WEBVTT

00:40.541 --> 00:44.125
(ทางออก
ศุลกากรและภาษีทางอ้อม)

00:52.000 --> 00:53.208
คุณผู้หญิง ขอตรวจสัมภาระค่ะ

00:53.791 --> 00:55.875
กรุณาวางกระเป๋าบนสายพานด้วย

00:57.291 --> 00:59.541
- มาจากไหนคะ
- มาร์ตินีกค่ะ

01:00.750 --> 01:02.208
ไม่มีอะไรจะสำแดงเหรอ

01:03.166 --> 01:04.125
- อะไรนะ
- มีพืชไหม

01:04.208 --> 01:06.541
มีอุปกรณ์คอมพิวเตอร์เกินจำนวนที่อนุญาตไหม

01:07.125 --> 01:08.250
ทุกอย่างเรียบร้อยไหม

01:08.750 --> 01:09.666
ไม่ ใช่ค่ะ

01:10.791 --> 01:13.041
- สรุปใช่หรือไม่ใช่
- ฉันไม่มีอะไรจะสำแดงค่ะ

01:36.500 --> 01:37.833
เชิญค่ะ

01:40.416 --> 01:41.875
เปิดกระเป๋าเดินทางด้วยค่ะ

02:28.791 --> 02:30.583
- เอาเลย ค้นได้
- ค้น

02:32.583 --> 02:33.500
ค้น

02:34.166 --> 02:37.583
ค้น ขุดไป ค้น ดีมาก ค้นต่อไป

02:38.750 --> 02:41.291
ค้น เก่งมาก ค้นต่อไป ค้น

02:42.458 --> 02:47.333
หยุด ไม่ใช่ หยุด วางมันลง ปล่อย
ปล่อยนะ ราฟาล ปล่อย หยุด

02:47.416 --> 02:49.166
มานี่ ราฟาล ไปกันเถอะ

02:50.666 --> 02:51.875
ขออนุญาตนะคะ

02:56.875 --> 02:59.583
(พี่น้องใต้เงาอาชญากรรม)

03:18.583 --> 03:19.750
ฉันมาถึงแล้ว

03:27.583 --> 03:28.583
แอนนาเบลใช่ไหม

03:29.958 --> 03:31.291
ไม่ว่าเกิดอะไรก็อยู่ในสายตา

03:33.291 --> 03:35.083
สายเลือดที่นำพา ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ

03:36.083 --> 03:37.625
- เฮซุส
- อะไรนะ

03:37.708 --> 03:40.375
เฮซุส เหมือนเฌซุส แต่ออกเสียงด้วยตัว "ฮอ"

03:41.416 --> 03:42.333
ช่างเถอะ

03:44.666 --> 03:46.625
ไม่เป็นไร ฉันเข็นเองได้

03:47.708 --> 03:48.708
ฉันจอดรถเอาไว้ตรงนี้

04:03.291 --> 04:04.375
ไม่เป็นไร ฉันยกให้

04:20.333 --> 04:24.500
(โรงแรมโบว์แมนน์)

05:02.250 --> 05:03.250
หิวไหม

05:27.291 --> 05:33.750
(เราอยู่ในโรงแรม นี่มันปกติหรือเปล่า)

05:44.541 --> 05:46.916
ขอโทษที ผมออกมาแล้ว ไม่อยากปลุกน่ะ

05:47.708 --> 05:49.375
เช้านี้ผมมีธุระด่วน

05:49.458 --> 05:51.833
ได้สิ ให้เอาไปให้ด้วยไหม

05:53.333 --> 05:55.791
ได้อยู่แล้ว แค่นี้นะ ผมทำงานอยู่

05:56.791 --> 05:57.833
ผมก็เหมือนกันครับแม่

06:01.375 --> 06:02.291
ขอโทษด้วย

06:02.375 --> 06:03.416
ไม่เป็นไร

06:03.500 --> 06:05.291
ฉันต้องไปร้านขายยา ไม่งั้นจะลืมอีก

06:06.250 --> 06:08.458
ถ้างั้นแผนเป็นยังไง

06:08.541 --> 06:12.666
เราจะทำงานตอนนี้ก็ได้ แต่ถ้าเธอหิว
จะกินก่อนก็ไม่ว่า ตามใจเลย

06:14.041 --> 06:15.041
ฉันเลี้ยงเอง

06:25.833 --> 06:27.125
พูดตรงๆ นะ ฉันประทับใจ

06:28.000 --> 06:31.708
กล้ามากที่ใส่กระเป๋าเดินทางโหลดมา
พูดตามตรง ฉันคิดว่าจะไม่รอดซะอีก แต่…

