WEBVTT

00:40.541 --> 00:44.125
LỐI RA
HẢI QUAN & THUẾ GIÁN THU

00:52.000 --> 00:53.208
Thưa cô, kiểm tra hành lý.

00:53.791 --> 00:55.875
Vui lòng đặt túi lên băng chuyền.

00:57.291 --> 00:59.541
- Cô từ đâu đến?
- Martinique.

01:00.666 --> 01:01.625
Có gì khai báo không?

01:03.166 --> 01:04.125
- Sao?
- Thực vật?

01:04.208 --> 01:06.541
Thiết bị máy tính
vượt quá số lượng cho phép?

01:07.125 --> 01:08.250
Mọi thứ đúng luật hết?

01:08.750 --> 01:09.666
Không. Ừ.

01:10.791 --> 01:11.833
Có hay không?

01:11.916 --> 01:13.208
Tôi không có gì để khai báo.

01:36.500 --> 01:37.833
Mời qua đây.

01:39.916 --> 01:41.583
Vui lòng mở vali ra.

02:28.791 --> 02:30.583
- Nào, ngửi đi.
- Ngửi đi.

02:32.583 --> 02:33.500
Ngửi đi.

02:34.166 --> 02:37.583
Ngửi đi, đào đi. Tìm đi.
Giỏi lắm, tiếp tục tìm.

02:38.750 --> 02:41.291
Tìm đi. Giỏi lắm, tìm đi. Tìm đi nào.

02:42.458 --> 02:47.333
Dừng lại. Không phải cái đó. Dừng lại.
Bỏ ra. Nhả ra, Rafale. Nhả ra. Dừng lại.

02:47.416 --> 02:49.166
Đi nào, Rafale. Nào, đi thôi.

02:50.666 --> 02:51.875
Xin lỗi cô.

03:18.583 --> 03:19.750
Tôi đến rồi.

03:27.583 --> 03:28.583
Annabelle?

03:29.958 --> 03:31.291
Tôi luôn để ý đến cô.

03:33.291 --> 03:35.083
Máu mủ ruột rà không phải sự trùng hợp.

03:36.083 --> 03:37.625
- Xhésus.
- Sao cơ?

03:37.708 --> 03:40.375
Xhésus. Giống Jesus, nhưng là âm "xh".

03:41.416 --> 03:42.333
Đừng bận tâm.

03:44.666 --> 03:46.625
Không, không sao. Tôi đẩy được.

03:47.708 --> 03:48.708
Tôi đậu xe ở đây.

04:03.291 --> 04:04.375
Không sao, để tôi giúp.

04:20.333 --> 04:24.500
KHÁCH SẠN BOWMANN

05:02.250 --> 05:03.250
Cô đói không?

05:27.291 --> 05:33.750
BỌN CHỊ Ở KHÁCH SẠN.
VẬY CÓ BÌNH THƯỜNG KHÔNG?

05:44.541 --> 05:46.875
Xin lỗi, con đi rồi.
Con không muốn đánh thức mẹ.

05:47.750 --> 05:49.375
Sáng nay con có việc gấp.

05:49.458 --> 05:51.833
Dạ, tất nhiên.
Mẹ có muốn con mang cho mẹ một ít?

05:53.291 --> 05:55.791
Không sao. Con phải đi, con đang làm việc.

05:56.791 --> 05:57.833
Con cũng thương mẹ.

06:01.375 --> 06:02.291
Xin lỗi.

06:02.375 --> 06:03.416
Không sao.

06:03.500 --> 06:05.291
Tôi phải đến hiệu thuốc.

06:06.250 --> 06:08.458
Vậy, kế hoạch là gì?

06:08.541 --> 06:12.666
Ta có thể làm ngay, nhưng nếu cô đói
thì ta có thể ăn trước đã. Tùy cô.

06:14.041 --> 06:15.041
Tôi mời.

06:25.833 --> 06:27.125
Thật lòng, tôi rất ấn tượng.

06:28.000 --> 06:31.708
Để trong hành lý ký gửi là gan lắm đó.
Tôi đã không nghĩ sẽ qua được, nhưng…

06:32.291 --> 06:33.208
Thán phục.

06:34.166 --> 06:35.208
Sao làm được vậy?

06:36.208 --> 06:39.375
- Cô có tay trong à?
- Tay trong gì chứ?

06:45.208 --> 06:46.416
Tôi xin phép chút nhé?

06:46.500 --> 06:48.833
Tôi phải nhắn mẹ
là tìm thấy thuốc cho bà rồi.

06:48.916 --> 06:50.458
Được, không sao.

06:51.125 --> 06:51.958
Mẹ anh bệnh à?

06:52.041 --> 06:54.625
Không. Bà nghĩ là mình bị bệnh.

07:20.625 --> 07:22.625
NẾU GẶP JESUS, THÌ MỌI CHUYỆN ỔN

07:29.458 --> 07:33.541
Ừ, ĐANG Ở VỚI ANH ẤY

07:46.500 --> 07:47.458
Kingsley.

07:47.541 --> 07:48.375
Dì khỏe không?

07:48.458 --> 07:50.625
- Khỏe, còn cháu?
- Tụi quỷ nhỏ ở đây à?

07:50.708 --> 07:52.750
- Cả nhà sắp đi rồi.
- Ghé thăm chút thôi.

07:52.833 --> 07:53.875
Anh Kingsley!

07:53.958 --> 07:55.041
Khỏe không, nhóc?

07:58.208 --> 07:59.458
Em vạm vỡ hơn rồi à?

07:59.541 --> 08:01.583
Tuần sau chắc anh không bế nổi đâu.

08:02.083 --> 08:03.458
Anh King!

08:03.541 --> 08:04.750
Này, nhóc.

08:07.250 --> 08:08.916
Anh King!

08:14.333 --> 08:17.083
Đi theo anh.
Anh có cái này cho mấy đứa xem.

08:33.125 --> 08:34.291
Cũng được.

08:37.916 --> 08:38.958
Hơi cứng.

08:46.916 --> 08:48.000
Được rồi, xem nè.

