00:45:12.958 --> 00:45:14.875 align:center
Sao em nói vậy? Không.

00:45:16.083 --> 00:45:17.333 align:center
Vậy nói em nghe đi.

00:45:21.000 --> 00:45:22.541 align:center
Anh mê tín.

00:45:23.041 --> 00:45:25.458 align:center
Nếu anh nói với em, có thể em sẽ gặp xui.

00:45:26.083 --> 00:45:29.083 align:center
Anh ngọt ngào quá,
nhưng em không gặp xui đâu.

00:45:29.708 --> 00:45:30.541 align:center
Sao lại không?

00:45:31.541 --> 00:45:32.625 align:center
Đây là màu sơn may mắn.

00:45:36.208 --> 00:45:37.333 align:center
Đưa tay đây.

00:45:39.708 --> 00:45:41.333 align:center
Đừng nhát, đưa tay đây.

00:45:42.375 --> 00:45:43.250 align:center
Nào.

00:45:45.041 --> 00:45:45.916 align:center
Được rồi.

00:45:52.125 --> 00:45:53.291 align:center
Đó, xong rồi.

00:45:56.916 --> 00:45:59.583 align:center
Có lúc thấy anh như 91 tuổi,
lúc lại như cậu nhóc 12.

00:46:00.083 --> 00:46:02.791 align:center
Thật à? Khi nào anh như cậu nhóc 12 tuổi?

00:46:04.708 --> 00:46:06.291 align:center
Ví dụ như khi em làm thế này.

00:46:10.500 --> 00:46:11.541 align:center
Không, em mới 12 tuổi.

00:46:12.958 --> 00:46:14.791 align:center
Để xem em có phải 12 tuổi không.

00:46:19.250 --> 00:46:20.750 align:center
Sao cũng được.

00:46:27.166 --> 00:46:28.166 align:center
Anh có vào không?

00:46:31.666 --> 00:46:33.166 align:center
Ừ, đợi anh chút.

00:46:35.208 --> 00:46:36.416 align:center
Lát anh vô kiếm em.

00:48:07.583 --> 00:48:09.291 align:center
Thằng học việc muốn gì?

00:48:09.916 --> 00:48:11.208 align:center
Nói chuyện được không?

00:48:11.291 --> 00:48:12.500 align:center
Nói chuyện gì?

00:48:12.583 --> 00:48:13.875 align:center
Vài chuyện, nhanh thôi.

00:48:14.666 --> 00:48:15.708 align:center
Tao nghe đây.

00:48:18.625 --> 00:48:20.375 align:center
Không, không phải ở đây.

00:48:23.875 --> 00:48:26.500 align:center
Được rồi, tao quay lại ngay.

00:48:50.208 --> 00:48:51.166 align:center
Anh uống gì?

00:48:51.250 --> 00:48:54.291 align:center
Mày là ai mà mời tao uống?
Tao như người vô gia cư à?

00:48:56.125 --> 00:48:57.041 align:center
Cho tao như mọi khi.

00:48:58.875 --> 00:48:59.875 align:center
Sao nào?

00:49:04.833 --> 00:49:07.625 align:center
Tôi có bạn
muốn chuyển nhiều thứ đến Paris.

00:49:08.208 --> 00:49:09.583 align:center
Liên quan gì đến tao?

00:49:11.666 --> 00:49:13.291 align:center
Vì hàng hơi đặc biệt.

00:49:13.875 --> 00:49:15.208 align:center
Đặc biệt là sao?

00:49:18.333 --> 00:49:19.708 align:center
Hóa chất độc hại.

00:49:20.291 --> 00:49:21.125 align:center
Cụ thể là gì?

00:49:23.041 --> 00:49:25.583 align:center
Họ có một phòng thí nghiệm
và muốn chuyển đi.

00:49:27.875 --> 00:49:30.083 align:center
Tao không biết, vậy thì đặt TranspoSud.

00:49:30.583 --> 00:49:32.208 align:center
Mày làm mất thời gian quá.

00:49:32.291 --> 00:49:35.958 align:center
Bọn tôi không muốn
dùng công ty vận chuyển…

00:49:43.375 --> 00:49:44.833 align:center
Mày gan to đó.

00:49:47.583 --> 00:49:48.708 align:center
Bạn mày là ai?

00:49:49.583 --> 00:49:51.166 align:center
Họ muốn giấu tên.

00:49:52.041 --> 00:49:53.708 align:center
Nên họ mới cử tôi.

00:49:53.791 --> 00:49:56.750 align:center
Có người cho mày biết
những việc tao làm à?

00:49:56.833 --> 00:49:58.208 align:center
Không, không ai cả.

00:49:58.291 --> 00:49:59.208 align:center
Mày chắc chứ?

00:49:59.833 --> 00:50:00.666 align:center
Chắc.