06:32.291 --> 06:33.208
ยอมให้เลย

06:34.166 --> 06:35.208
ทำกันได้ยังไง

06:36.208 --> 06:39.375
- มีคนในช่วยเหรอ
- คนในอะไร

06:45.208 --> 06:46.416
ขอตัวแป๊บนึงนะ

06:46.500 --> 06:48.833
ต้องโทรไปบอกแม่ว่าเจอยาแล้ว

06:48.916 --> 06:50.458
โอเค ตามสบาย

06:51.125 --> 06:51.958
แม่นายป่วยเหรอ

06:52.041 --> 06:52.875
เปล่า

06:53.708 --> 06:54.625
คิดไปเองว่าป่วยน่ะ

07:20.625 --> 07:22.625
(ถ้าเธออยู่กับเฌซุส ทุกอย่างก็โอเค)

07:24.250 --> 07:26.750
(เฮซุส)

07:29.458 --> 07:33.541
(ใช่ ฉันอยู่กับเขา)

07:45.875 --> 07:47.458
อ้าว คิงส์ลีย์

07:47.541 --> 07:49.666
- เป็นไงบ้างครับ ป้า
- สบายดี เธอล่ะ

07:49.750 --> 07:50.625
พวกเด็กแสบอยู่ไหม

07:50.708 --> 07:52.750
- พวกเขากำลังจะไป
- ผมแค่อยากมาทักทาย

07:52.833 --> 07:53.875
คิงส์ลีย์

07:53.958 --> 07:55.041
เป็นไงบ้าง คนเก่ง

07:58.208 --> 07:59.458
ล่ำขึ้นนะเนี่ย

07:59.541 --> 08:01.583
อาทิตย์หน้าคงอุ้มไม่ไหวแล้ว

08:02.083 --> 08:03.458
คิง

08:03.541 --> 08:04.750
ไง เจ้าตัวเล็ก

08:07.250 --> 08:08.916
คิง

08:14.333 --> 08:17.083
ตามมาสิ ฉันมีอะไรจะให้ดู

08:33.125 --> 08:34.291
ใช้ได้นะ

08:37.916 --> 08:38.958
แข็งไปหน่อย

08:46.916 --> 08:48.000
โอเค ดูนี่สิ

08:57.916 --> 08:58.916
ชอบไหม

09:02.250 --> 09:03.458
เจ๋งไปเลย

09:03.541 --> 09:07.291
เลือกเลย แล้วพอพวกเธอกลับบ้าน
มันก็จะอยู่ที่นั่น สดๆ ใหม่ๆ