08:57.916 --> 08:58.916
Mấy đứa thích không?

09:02.250 --> 09:03.458
Đỉnh quá.

09:03.541 --> 09:07.291
Mấy đứa chọn đi, rồi khi về nhà
sẽ có hết, mới tinh luôn.

09:07.375 --> 09:08.875
Bao giờ bọn em được về?

09:08.958 --> 09:10.583
- Sớm thôi.
- Sớm là bao lâu

09:10.666 --> 09:14.375
Đếm đến 878.456 là được về nhà.

09:14.458 --> 09:16.041
Thôi đi!

09:16.958 --> 09:17.916
Chà.

09:18.000 --> 09:19.250
Anh King.

09:20.083 --> 09:21.250
Anh có gặp Léo không?

09:21.833 --> 09:23.750
- Gì?
- Có thấy video của Léo chưa?

09:24.333 --> 09:26.958
Video nào? Ở đâu ra mà em có điện thoại?

09:27.041 --> 09:30.291
Em không có, dì Régine cho bọn em xem.

09:30.375 --> 09:33.916
Dì chửi bọn em, nói bọn em là lũ côn đồ.

09:36.166 --> 09:40.375
Chà. Cái bàn trông đẹp quá. Nhìn này.

09:40.458 --> 09:44.958
<i>Tao bắn thẳng mặt thằng chó đó.</i>
<i>Bùm! Bắn vào má hắn.</i>

09:45.041 --> 09:46.833
Cái thằng ngu!

09:46.916 --> 09:49.250
<i>Tao luôn vì anh em mình. Hiểu chứ?</i>

09:49.333 --> 09:51.875
<i>Tao có vũ khí,</i>
<i>đừng kiếm chuyện với bọn tao.</i>

10:08.083 --> 10:09.541
Jérôme, xem cái này nè.

10:09.625 --> 10:11.250
Không, mẹ. Con không rảnh.

10:11.333 --> 10:15.000
Này! Con nghĩ con đang nói chuyện với ai?
Mẹ bảo con đến xem cái này.

10:15.083 --> 10:16.416
Gì nữa đây?

10:18.833 --> 10:22.208
Mẹ đã nói với con đừng lôi trẻ con
vào mấy trò vớ vẩn của con.

10:22.291 --> 10:25.000
Tất nhiên là không.
Mẹ biết con không làm trò đó.

10:25.083 --> 10:27.458
Đây, xem cái này đi.

10:30.708 --> 10:32.750
<i>Tao bắn thẳng mặt thằng chó đó.</i>

10:33.458 --> 10:35.541
<i>Bùm! Bắn vào má hắn.</i>

10:35.625 --> 10:36.583
<i>Bắn thật đó.</i>

10:37.458 --> 10:39.541
<i>Tao luôn vì anh em mình. Hiểu chứ?</i>

10:39.625 --> 10:42.583
<i>Tao có vũ khí,</i>
<i>đừng kiếm chuyện với bọn tao.</i>

10:42.666 --> 10:44.541
<i>Dính vào bọn tao là chấm hết.</i>

10:49.875 --> 10:51.583
Cái này là gì vậy, mẹ?

10:51.666 --> 10:53.208
Này là vì những gì tụi mày làm.

10:56.000 --> 10:57.416
Đây, đây là việc bọn con làm.

11:07.708 --> 11:10.166
Mẹ không xen vào việc làm ăn của con.

11:11.458 --> 11:15.333
Nhưng đừng lôi trẻ con vào.
Và đừng dính đến súng đạn nữa.

11:15.416 --> 11:17.583
Mẹ không đồng ý khi con lôi trẻ con vào.

11:17.666 --> 11:20.083
Mẹ, con không có súng.
Con không biết thằng nhóc đó.

11:20.166 --> 11:23.041
Sao không biết được. Thằng đó nhà Lafleur.

11:23.125 --> 11:26.458
Con trai của Marilyn,
hồi trước có sạp bán thảo mộc ở chợ.

11:26.541 --> 11:28.500
Ta đi đám tang bà ấy với mẹ cậu.

11:39.291 --> 11:40.875
ĐÃ GỬI
MARIE-JO - TIN NHẮN MỚI

11:42.291 --> 11:43.250
Tụi nó sống ở đâu?

11:43.333 --> 11:44.416
Khu Saint-Joseph.

11:50.041 --> 11:51.125
Jérôme!

11:51.875 --> 11:53.083
Con ăn gì chưa?

12:01.083 --> 12:06.166
<i>Bùm! Bắn vào má hắn. Bắn thật đó.</i>
<i>Tao luôn vì anh em mình. Hiểu chứ?</i>

12:06.250 --> 12:08.750
<i>Tao có vũ khí,</i>
<i>đừng kiếm chuyện với bọn tao.</i>

12:08.833 --> 12:10.875
<i>Dính vào bọn tao là chấm hết.</i>

12:32.208 --> 12:34.000
Mùi này làm cậu khó chịu à?

12:34.083 --> 12:34.958
Không sao.

12:38.291 --> 12:40.541
Chúng tôi muốn 10% tiền cọc.

12:41.541 --> 12:42.833
Là 60.000 à?

12:42.916 --> 12:45.291
Là 64.000. Chúng tôi không làm tròn số.

12:46.625 --> 12:47.458
Khi nào?

12:47.958 --> 12:48.791
Ngày mai.

12:52.541 --> 12:53.583
Có vấn đề gì à?

12:54.333 --> 12:55.166
Không.

12:56.291 --> 12:57.375
Tốt hơn là không.

12:58.000 --> 13:02.000
Chị hai không thích bị thất vọng,
nếu cậu hiểu ý tôi.

13:03.875 --> 13:08.500
Đừng giỡn mặt nhé nhóc.
Không nợ, không trì hoãn, không vỡ nợ.

13:09.000 --> 13:11.000
Với bà ấy, yêu cho roi cho vọt.

13:12.166 --> 13:16.083
Bà ấy chặt đôi hàng đống người
chỉ vì họ cho bà ấy leo cây.