00:50:01.875 --> 00:50:04.333 align:center
Hôm nọ tao thấy mày nói chuyện
với đồng nghiệp của tao.

00:50:04.916 --> 00:50:06.583 align:center
Chuyện đó không liên quan.

00:50:07.125 --> 00:50:08.583 align:center
Sao không hỏi ông ta?

00:50:09.208 --> 00:50:10.750 align:center
Người ta nói không nên nhờ ông ta.

00:50:10.833 --> 00:50:12.375 align:center
Người nào nói thế?

00:50:17.208 --> 00:50:19.208 align:center
Nói với người cử mày đến đây như thế này.

00:50:21.000 --> 00:50:22.958 align:center
Nói tụi nó đi chết đi.

00:50:23.041 --> 00:50:25.583 align:center
Nếu muốn nói chuyện với tao,
thì tự đến tìm tao.

00:50:26.416 --> 00:50:27.416 align:center
Hiểu chưa?

00:50:57.166 --> 00:50:58.541 align:center
Này Putin!

00:51:01.958 --> 00:51:03.041 align:center
Làm trò gì vậy?

00:51:05.000 --> 00:51:06.666 align:center
Xin thổi kèn cho thằng đó à?

00:51:07.166 --> 00:51:08.000 align:center
Là vậy à?

00:51:09.083 --> 00:51:11.875 align:center
- Cố tình làm vậy à?
- Tôi được giới thiệu với hắn.

00:51:11.958 --> 00:51:14.208 align:center
Ừ, đúng rồi. Như hẹn hò yêu đương.

00:51:14.708 --> 00:51:15.541 align:center
Thật đáng yêu.

00:51:17.166 --> 00:51:19.625 align:center
- Cậu không nên làm ăn với hắn.
- Thật à?

00:51:19.708 --> 00:51:20.750 align:center
Tại sao?

00:51:20.833 --> 00:51:22.708 align:center
Hắn thích chơi gác người khác.

00:51:23.625 --> 00:51:25.291 align:center
Kế hoạch lúc đầu không phải vậy.

00:52:06.000 --> 00:52:12.083 align:center
CỬ CHỈ NHỎ, TÁC ĐỘNG LỚN
PHÒNG NGỪA UNG THƯ

00:52:55.416 --> 00:52:57.291 align:center
Chào hai cháu gái. Chào Cassandra.

00:52:57.375 --> 00:52:58.750 align:center
Chào bác.

00:53:15.875 --> 00:53:18.416 align:center
Burger King cho Jean-Claude Joseph
và các anh em.

00:53:18.500 --> 00:53:19.500 align:center
Cho xem nào.

00:53:21.958 --> 00:53:23.166 align:center
Được rồi.

00:54:45.166 --> 00:54:46.166 align:center
Vào đi.

00:54:52.333 --> 00:54:53.375 align:center
Ở yên đó.

00:56:11.208 --> 00:56:12.041 align:center
Cái gì thế?

00:56:16.416 --> 00:56:17.458 align:center
Quay lại đó.

00:56:26.916 --> 00:56:28.333 align:center
Chắc là ở trong đó.

00:56:31.000 --> 00:56:31.875 align:center
Không.

00:56:41.166 --> 00:56:44.083 align:center
THỎA THUẬN THỰC TẬP
GIỮA KYLIAN LAFLEUR VÀ MADAFRET

00:56:47.041 --> 00:56:49.458 align:center
NGƯỜI HƯỚNG DẪN: JEAN-CLAUDE
THỰC TẬP SINH: KYLIAN

00:56:50.666 --> 00:56:51.750 align:center
Cái gì đây?

00:57:02.250 --> 00:57:03.375 align:center
Không đời nào.

00:57:04.208 --> 00:57:05.541 align:center
Không thể nào.

00:57:11.375 --> 00:57:12.208 align:center
Mẹ kiếp.

00:57:45.625 --> 00:57:48.500 align:center
MẬP: TA CÓ NÊN MANG VŨ KHÍ?
KYLIAN: ĐỪNG ÍT HƠN 10K

00:57:48.583 --> 00:57:51.291 align:center
KYLIAN: 80KG - ĐẾN TRƯỜNG TRUNG HỌC
MẬP: ĐẾN NGAY

00:57:51.375 --> 00:57:53.500 align:center
KYLIAN: NGÀY 19, 4 GIỜ SÁNG
BÃI BIỂN BONNEVILLE

00:57:53.583 --> 00:57:54.583 align:center
MẬP: RÕ, MILORD

00:57:57.708 --> 00:58:02.125 align:center
RÕ, MILORD

00:58:31.458 --> 00:58:33.458 align:center
Biên dịch: Vòng Chánh Mùi
BÃI BIỂN BONNEVILLE