09:07.375 --> 09:08.875
เมื่อไหร่เราจะได้กลับบ้าน

09:08.958 --> 09:10.583
- อีกไม่นาน
- อีกไม่นานแค่ไหน

09:10.666 --> 09:14.375
นับถึง 878,456 แล้วก็จะได้กลับเอง

09:14.458 --> 09:16.041
พอเลย

09:16.958 --> 09:17.916
ว้าว

09:18.000 --> 09:19.250
นี่ คิง

09:20.083 --> 09:21.250
เห็นเลโอไหม

09:21.833 --> 09:23.750
- อะไรนะ
- พี่เห็นคลิปเขาหรือยัง

09:24.333 --> 09:26.958
คลิปอะไร นายมีโทรศัพท์ตั้งแต่เมื่อไหร่

09:27.041 --> 09:30.291
ผมไม่มี ป้าเรจีนเปิดให้เราดู

09:30.375 --> 09:34.000
ป้าด่าเรา หาว่าเราทุกคนเป็นพวกอันธพาล

09:36.166 --> 09:40.375
ว้าว โต๊ะดูดีมากเลย ดูสิ

09:40.458 --> 09:44.958
ฉันยิงไอ้เวรนั่นเข้าที่หน้า เปรี้ยง เข้าที่แก้มเลย

09:45.041 --> 09:46.833
ไอ้เด็กโง่เอ๊ย

09:46.916 --> 09:49.250
ฉันจะปกป้องพวกพ้องของฉัน เข้าใจไหม

09:49.333 --> 09:51.875
ฉันมีอาวุธ เพราะงั้นอย่ามายุ่งกับพวกเรา

10:08.083 --> 10:09.541
เฌโรม มาดูนี่สิ

10:09.625 --> 10:11.250
ไม่ครับ แม่ ผมไม่มีเวลา

10:11.333 --> 10:15.000
นี่ คิดว่าตัวเองพูดกับใครอยู่
ฉันบอกให้แกมาดูนี่

10:15.083 --> 10:16.416
อะไรอีกล่ะ

10:18.833 --> 10:22.208
แม่บอกแล้วว่า
อย่าให้เด็กเข้ามายุ่งกับเรื่องไร้สาระของแก

10:22.291 --> 10:25.000
แน่อยู่แล้ว แม่ก็รู้ว่าผมไม่ทำงั้น

10:25.083 --> 10:27.458
เอ้า เอาไปดู

10:30.708 --> 10:32.750
ฉันยิงไอ้เวรนั่นเข้าที่หน้า

10:33.458 --> 10:35.541
เปรี้ยง เข้าที่แก้มเลย

10:35.625 --> 10:36.583
ของจริง

10:37.458 --> 10:39.541
ฉันจะปกป้องพวกพ้องของฉัน เข้าใจไหม

10:39.625 --> 10:44.541
ฉันมีอาวุธ เพราะงั้นอย่ามายุ่งกับพวกเรา
เราร้ายแรงเว้ย

10:49.875 --> 10:51.583
นี่มันอะไร แม่

10:51.666 --> 10:53.208
ก็เพราะงานของแกไง

10:56.000 --> 10:57.416
เอ้า นี่ต่างหากงานของเรา

11:07.708 --> 11:10.500
เราไม่ขัดขวางธุรกิจพวกแก

11:11.458 --> 11:15.333
แต่อย่าลากเด็กเข้ามายุ่งด้วย
แล้วก็เลิกใช้ปืนได้แล้ว

11:15.416 --> 11:17.583
แม่ไม่โอเคที่ลูกเอาเด็กมาเกี่ยวข้อง

11:17.666 --> 11:20.083
แม่ ผมไม่มีปืน ผมไม่รู้จักเด็กคนนั้น

11:20.166 --> 11:23.041
รู้สิ ลูกชายบ้านลาเฟลอร์ไง

11:23.125 --> 11:26.458
ลูกชายของมาริลินที่เคยขายต้นไม้ในตลาด

11:26.541 --> 11:28.500
เราไปงานศพเธอกับแม่แก

11:39.291 --> 11:40.875
(ส่งแล้ว
มารี-โจ - ข้อความใหม่)

11:42.291 --> 11:43.250
พวกเขามาจากไหน

11:43.333 --> 11:44.750
แซงต์-โฌเซฟ

11:50.041 --> 11:51.125
เฌโรม

11:51.875 --> 11:53.083
กินข้าวหรือยัง

12:01.083 --> 12:06.166
เปรี้ยง เข้าที่แก้มเลย ของจริง
ฉันจะปกป้องพวกพ้องของฉัน เข้าใจไหม

12:06.250 --> 12:10.875
ฉันมีอาวุธ เพราะงั้นอย่ามายุ่งกับพวกเรา
เราร้ายแรงเว้ย

12:32.208 --> 12:34.000
กลิ่นรบกวนนายไหม

12:34.083 --> 12:34.958
ไม่เป็นไร

12:38.291 --> 12:40.541
เราต้องการเงินมัดจำ 10 เปอร์เซ็นต์

12:41.541 --> 12:42.833
หกหมื่นเหรอ

12:42.916 --> 12:45.291
หกหมื่นสี่ เราไม่ปัดเลข

12:46.625 --> 12:47.458
เมื่อไหร่

12:47.958 --> 12:48.916
พรุ่งนี้

12:52.541 --> 12:53.583
มีปัญหาไหม

12:54.333 --> 12:55.166
ไม่มี

12:56.291 --> 12:57.375
อย่าให้มีแล้วกัน

12:58.000 --> 13:02.000
คุณผู้หญิงไม่ชอบความผิดหวัง
ถ้านายเข้าใจที่ฉันพูด

13:03.875 --> 13:08.500
อย่าเล่นแง่นะ ไอ้หนู
จ่ายสดเท่านั้น ห้ามช้า ห้ามเบี้ยว

13:09.000 --> 13:11.000
เธอเชื่อว่ารักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี

13:12.166 --> 13:16.083
นายคงนึกไม่ออกหรอกว่า
เธอหั่นเพื่อนๆ ไปกี่คนแค่เพราะโดนเบี้ยวนัด