13:19.416 --> 13:22.333
Đây là lần tôi chỉ đường sai cho bà ấy.

13:25.083 --> 13:26.041
Hiểu rồi.

13:38.250 --> 13:39.500
Sao anh làm thế?

13:40.083 --> 13:41.916
Tôi thích đánh dấu lãnh thổ.

13:42.750 --> 13:44.083
Ra khỏi đây đi.

13:44.666 --> 13:46.541
Tôi sẽ gửi địa điểm gặp tiếp theo.

14:14.416 --> 14:15.291
Kiki?

14:16.000 --> 14:17.250
Em làm gì ở đây?

14:18.125 --> 14:19.041
Còn anh?

14:19.750 --> 14:21.500
Xem video của thằng ngu đó chưa?

14:22.875 --> 14:24.208
Anh sẽ cho nó một trận.

14:24.875 --> 14:27.875
SherKhan sẽ lần ra manh mối.
Hắn sẽ truy tìm anh.

14:27.958 --> 14:30.958
Chỉ là một thằng nhóc con trên TikTok.
Đừng phản ứng thái quá.

14:31.625 --> 14:32.458
Em ở đây làm gì?

14:41.083 --> 14:42.125
Tay bị sao vậy?

14:43.333 --> 14:44.958
Không sao đâu, đừng lo.

14:51.625 --> 14:53.125
Khỏe không, người anh.

14:53.208 --> 14:55.541
- Đau!
- Đưa điện thoại đây.

14:55.625 --> 14:57.125
Em không mang theo.

15:00.000 --> 15:01.000
Bình tĩnh.

15:04.000 --> 15:05.500
Đăng nhập và xóa tài khoản đi.

15:05.583 --> 15:07.833
- Gì? Không đời nào, anh điên à?
- Này!

15:07.916 --> 15:10.583
Làm đi, không anh đưa mày
đến chỗ dì Régine liền đó.

15:10.666 --> 15:12.125
Anh đã nói chuyện với thẩm phán.

15:14.500 --> 15:16.125
Hiểu vấn đề chứ?

15:17.083 --> 15:19.000
Anh King cho em vào đội, tin tưởng em,

15:19.083 --> 15:21.416
vậy mà em lại nói nhảm trên mạng xã hội.

15:21.916 --> 15:23.666
Giờ đã quá muộn. King tiêu rồi.

15:23.750 --> 15:27.500
- Không, đừng nói là anh ấy tiêu.
- Phải. Anh ấy sẽ tiêu, em cũng tiêu.

15:28.000 --> 15:28.875
Không.

15:28.958 --> 15:31.166
Phải. Hắn sẽ giết King.

15:31.250 --> 15:33.041
Anh ấy sẽ chết vì em.

15:33.125 --> 15:35.583
Thaïs, Nolan và Mathis
sẽ không bao giờ trở lại.

15:35.666 --> 15:36.541
- Không!
- Vì sao?

15:36.625 --> 15:38.375
Vì làm thế khiến ta như lũ côn đồ.

15:39.791 --> 15:42.291
- Giờ em phải cẩn thận đấy.
- Đủ rồi.

15:42.375 --> 15:45.333
- Không, nó phải hiểu.
- Thôi đi, không tương xứng.

15:45.416 --> 15:46.291
Đủ rồi.

15:47.583 --> 15:49.416
Đi đi, ta sẽ nói chuyện sau.

15:54.458 --> 15:57.208
Trời ơi, em nói nặng quá.

16:03.583 --> 16:04.666
Annabelle thì sao?

16:06.541 --> 16:08.625
Mọi chuyện ổn cả, sắp xong rồi.

16:08.708 --> 16:09.541
Được.

16:10.041 --> 16:13.583
Dù sao cũng cảm ơn em.
Anh rất cảm kích. Anh thấy được ủng hộ.

16:33.958 --> 16:37.041
- Đúng là địa ngục trần gian.
- Không, nghe không hay ho gì.

16:39.583 --> 16:41.041
Được rồi, vào việc thôi.

17:22.250 --> 17:23.083
Sạch.

17:38.750 --> 17:39.875
Tiền thì sao?

17:40.666 --> 17:43.541
Tiền không ở đây.
Phải chuyển cái này cho người của tôi đã.

17:43.625 --> 17:47.166
Bọn tôi sẽ kiểm tra, nếm thử,
nếu chất lượng tốt, tôi sẽ giao tiền.

17:48.791 --> 17:49.791
Kế hoạch đâu phải vậy.

17:50.375 --> 17:51.208
Kế hoạch là gì?

17:51.708 --> 17:52.541
Tôi không biết.

17:53.250 --> 17:54.416
Sao không kiểm tra ở đây?

17:54.500 --> 17:57.583
Tôi không biết làm cách.
Người của tôi có thiết bị.

17:58.208 --> 18:01.250
Tôi không hít cocaine,
không phải chuyên gia. Tôi chỉ hút thuốc.

18:03.041 --> 18:04.166
Còn cô?

18:05.000 --> 18:06.000
Cũng vậy.

18:16.583 --> 18:18.791
- Cảm ơn.
- Ba tiếng nữa tôi sẽ quay lại.

18:19.916 --> 18:23.000
Trong lúc đó, cứ thoải mái.
Có hồ bơi và spa.

18:25.083 --> 18:26.541
Muốn thì cứ đi massage.

18:30.500 --> 18:31.625
Cho tôi số của anh đi.

18:33.750 --> 18:34.583
Tất nhiên.

18:35.666 --> 18:41.416
Số của tôi là 06 39 98 23 54.

18:49.375 --> 18:50.458
A lô?

18:52.375 --> 18:54.166
Đừng lo, quy trình là thế.

18:57.750 --> 18:58.750
Gặp lại sau.

19:05.750 --> 19:07.625
TRẠI CẢI TẠO DUCOS

19:12.083 --> 19:15.416
Ba đòi con đưa tiền
khi nhà còn không đủ ăn.

19:15.500 --> 19:18.250
Con giỡn mặt à? Con nghĩ ba không biết à?

19:19.500 --> 19:23.000
Mấy thằng ngu ngốc khác có thể
nghĩ con là thánh với cái nhẫn hoa sen,

19:23.083 --> 19:24.708
nhưng ba không bị gạt đâu.

19:25.416 --> 19:28.583
Được chứ? Ba hiểu
khi con nói con có thể làm tốt hơn.

19:28.666 --> 19:29.750
Vẫn chưa xong.

19:29.833 --> 19:32.000
Đã xong rồi, con trai. Ba hiểu con.

19:33.666 --> 19:36.125
Nhưng ba mừng
khi thấy con không thể nói dối ba.

19:36.208 --> 19:38.166
Nghĩa là ta vẫn kết nối.

19:38.791 --> 19:41.416
Con đến nhờ ba giúp,
vậy mà ba lại coi thường con?

19:41.500 --> 19:43.208
Rồi đe dọa gia đình con?

19:43.291 --> 19:46.541
Gia đình con à? Còn ba là gì?
Ba không phải gia đình con à?

19:48.125 --> 19:49.916
Ý con là gia đình thật sự của con?

19:50.000 --> 19:53.041
Nếu không coi ba là người nhà
thì đi khỏi đây đi!

19:53.666 --> 19:56.041
Và đừng quay lại, vì ba sẽ không tiếp con.

19:56.125 --> 19:57.208
Đi đi!

20:03.125 --> 20:04.291
Chờ đã.

20:04.791 --> 20:07.375
Ngồi xuống đi, con trai.
Quay lại. Ngồi đi.

20:11.166 --> 20:14.208
Đừng xa lánh ba. Ba biết ba đã sai.

20:14.708 --> 20:18.291
Nhưng không phải người cha nào
cũng hoàn hảo, nên đừng quay lưng với ba.

20:19.250 --> 20:20.208
Ba cần con, con trai.

20:22.833 --> 20:24.000
Đừng gửi Jocelyn đến nữa.

20:25.541 --> 20:27.166
Cho ba hợp tác làm ăn với con.

20:27.791 --> 20:29.750
Muốn 50%? Ba điên à?

20:29.833 --> 20:31.250
Vậy 40%.

20:31.750 --> 20:33.958
Vì sao? Sao con phải chia phần cho ba?

20:34.041 --> 20:36.041
Vì con là máu mủ của ba.

20:39.500 --> 20:40.666
Con biết đó…

20:41.750 --> 20:43.458
Trong phòng giam của ba…

20:44.333 --> 20:45.458
Ba chỉ giữ một tấm hình.

20:46.041 --> 20:47.083
Hình của con.

20:48.750 --> 20:49.791
Nhìn này.

21:01.416 --> 21:02.666
Với Dylan.

21:04.291 --> 21:05.791
Ba chỉ giữ mỗi tấm này.

21:13.625 --> 21:14.958
Đừng quay lưng với ba.

21:21.000 --> 21:22.625
Được rồi, con sẽ suy nghĩ.

21:23.916 --> 21:25.250
Ừ, cứ suy nghĩ.

21:26.041 --> 21:27.625
Giữ bức hình, nếu muốn.

22:40.375 --> 22:43.291
SÁU NĂM TRƯỚC

22:57.375 --> 22:58.583
Mathieu!

22:58.666 --> 22:59.958
Là mày làm à?

23:00.625 --> 23:02.833
- Mathieu!
- Kylian, tụi nó bôi máu lên em à?

23:02.916 --> 23:03.833
Dạ.

23:05.708 --> 23:06.708
Này!

23:07.250 --> 23:08.833
Không phải em tao làm.

23:09.958 --> 23:11.000
Biến đi.

23:22.583 --> 23:24.625
Giờ đi méc mẹ mày
đứa nào đã làm thế với mày.

23:37.833 --> 23:40.291
Nếu bỏ qua cho tụi nó một lần là ta tiêu.

23:40.375 --> 23:43.708
Phải cho nó một trận nên thân
cho chuyện quá khứ, hiện tại và tương lai.

23:43.791 --> 23:44.625
Hiểu chưa?

23:44.708 --> 23:45.541
Dạ.

23:46.791 --> 23:49.125
Đừng bao giờ để ai nghĩ chúng hơn em.

23:49.208 --> 23:50.125
Đừng bao giờ.

23:50.208 --> 23:52.541
Nếu chúng nghĩ thế, cho chúng biết tay.

23:54.083 --> 23:55.500
Ra ăn cơm tối đi!

23:57.125 --> 24:00.791
Tụi mày, ta không thể đi lối đó.
Tụi nó đang phục kích ta.

24:01.375 --> 24:03.041
Phải gài tụi nó ở chỗ khác.

24:03.625 --> 24:05.541
- Ambre?
- Gì?

24:05.625 --> 24:06.833
Họ sẽ giết anh ấy.

24:06.916 --> 24:09.625
- Có đồ ăn tối rồi.
- Suỵt. Đừng làm anh ấy phân tâm.

24:10.208 --> 24:13.000
Giả vờ là ta ở phía bên kia.
Ta phải bẫy tụi nó.

24:13.083 --> 24:14.208
Bằng cách nào?

24:14.291 --> 24:16.583
Thiệt à? Anh ấy đâu nói chuyện với ta.

24:17.875 --> 24:19.750
Thiệt à? Mấy đứa vẫn ở đây?

24:19.833 --> 24:22.666
Dylan, con dùng máy tính
quá nhiều rồi. Đủ rồi.

24:22.750 --> 24:24.458
Không, mẹ ơi, không!

24:24.958 --> 24:26.333
Ra ăn cơm.

24:29.666 --> 24:31.041
Milord là ai?

24:31.125 --> 24:32.791
Là Dylan chứ ai, đồ ngốc.

24:32.875 --> 24:34.708
Sao lại là Milord?

24:40.416 --> 24:42.333
Milord nghĩa là thuộc tầng lớp thượng lưu.

24:42.416 --> 24:43.916
Thượng gì?

24:44.000 --> 24:46.750
Tầng lớp thượng lưu,
nghĩa là ở trên tất cả mọi người.