13:19.416 --> 13:22.333
ครั้งนึงฉันบอกทางผิดเพราะจำซ้ายขวาสลับกัน

13:25.083 --> 13:26.041
เข้าใจแล้ว

13:38.250 --> 13:39.500
นายทำไปเพื่ออะไร

13:40.083 --> 13:41.916
ฉันชอบทำเครื่องหมายบอกอาณาเขต

13:42.750 --> 13:44.083
ลงไปได้แล้ว

13:44.666 --> 13:46.541
ฉันจะส่งสถานที่นัดครั้งหน้าให้

14:14.416 --> 14:15.291
คิคิ

14:16.000 --> 14:17.250
มาทำอะไรที่นี่

14:18.125 --> 14:19.041
แล้วนายล่ะ

14:19.750 --> 14:21.500
เห็นคลิปเจ้าเด็กโง่นั่นหรือยัง

14:22.875 --> 14:24.208
ฉันจะตบเขาให้ฟันหลุดเลย

14:24.875 --> 14:27.875
เชอร์คานจะปะติดปะต่อเรื่องได้
เขาจะตามล่านาย

14:27.958 --> 14:30.958
เขาก็แค่ไอ้เด็กเกรียนในติ๊กต็อก
อย่าตื่นตูมไปหน่อยเลย

14:31.708 --> 14:33.041
แล้วนายมาทำอะไรที่นี่

14:41.083 --> 14:42.125
มือเป็นอะไรไป

14:43.333 --> 14:44.958
ไม่มีอะไร ไม่ต้องห่วง

14:51.625 --> 14:53.125
เป็นไงบ้าง

14:53.208 --> 14:55.541
- โอ๊ย
- เอามือถือมา

14:55.625 --> 14:57.125
ฉันไม่ได้เอามา

15:00.000 --> 15:01.000
ใจเย็นสิ

15:04.000 --> 15:05.500
ล็อกอินแล้วลบบัญชีซะ

15:05.583 --> 15:07.833
- อะไรนะ ไม่ พี่บ้าหรือเปล่า
- เฮ้

15:07.916 --> 15:10.583
ทำซะ ไม่งั้นฉันจะให้นายไปอยู่กับป้าเรจีนเดี๋ยวนี้

15:10.666 --> 15:12.083
ฉันคุยกับผู้พิพากษาแล้ว

15:14.500 --> 15:16.125
นายเข้าใจว่าปัญหาคืออะไรใช่ไหม

15:17.083 --> 15:19.000
คิงให้นายเข้าทีม เขาไว้ใจนาย

15:19.083 --> 15:21.416
แต่นายกลับไปปากมากในโซเชียล

15:21.916 --> 15:23.666
ตอนนี้สายไปแล้ว คิงจะถูกฆ่าแน่

15:23.750 --> 15:27.500
- ไม่นะ อย่าพูดว่าเขาจะตายสิ
- ใช่ เขาจะตาย และนายก็ด้วย

15:28.000 --> 15:28.875
ไม่นะ

15:28.958 --> 15:31.166
ใช่สิ หมอนั่นจะจัดการคิง

15:31.250 --> 15:33.041
เขาจะตายเพราะนาย

15:33.125 --> 15:35.583
ธาอีส โนแลน และมาทิสจะไม่ได้กลับมาอีก

15:35.666 --> 15:36.541
- ไม่
- ทำไมน่ะเหรอ

15:36.625 --> 15:38.375
เพราะคลิปนั่นทำให้เราดูเหมือนอันธพาล

15:39.791 --> 15:42.291
- จากนี้ไปนายต้องระวังหลังแล้ว
- พอแล้ว

15:42.375 --> 15:45.333
- ไม่ เขาต้องเข้าใจนะพี่
- หยุด นายทำเกินไป

15:45.416 --> 15:46.291
พอได้แล้ว

15:47.583 --> 15:49.416
ไปซะ เราจะคุยกันทีหลัง

15:54.458 --> 15:57.208
ให้ตายสิ จัดหนักจัดเต็มเชียว

16:03.583 --> 16:04.625
แล้วแอนนาเบลล่ะ

16:06.541 --> 16:08.625
กำลังไปได้สวย งานเราใกล้เสร็จแล้ว

16:08.708 --> 16:09.541
โอเค

16:10.041 --> 16:13.583
ยังไงก็ขอบใจนะพวก
ซึ้งมากเลยละ ค่อยโดดเดี่ยวน้อยหน่อย

16:33.958 --> 16:37.041
- นรกบนดินชัดๆ
- ใช่ ฟังดูไม่ไหวเลย

16:39.583 --> 16:41.041
เอาละ ไปทำงานกัน

17:08.041 --> 17:09.166