24:46.833 --> 24:49.208
Không ai ở trên ta, tất cả đều ở dưới ta.

25:19.125 --> 25:22.333
Này, Kylian Lafleur,
giờ không còn ai bênh mày nữa.

25:22.916 --> 25:23.958
Thôi đi!

25:28.625 --> 25:31.000
Thả tao ra!

25:34.625 --> 25:37.958
Tối nay tụi lợn rừng
sẽ ăn xúc xích của mày.

25:41.000 --> 25:42.750
Cứu!

25:43.958 --> 25:45.041
Cứu!

25:45.125 --> 25:46.875
Cứu!

25:47.833 --> 25:49.375
Cứu!

26:03.041 --> 26:04.208
Mẹ ơi!

26:24.791 --> 26:26.958
Nhóc, có sao không?

26:28.708 --> 26:29.541
Nhóc?

27:08.166 --> 27:10.958
<i>Số điện thoại bạn gọi</i>
<i>hiện không liên lạc được.</i>

27:11.041 --> 27:13.833
<i>Vui lòng kiểm tra số và gọi lại.</i>

27:18.500 --> 27:20.708
- <i>Số điện thoại bạn gọi…</i>
- Mẹ kiếp!

27:30.458 --> 27:33.875
Xong hết rồi, thưa anh. Phòng 430.

27:33.958 --> 27:36.375
Hành lý của anh đã được chuyển vào phòng.

27:36.875 --> 27:39.541
- Thang máy bên phải. Tầng bốn.
- Cảm ơn.

27:39.625 --> 27:42.583
Cô có số của cái người
đã đặt phòng cho tôi?

27:42.666 --> 27:44.375
Phòng số mấy, thưa cô?

27:45.916 --> 27:48.833
Tầng năm. Phòng ở cuối hành lang.

27:48.916 --> 27:51.250
Bước ra khỏi thang máy,
nó nằm bên tay phải.

27:51.833 --> 27:52.916
Phòng 502?

27:53.666 --> 27:55.833
- Phải.
- Cô có thẻ từ không?

27:55.916 --> 27:57.000
Thẻ từ à?

27:57.500 --> 27:59.541
- Cô có chắc…
- Tất nhiên! Chết tiệt!

28:07.708 --> 28:10.208
Đây rồi! Đây, tôi có đây!

28:15.625 --> 28:17.166
Đúng là phòng 502.

28:17.875 --> 28:19.500
Cô ở một đêm?

28:20.375 --> 28:25.333
Và phòng được đặt
dưới tên anh Xhésus Andreï.

28:25.875 --> 28:27.833
Ừ, đúng rồi. Cô có số của anh ấy?

28:27.916 --> 28:30.416
Anh ấy có để lại số,
nhưng tôi không thể cho cô biết.

28:30.500 --> 28:31.875
Có việc quan trọng.

28:31.958 --> 28:33.375
Cô không có số của anh ấy à?

28:33.458 --> 28:36.625
Chắc tôi đã lưu sai số.
Tôi gọi không được.

28:37.333 --> 28:39.166
Cô kiểm tra xem có đúng số không?

28:42.333 --> 28:43.291
Ừ, đúng số đó.

28:44.416 --> 28:45.500
Không gọi được.

28:46.000 --> 28:47.541
Tôi không thể giúp gì, thưa cô.

28:48.458 --> 28:50.750
Mọi thứ đã được thanh toán.

28:50.833 --> 28:52.708
Cả đồ uống trong phòng và spa.

29:13.583 --> 29:14.833
Chết tiệt!

29:44.916 --> 29:45.750
A lô?

29:46.250 --> 29:47.083
<i>A lô?</i>

29:47.583 --> 29:49.958
- Sao?
<i>- Sao gì? Có lúa chưa?</i>

29:51.583 --> 29:54.416
- Anh ta đi gom rồi.
<i>- Anh ta hài lòng với số đường chứ?</i>

29:54.500 --> 29:56.541
- Ừ.
<i>- Khi nào anh ta trở lại?</i>

29:57.250 --> 29:58.166
Sớm thôi.

29:58.916 --> 30:00.041
<i>Mọi thứ ổn chứ?</i>

30:00.125 --> 30:01.000
Ừ.

30:01.083 --> 30:03.333
<i>Tốt. Có lúa thì gọi cho em ngay.</i>

30:11.333 --> 30:16.625
Nhớ là khi bán được, thì ghi ngay vào sổ,
như mẹ đã chỉ.

30:17.250 --> 30:19.333
- Rồi sao nữa?
- Ghi nhiều hơn số tiền thật.

30:19.416 --> 30:22.250
Đúng rồi. Giả sử ai đó đưa em năm euro.

30:22.333 --> 30:24.791
- Ghi vào sổ mười euro.
- Đừng nghe anh ấy.

30:24.875 --> 30:27.666
- Em biết là tào lao mà.
- Ghi 20 cũng được luôn.

30:28.916 --> 30:30.125
Không phải chỗ này à?

30:30.958 --> 30:31.916
Ai vậy?

30:33.125 --> 30:34.000
Đợi đã.

30:36.083 --> 30:38.291
Các cháu muốn mua gì? Cần gì nào?

30:38.875 --> 30:39.958
Cô có hành lá…

30:40.041 --> 30:42.875
- Xin lỗi. Cô bán nhầm sạp rồi.
- Nhầm sạp à?

30:42.958 --> 30:45.291
Đây là chỗ của mẹ cháu suốt 20 năm rồi.

30:45.375 --> 30:48.625
Cô trả tiền chỗ như mọi người mà.
Mẹ các cháu đâu?

30:48.708 --> 30:49.958
Bà ấy mất rồi.

30:50.541 --> 30:51.625
Được chưa?

30:52.125 --> 30:53.958
Giờ bọn cháu tiếp quản việc buôn bán.

30:54.041 --> 30:58.000
Đi chỗ khác đi,
vì giờ đây là chỗ của nhà cô.

30:58.083 --> 30:59.166
HỌ CHIẾM SẠP. ĐẾN NGAY.