ตรงนั้น

17:22.250 --> 17:23.083
เรียบร้อยดี

17:38.750 --> 17:39.875
แล้วเงินล่ะ

17:40.666 --> 17:43.541
เงินไม่ได้อยู่ที่นี่ ก่อนอื่นฉันจะเอานี่ไปให้พวกฉัน

17:43.625 --> 17:47.166
เราจะตรวจทุกอย่าง ชิมดู
และถ้าของดี ฉันจะให้เงินเธอ

17:48.833 --> 17:51.208
- แผนไม่ใช่อย่างนั้นนี่
- แล้วแผนเป็นแบบไหน

17:51.708 --> 17:52.541
ฉันไม่รู้

17:53.291 --> 17:54.416
ทำไมไม่ตรวจดูที่นี่ล่ะ

17:54.500 --> 17:56.083
ฉันไม่รู้วิธี

17:56.166 --> 17:57.583
พวกเขามีอุปกรณ์

17:58.208 --> 18:01.250
ฉันไม่เล่นโคเคน ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ ฉันแค่สูบ

18:03.041 --> 18:04.166
แล้วเธอล่ะ

18:05.000 --> 18:06.000
เหมือนกัน

18:16.583 --> 18:18.791
- ขอบใจ
- อีกสองสามชั่วโมง ฉันจะกลับมา

18:19.916 --> 18:23.000
ระหว่างนี้ก็สนุกให้เต็มที่ มีสระว่ายน้ำกับสปา

18:25.083 --> 18:26.541
อยากนวดก็ไปนวดได้

18:30.500 --> 18:31.625
ขอเบอร์ไว้หน่อยได้ไหม

18:33.750 --> 18:34.583
ได้สิ

18:35.666 --> 18:41.416
ศูนย์หก สามเก้า เก้าแปด สองสาม ห้าสี่

18:49.375 --> 18:50.458
ฮัลโหล

18:52.375 --> 18:54.166
ไม่ต้องห่วง ปกติก็ทำงี้แหละ

18:57.750 --> 18:58.750
แล้วเจอกันนะ

19:05.750 --> 19:07.625
(เรือนจำดูโก)

19:12.083 --> 19:15.416
พ่อขอเงินผม
ทั้งที่เราแทบจะไม่มีอะไรกินอยู่แล้วนะ

19:15.500 --> 19:18.250
ล้อฉันเล่นหรือไง แกคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ

19:19.500 --> 19:23.000
คนอื่นอาจคิดว่าแกเป็นนักบุญ
เพราะสวมแหวนดอกบัวนั่น

19:23.083 --> 19:24.708
แต่ฉันไม่หลงกลหรอก

19:25.416 --> 19:28.583
โอเคไหม ฉันเข้าใจ
ตอนที่แกบอกว่าแกทำได้ดีกว่านี้

19:28.666 --> 19:29.750
แผนยังไม่เสร็จเลยนะ

19:29.833 --> 19:32.000
เสร็จแล้ว ไอ้ลูกชาย ฉันรู้จักแกดี

19:33.666 --> 19:36.125
แต่ฉันดีใจที่เห็นว่าแกโกหกฉันไม่ได้

19:36.208 --> 19:38.166
แปลว่าเรายังมีสายสัมพันธ์กัน

19:38.791 --> 19:41.416
ผมมาขอให้พ่อช่วย แต่พ่อกลับมากำราบผม

19:41.500 --> 19:43.208
แล้วก็ขู่ครอบครัวผมเนี่ยนะ

19:43.291 --> 19:46.541
ครอบครัวแกเหรอ แล้วฉันเป็นอะไร
ไม่ใช่ครอบครัวแกหรือไง

19:48.125 --> 19:49.916
แกหมายถึงครอบครัวจริงๆ ของแกเหรอ

19:50.000 --> 19:53.041
ถ้าฉันไม่ใช่ครอบครัวของแก ก็ไสหัวไปซะ

19:53.666 --> 19:56.041
คีเลียน ไปและอย่ากลับมาอีก
เพราะฉันจะไม่อยู่ที่นี่

19:56.125 --> 19:57.208
ไปซะ

20:03.125 --> 20:04.291
เดี๋ยว

20:04.791 --> 20:07.375
นั่งลง ลูก กลับมา นั่งลงก่อน

20:11.166 --> 20:14.208
อย่าผลักไสฉันเลย ฉันรู้ว่าฉันทำพลาด

20:14.708 --> 20:18.291
แต่ฉันไม่ใช่พ่อคนเดียวที่ทำพลาด
เพราะงั้นอย่าหมดหวังในตัวฉันสิ

20:19.333 --> 20:20.208
ฉันต้องการแก

20:22.958 --> 20:24.583
อย่าส่งฌอสแล็งมาอีก

20:25.541 --> 20:27.166
ให้ฉันทำธุรกิจกับแกด้วย

20:27.791 --> 20:29.750
ห้าสิบเปอร์เซ็นต์เนี่ยนะ บ้าหรือเปล่า

20:29.833 --> 20:31.250
งั้นก็ 40 เปอร์เซ็นต์

20:31.750 --> 20:33.958
ทำไม ทำไมพ่อถึงต้องได้อะไรด้วย

20:34.041 --> 20:36.041
เพราะแกเป็นสายเลือดฉันไง

20:39.500 --> 20:40.666
รู้ไหม

20:41.750 --> 20:43.458
ฉันเก็บรูปไว้แค่รูปเดียว

20:44.333 --> 20:45.458
ในห้องขัง

20:46.041 --> 20:47.083
รูปของแก

20:48.750 --> 20:49.791
ดูสิ

21:01.416 --> 21:02.666
กับดีแลน

21:04.291 --> 21:05.791
นี่เป็นรูปเดียวที่ฉันมีอยู่

21:13.625 --> 21:14.958
อย่าล้มเลิกในตัวฉัน ไอ้ลูกชาย

21:21.000 --> 21:22.625
ได้ ผมจะคิดดู

21:23.916 --> 21:25.250
โอเค เอาไปคิดดูนะ

21:26.041 --> 21:27.625
เก็บรูปไว้ได้ ถ้าแกอยากเก็บ

22:04.291 --> 22:07.166
(ดีแลน ลาเฟลอร์
2005-2018)

22:40.375 --> 22:43.291
(หกปีก่อนหน้านี้)

22:57.375 --> 22:58.583
มาตีเยอ

22:58.666 --> 22:59.958
นี่ฝีมือนายเหรอ

23:00.625 --> 23:02.833
- มาตีเยอ
- คีเลียน พวกเขาทำนายอาบเลือดใช่ไหม

23:02.916 --> 23:03.875
ใช่

23:05.708 --> 23:06.708
เฮ้

23:07.250 --> 23:08.833
น้องฉันไม่ได้ทำ

23:09.958 --> 23:11.000
ไปไกลๆ

23:22.583 --> 23:24.625
ทีนี้ก็ไปบอกแม่ซะว่าใครทำ

23:37.833 --> 23:40.291
ถ้านายปล่อยไปสักครั้ง นายก็จบเห่

23:40.375 --> 23:43.708
นายต้องซ้อมมันให้หนัก
เพื่ออดีต ปัจจุบัน และสำคัญที่สุด เพื่ออนาคต