30:59.250 --> 31:00.916
Có cố gắng nhưng thiếu may mắn đó.

31:01.000 --> 31:03.666
Nên giờ biến đi.
Đây là chỗ của gia đình Lafleur.

31:03.750 --> 31:05.833
- Nói chuyện với mẹ tao thế à?
- Bình tĩnh.

31:05.916 --> 31:08.291
Bình tĩnh thì tốt hơn cho anh đó.

31:08.375 --> 31:10.333
Chuyển thùng và giúp bà ấy dọn đồ đi.

31:25.208 --> 31:26.750
Dừng lại!

31:32.708 --> 31:35.791
Cho chúng tôi qua! Thưa bà, làm ơn!

31:35.875 --> 31:39.500
Cảnh sát đây! Đủ rồi!
Chuyện gì đang xảy ra ở đây?

31:40.000 --> 31:42.416
Là tụi nó, tụi nó điên rồi.
Tụi nó đánh bọn tôi.

31:42.500 --> 31:44.000
Họ chiếm chỗ của bọn cháu.

31:44.083 --> 31:45.791
Không phải. Chúng tôi có giấy phép.

31:45.875 --> 31:48.958
Tất cả bình tĩnh.
Các cháu có giấy phép không?

31:49.041 --> 31:52.708
Không, nhưng mẹ chúng tôi
từng bán cây và thảo dược ở đây.

31:52.791 --> 31:54.666
Mẹ các cháu là Marilyn Lafleur?

31:54.750 --> 31:55.833
Phải.

31:57.083 --> 32:00.500
Chú nhớ. Bà ấy từng bán ở sạp đó.
Chú thường ghé mua hàng.

32:01.833 --> 32:03.333
Chia buồn với các cháu.

32:04.291 --> 32:05.708
Đây là sạp của bọn cháu.

32:10.541 --> 32:13.333
Chị làm gì ở đây?
Ai cho chị có quyền bán ở đây?

32:26.125 --> 32:27.333
Tôi xem được chứ?

32:38.416 --> 32:40.041
Ba ngày sau khi mẹ mất.

32:40.750 --> 32:41.791
Nhịp nhàng luôn.

32:46.791 --> 32:50.666
"Thời hạn ba năm, có thể tự động gia hạn."

32:51.333 --> 32:53.416
Chú rất tiếc, chú không giúp được.

33:51.875 --> 33:54.000
- Này Mập, khỏe không?
- Chuyện khẩn.

33:54.083 --> 33:55.000
Thật à?

33:55.500 --> 33:56.875
Milord cần thu hoạch.

33:57.458 --> 33:58.375
Hôm nay?

33:58.458 --> 34:01.125
Ừ, hôm nay.
Mang lúa đến lúc bốn giờ chiều.

34:01.208 --> 34:02.833
Và mang cho đủ.

34:02.916 --> 34:04.625
Đừng lo, tao xử lý ngay.

34:05.875 --> 34:06.833
Đi thôi, anh em.

36:41.750 --> 36:44.416
Sẽ như một kỳ nghỉ, nhưng…

36:44.500 --> 36:47.166
- Ngắn thôi.
- Ngắn thôi. Ừ, ngắn thôi.

36:47.666 --> 36:48.958
Cậu có bạn gái chưa?

36:50.666 --> 36:53.791
Không, không có thời gian. Sao vậy?
Muốn làm bạn gái mình à?

36:54.583 --> 36:56.000
- Cậu ngốc quá.
- Maeva!

36:57.250 --> 36:59.416
Được rồi. Mai gặp.

36:59.500 --> 37:00.500
Mai gặp.

37:09.333 --> 37:10.541
Này chàng Casanova.

37:11.250 --> 37:12.625
Đó là bạn gái mày à?

37:13.833 --> 37:16.083
Mày là diễn viên, mày đóng phim à?

37:17.750 --> 37:19.583
"Dính vào bọn tao là chấm hết."

37:25.166 --> 37:26.083
Lên xe.

37:28.375 --> 37:30.333
Nhanh nào. Lên xe.

37:54.541 --> 37:55.583
Biết tao là ai không?

37:56.583 --> 37:59.208
SherKhan. Trùm khu Trénelle.

37:59.791 --> 38:01.541
Nhóc, tao là trùm khắp nơi.

38:04.583 --> 38:05.666
Mày ở khu nào?

38:06.166 --> 38:07.791
Hỏi làm cái chó gì?

38:11.208 --> 38:14.708
Thằng này ngổ ngáo thật đó.
Vậy thì làm theo kiểu ngổ ngáo.

38:14.791 --> 38:17.166
Mày nói bắn vào má là sao, thằng lỏi?

38:21.083 --> 38:22.666
Trả lời tao đi nhóc!

38:23.750 --> 38:26.416
Anh không dám giết tôi.
Thế là không tương xứng.

38:29.041 --> 38:31.750
Bắn bể đầu gối mày
thì có tương xứng không?

38:32.916 --> 38:35.333
Không trả lời là tao bắn gãy chân mày!

38:37.000 --> 38:38.333
Quay video cho bạn xem thôi.

38:38.416 --> 38:41.041
Bạn mày à? Mày giỡn mặt với tao à?

38:41.125 --> 38:42.583
Em chỉ ra vẻ ngầu thôi mà.

38:42.666 --> 38:43.875
Mày nghe đây.

38:44.375 --> 38:45.791
Tiếng súng sẽ rất to.

38:45.875 --> 38:48.625
Chân mày sẽ đầy máu
và có một cái lỗ to tướng.

38:48.708 --> 38:49.541
Muốn thế không?

38:50.875 --> 38:52.791
Em không nói dối. Em muốn gặp mẹ.

39:00.875 --> 39:02.250
Mày nhà Lafleur đúng không?

39:10.666 --> 39:11.916
Biến đi thằng ngu.

39:17.375 --> 39:20.375
Mẹ mày, thằng chó SherKhan
với khẩu Glock chó đẻ.

39:44.166 --> 39:45.041
Sao vậy?

39:46.458 --> 39:47.625
Thằng chó đẻ đó.

39:49.333 --> 39:50.791
Gom được có chừng này lúa à?

39:51.583 --> 39:53.458
Không, chỗ phòng thân thôi.

39:54.791 --> 39:56.291
Sentinel biến mất rồi.

39:56.375 --> 39:57.916
Với cả số lúa?

39:58.500 --> 39:59.416
Ừ.

40:04.208 --> 40:05.500
Thử gọi hắn chưa?

40:05.583 --> 40:07.083
Mới thử gọi có 10.000 lần.

40:07.583 --> 40:08.958
Mẹ kiếp.

40:12.458 --> 40:13.625
Ta sẽ tìm ra hắn.

40:14.125 --> 40:17.041
Trước ngày mai chứ? Hắn sống ở đâu?

40:26.708 --> 40:28.916
Hắn dạt về nhà mẹ hắn khi bà ấy đi vắng.

42:00.458 --> 42:01.875
Ê! Khỏe không sếp?

42:04.833 --> 42:06.291
Mày tiêu rồi, bạn hiền.

42:10.958 --> 42:12.750
Tao phát ngán rồi. Tao sẽ giết hết.

42:14.833 --> 42:15.791
Sébastien!

42:15.875 --> 42:17.750
Đã dặn ở yên trong phòng ngủ mà!

42:19.000 --> 42:19.875
Bỏ qua đi anh.

42:21.291 --> 42:25.375
Chúng ta đã thử nhưng không được. Bỏ đi.

42:37.916 --> 42:40.208
Được rồi, anh em. Xin lỗi anh em.

42:41.458 --> 42:42.500
Chết tiệt.

42:45.500 --> 42:47.541
Xin lỗi. Tao sai rồi.

42:50.125 --> 42:53.958
Tao cần tiền nuôi con. Tao đã sợ quá.
Rồi tao sẽ trả tiền, cả gốc lẫn lãi.

42:54.833 --> 42:55.833
Mày xin lỗi à?

42:55.916 --> 42:56.958
Xin lỗi Milord.

43:07.958 --> 43:09.541
Hắn xin lỗi rồi anh em.

43:10.708 --> 43:12.291
Không cần giết hắn nữa.

43:29.291 --> 43:30.958
Dừng lại!

45:54.416 --> 45:55.416
<i>Này, a lô?</i>

45:57.875 --> 46:00.291
<i>- Ổn không?</i>
- Không, King, chị không ổn.

46:00.375 --> 46:01.375
<i>Có chuyện gì?</i>

46:03.333 --> 46:04.208
<i>Nói đi!</i>

46:06.125 --> 46:08.791
Hắn biến mất rồi.
Hắn nói sẽ quay lại nhưng không quay lại.

46:08.875 --> 46:09.875
<i>Cái gì?</i>

46:09.958 --> 46:11.125
Chị đã tin hắn.

46:14.000 --> 46:15.666
Hắn cho chị số giả.

46:16.291 --> 46:17.583
Chị không biết phải làm gì.

46:17.666 --> 46:20.916
<i>Giải thích đi.</i>
<i>Em không hiểu gì hết. Chị nói ai vậy?</i>

46:23.125 --> 46:24.208
Xhésus.

46:25.750 --> 46:26.833
Hắn biến mất rồi.

46:27.333 --> 46:28.541
<i>Ý chị là sao?</i>

46:29.166 --> 46:30.375
Lộn xộn lắm.

46:30.458 --> 46:33.833
<i>Khoan đã. Nhưng hàng đâu?</i>

46:34.333 --> 46:35.750
<i>Annabelle, trả lời đi.</i>

46:36.666 --> 46:37.833
Hắn giữ.

46:37.916 --> 46:41.750
<i>Gì cơ? Chị để hắn mang hàng đi à?</i>
<i>Chị nghĩ sao vậy?</i>

46:41.833 --> 46:44.083
<i>Chị điên à? Sao không nói em biết?</i>

46:44.750 --> 46:47.625
<i>- Quá muộn rồi. Hư bột hư đường hết rồi.</i>
- King, đợi chút.

46:47.708 --> 46:51.541
<i>Đợi chút là sao? Đợi cái gì? A lô?</i>

46:52.291 --> 46:54.833
<i>A lô? Annabelle!</i>

46:55.583 --> 46:56.666
<i>Annabelle, trả lời đi!</i>

46:57.750 --> 47:00.625
- King, là hắn. Chị sẽ gọi lại.
<i>- Có chuyện gì…</i>

47:08.791 --> 47:09.833
Tiền đâu?

47:33.000 --> 47:33.833
Cô ổn chứ?

47:35.541 --> 47:36.958
Anh đã cho tôi số giả.

47:37.041 --> 47:40.375
Tôi tắt điện thoại và ngắt tín hiệu
để cảnh sát không theo dõi được.

47:40.958 --> 47:42.125
Thì nói với tôi chứ.

47:42.208 --> 47:43.583
Xin lỗi.

47:43.666 --> 47:45.375
Mất nhiều thời gian hơn dự kiến.

47:47.291 --> 47:49.291
Tôi tưởng cô thoải mái ở khách sạn.

47:50.125 --> 47:51.083
Không à?

47:52.625 --> 47:53.916
Có đi spa không?

47:57.125 --> 47:58.041
Chết tiệt.

47:58.833 --> 47:59.875
Thật tệ.

48:06.000 --> 48:07.000
Lại đây.

48:12.791 --> 48:15.791
Xin lỗi. Tôi tưởng cô tin tôi.

48:15.875 --> 48:17.125
Ừ, phải rồi.

48:40.291 --> 48:41.416
Hoan hô!

49:00.958 --> 49:01.958
Khỏe không?

49:02.583 --> 49:03.500
Khỏe không mày?

49:05.083 --> 49:06.916
- Ổn cả.
- Không có gì mới.

49:13.666 --> 49:14.666
Được lắm.

49:23.083 --> 49:24.708
Margot trên Instagram à?

49:25.208 --> 49:26.583
Đúng rồi.