23:43.791 --> 23:44.625
เข้าใจไหม

23:44.708 --> 23:45.541
เข้าใจ

23:46.791 --> 23:49.125
อย่าให้ใครคิดว่าตัวเองอยู่เหนือนาย

23:49.208 --> 23:50.125
ห้ามเด็ดขาด

23:50.208 --> 23:52.541
ถ้าพวกมันคิดแบบนั้น พวกมันจะต้องชดใช้

23:54.083 --> 23:55.500
มากินข้าวได้แล้ว

23:57.125 --> 24:00.791
ทุกคน เราไปทางนั้นไม่ได้ พวกมันรอเราอยู่

24:01.375 --> 24:03.041
เราต้องไปดักพวกมันที่อื่น

24:03.625 --> 24:05.541
- อ็องเบรอ
- อะไร

24:05.625 --> 24:06.833
พวกนั้นจะฆ่าเขา

24:06.916 --> 24:09.625
- ข้าวเย็นเสร็จแล้ว
- ชู่ นายทำให้เขาเสียสมาธิ

24:10.208 --> 24:13.000
ต้องทำให้พวกมันคิดว่าเรามาจากอีกฝั่ง
เราต้องวางกับดัก

24:13.083 --> 24:14.208
ยังไง

24:14.291 --> 24:16.583
ถามจริงป่ะเนี่ย เขาไม่ได้คุยกับเรา

24:17.875 --> 24:19.750
เอาจริงสิ ยังอยู่นี่กันอีกเหรอ

24:19.833 --> 24:22.666
ดีแลน ลูกเล่นคอมพิวเตอร์
นานเกินไปแล้ว พอได้แล้ว

24:22.750 --> 24:24.458
ไม่ครับ แม่ ไม่

24:24.958 --> 24:26.333
ไปกินข้าวได้แล้ว

24:29.666 --> 24:31.041
มีลอร์คือใคร

24:31.125 --> 24:32.791
ก็ดีแลนไง เจ้าโง่

24:32.875 --> 24:34.708
ทำไมคนถึงเรียกพี่ว่ามีลอร์

24:40.458 --> 24:42.333
มีลอร์หมายความว่าเป็นชนชั้นสูง

24:42.416 --> 24:43.916
ชนชั้นอะไรนะ

24:44.000 --> 24:46.750
สังคมชนชั้นสูงหมายถึงเราอยู่เหนือทุกคน

24:46.833 --> 24:49.208
ไม่มีใครอยู่เหนือเรา ทุกคนอยู่ใต้เรา

25:19.125 --> 25:22.333
เฮ้ย คีแลน ลาเฟลอร์
ไม่มีใครปกป้องนายแล้วเว้ย

25:22.916 --> 25:23.958
หยุดนะ!

25:28.625 --> 25:31.000
ปล่อยฉันนะ

25:34.625 --> 25:37.958
คืนนี้ไส้กรอกนายถูกหมูป่ากินแน่

25:41.000 --> 25:42.750
ช่วยด้วย

25:43.958 --> 25:45.041
ช่วยด้วย

25:45.125 --> 25:46.875
ช่วยด้วย

25:47.833 --> 25:49.375
ช่วยด้วย

26:03.041 --> 26:04.208
แม่

26:24.791 --> 26:26.958
เป็นอะไรไหม เจ้าหนู

26:28.708 --> 26:29.625
เจ้าหนู

27:08.166 --> 27:10.958
หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้

27:11.041 --> 27:13.833
กรุณาตรวจสอบหมายเลขและโทรใหม่อีกครั้ง

27:18.500 --> 27:20.708
- หมายเลขที่ท่านเรียก…
- เวรแล้ว

27:30.458 --> 27:33.875
เรียบร้อยแล้ว ห้อง 430 ค่ะ

27:33.958 --> 27:36.375
กระเป๋าของคุณถูกย้ายไปที่ห้องแล้วค่ะ

27:36.875 --> 27:39.541
- ลิฟต์อยู่ทางขวา ชั้นสี่ค่ะ
- ขอบคุณครับ

27:39.625 --> 27:42.583
สวัสดีค่ะ คุณมีเบอร์คนที่จองห้องให้ฉันไหมคะ

27:42.666 --> 27:44.375
ห้องอะไรคะ

27:45.916 --> 27:48.833
อยู่ชั้นห้า ตรงสุดทางเดิน

27:48.916 --> 27:51.250
ทางขวา ตอนออกจากลิฟต์

27:51.833 --> 27:52.916
ห้อง 502 ใช่ไหมคะ

27:53.666 --> 27:55.833
- ค่ะ
- คุณมีคีย์การ์ดไหมคะ

27:55.916 --> 27:57.000
คีย์การ์ดเหรอ

27:57.500 --> 27:59.541
- คุณแน่ใจ…
- แน่สิ ให้ตายเถอะ

28:07.708 --> 28:10.208
เจอแล้ว นี่ไง เจอแล้ว

28:15.625 --> 28:17.166
ห้อง 502 จริงด้วยค่ะ

28:17.875 --> 28:19.500
คุณพักหนึ่งคืนใช่ไหมคะ

28:20.375 --> 28:25.333
และห้องนี้อยู่ในชื่อของคุณเฮซุส อันเดรย์

28:25.875 --> 28:27.833
ใช่ค่ะ ใช่ คุณมีเบอร์เขาไหม

28:27.916 --> 28:30.416
เขาให้เบอร์ไว้ แต่ฉันให้คุณไม่ได้

28:30.500 --> 28:31.875
มันสำคัญมาก

28:31.958 --> 28:33.375
คุณไม่มีเบอร์เขาเหรอคะ

28:33.458 --> 28:36.625
ฉันคงจดผิดน่ะค่ะ มันโทรไม่ติด

28:37.333 --> 28:39.166
ช่วยดูให้หน่อยได้ไหมว่าตรงกันไหม

28:42.333 --> 28:43.291
ค่ะ ตรงกับเบอร์ที่ฉันมี

28:44.416 --> 28:45.500
มันโทรไม่ติด

28:46.000 --> 28:47.541
ฉันช่วยอะไรคุณไม่ได้ค่ะ

28:48.458 --> 28:50.750
ฟังนะคะ เขาจ่ายทุกอย่างแล้ว

28:50.833 --> 28:52.708
มีมินิบาร์กับสปาด้วยนะคะ

29:13.583 --> 29:14.833
บ้าเอ๊ย

29:29.250 --> 29:31.708
(คิง)