50:06.708 --> 50:07.541
Tránh.

50:09.958 --> 50:10.958
Khan?

50:11.458 --> 50:13.583
Mày nói với bọn tao
về cái tụi ở Saint-Joseph.

50:14.500 --> 50:15.583
Thằng kia…

50:16.541 --> 50:19.916
Nó ở Saint-Joseph đó.
Nó là Kingsley Lafleur.

50:21.875 --> 50:23.000
Sao mày biết?

50:24.250 --> 50:26.500
La Fouine nói với tao.

50:32.541 --> 50:33.791
Bắt hắn qua đây.

50:55.791 --> 50:57.333
SherKhan muốn gặp mày.

50:57.416 --> 50:59.250
SherKhan? Tao biết hắn à?

51:07.916 --> 51:09.208
Hắn vẫn ở đây kìa.

51:12.583 --> 51:15.333
Hắn thấy tao, phải không?
Nhìn kìa, hắn thấy tao.

51:16.250 --> 51:18.583
Hắn muốn nói chuyện thì kêu hắn qua đây.

51:31.666 --> 51:32.833
Sao cũng được.

51:41.458 --> 51:42.875
Hắn không nể ai hết.

51:44.458 --> 51:45.458
Thật luôn đó.

51:46.375 --> 51:47.750
Phải dạy hắn một bài học.

52:32.208 --> 52:33.291
Bám chắc vào.

52:57.166 --> 52:58.500
Này, Lafleur!

53:03.125 --> 53:04.875
Này, cho tôi xuống!

53:09.541 --> 53:10.916
Tránh đường!

53:15.375 --> 53:17.000
Tao sẽ bẻ cổ mày!

53:27.333 --> 53:29.666
Lafleur! Thằng chó đẻ!

54:01.750 --> 54:04.500
Nếu tôi nói tôi muốn xuống xe,
anh phải cho tôi xuống xe.

54:04.583 --> 54:08.416
Có thấy hắn không?
Anh để em xuống xe là em xong đời.

54:08.500 --> 54:09.583
Anh vừa cứu em đó.

54:09.666 --> 54:12.500
SherKhan ư? Cỡ thằng đó tôi quay như dế.

54:19.125 --> 54:20.500
Muốn một cái tát nữa à?

54:33.375 --> 54:36.375
<i>Tên hắn là Kingsley Lafleur,</i>
<i>ở khu Saint-Joseph.</i>

54:36.458 --> 54:38.500
<i>Tụi mày nghe cho rõ.</i>

54:38.583 --> 54:43.166
<i>Tao treo thưởng 10.000 euro.</i>
<i>Tìm cho tao thằng đó. Tìm nó.</i>

55:22.208 --> 55:23.166
<i>SherKhan.</i>

55:23.666 --> 55:26.333
- Sao biết mày là thật?
<i>- Ai quan tâm?</i>

55:26.416 --> 55:29.291
<i>Nghe đây. Mày đang quậy nát thị trường.</i>

55:31.083 --> 55:35.083
<i>Tao nói rồi đó.</i>
<i>Tỉnh trưởng đã xem video của mày.</i>

55:37.291 --> 55:40.083
<i>Tao giải thích cho mày hiểu.</i>
<i>Tao có hàng của mày.</i>

55:40.625 --> 55:42.750
Khoan. Mày là thằng cướp của tao à Milord?

55:42.833 --> 55:45.416
<i>Bình tĩnh, SherKhan. Tao không làm trò đó.</i>

55:45.500 --> 55:46.791
Tao sẽ bình tĩnh.

55:46.875 --> 55:49.875
Tao sẽ giết lính của mày
để thấy bình tĩnh.

55:50.458 --> 55:53.000
<i>Mày không ngu thế.</i>
<i>Hàng của mày đang được bán ở Paris.</i>

55:53.083 --> 55:54.708
<i>Sẽ thu về 400.000 euro.</i>

55:54.791 --> 55:57.125
<i>Tao đảm bảo,</i>
<i>một tuần nữa tiền sẽ về tay mày.</i>

55:57.208 --> 55:59.666
<i>- Với một điều kiện…</i>
- Mày điên à?

55:59.750 --> 56:02.166
Mày giữ hàng của tao
rồi muốn ra điều kiện với tao?

56:02.666 --> 56:03.583
Mày điên à?

56:04.083 --> 56:07.125
<i>Chính quyền đang truy lùng cả đám</i>
<i>vì cái video trẻ con của mày.</i>

56:07.625 --> 56:09.541
<i>Mày thật thiếu suy nghĩ.</i>

56:10.041 --> 56:12.375
Milord, mày ngon
mà đến nói thẳng vào mặt tao nè!

56:12.875 --> 56:14.166
<i>Đây là đề nghị mới.</i>

56:14.250 --> 56:18.125
<i>Mày nhận thứ bọn tao giao cho</i>
<i>và để yên cho thằng khốn Lafleur đó.</i>

56:18.208 --> 56:20.083
<i>- Như một khoản trả trước…</i>
- Đây!

56:29.041 --> 56:32.583
- Sao mày bảo vệ hắn?
<i>- Tao bảo vệ việc làm ăn của mày và tao.</i>

56:32.666 --> 56:34.500
<i>Giữ liên lạc, tao sẽ gọi lại.</i>

56:35.416 --> 56:37.375
<i>Nói mọi người không tìm thằng Lafleur đó.</i>

56:37.958 --> 56:39.041
Nếu tao không muốn?

57:20.250 --> 57:21.541
Tôi đã thu đủ.

57:22.166 --> 57:25.666
Tiền đặt cọc 64.000 như anh yêu cầu.

57:41.250 --> 57:45.250
Tôi sẽ sớm nhắn cậu
ngày giờ và địa điểm giao hàng.

57:45.333 --> 57:46.458
Sống sót đến lúc đó nhé.

58:21.416 --> 58:22.625
Êm xuôi rồi.

58:27.500 --> 58:30.500
TÔI ĐÃ CẢNH BÁO CẬU. CHẤM DỨT.
QUÊN TÔI ĐI.