29:44.916 --> 29:45.750
ฮัลโหล

29:46.250 --> 29:47.083
ฮัลโหล

29:47.583 --> 29:49.958
- อะไร
- อะไร ได้เค้กมาหรือยัง

29:51.583 --> 29:52.958
เขาออกไปเอาแล้ว

29:53.041 --> 29:54.416
เขาพอใจกับน้ำตาลไหม

29:54.500 --> 29:56.541
- พอใจ
- เขาจะกลับมาเมื่อไหร่

29:57.250 --> 29:58.166
เร็วๆ นี้

29:58.916 --> 30:00.041
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

30:00.125 --> 30:01.000
เรียบร้อย

30:01.083 --> 30:03.333
ดี โทรหาฉันทันทีที่ได้เค้กนะ

30:11.833 --> 30:15.458
จำไว้นะ พอขายได้ก็จดลงในสมุดบัญชี

30:15.541 --> 30:17.166
แบบที่แม่ทำให้ดู

30:17.250 --> 30:19.333
- แล้วไงต่อ
- ฉันก็เพิ่มจำนวนเข้าไป

30:19.416 --> 30:22.250
ถูกต้อง สมมติว่ามีคนให้เงินห้ายูโร

30:22.333 --> 30:24.791
- ฉันก็จดลงบัญชีว่าสิบ
- อย่าไปฟังเขาพูดไร้สาระนะ

30:24.875 --> 30:27.666
- เธอรู้ใช่ไหมว่ามันไร้สาระ
- จะเขียน 20 ก็ได้นะ

30:28.916 --> 30:30.125
ไม่ใช่ตรงนี้เหรอ

30:30.958 --> 30:31.916
ใครน่ะ

30:33.125 --> 30:34.000
รอเดี๋ยว

30:36.083 --> 30:39.958
ให้ช่วยอะไรไหมจ๊ะ
อยากได้อะไร ฉันมีหัวหอมท้องถิ่น…

30:40.041 --> 30:42.875
- ขอโทษนะครับ คุณมาผิดแผงแล้ว
- ผิดแผงเหรอ

30:42.958 --> 30:45.291
นี่เป็นแผงของแม่เรามา 20 ปีแล้ว

30:45.375 --> 30:48.625
ฉันจ่ายค่าแผงเหมือนคนอื่น
แล้วแม่เธออยู่ไหนล่ะ

30:48.708 --> 30:49.958
แม่ตายแล้ว

30:50.541 --> 30:51.625
เข้าใจไหม

30:52.125 --> 30:53.958
แล้วเราก็จะรับช่วงต่อธุรกิจของแม่

30:54.041 --> 30:58.500
ไปขายที่อื่นเถอะ เพราะตรงนี้ที่เป็นของเราแล้ว

30:59.250 --> 31:00.916
ยาย พยายามดีแล้ว แต่ไม่ได้ผล

31:01.000 --> 31:03.666
ทีนี้ก็ไปได้แล้ว
ตรงนี้เป็นของตระกูลลาเฟลอร์ เคไหม

31:03.750 --> 31:05.833
- พูดกับแม่ฉันแบบนี้ได้ไง
- พวก อย่า

31:05.916 --> 31:08.291
เพื่อตัวนายเองนะ อยู่ตรงนี้แหละ

31:08.375 --> 31:10.333
ย้ายลังนายไป แล้วช่วยยายแกเก็บของซะ

31:25.208 --> 31:26.750
หยุดนะ

31:32.708 --> 31:35.791
หลบไป คุณครับ ได้โปรด

31:35.875 --> 31:39.500
นี่ตำรวจ พอได้แล้ว เกิดอะไรขึ้นที่นี่

31:40.000 --> 31:42.416
พวกเขาค่ะ พวกเขาบ้าไปแล้ว
เข้ามาทำร้ายพวกเรา

31:42.500 --> 31:44.000
พวกเขาแย่งที่ของเราไป

31:44.083 --> 31:45.791
ไม่ได้แย่งนะ เรามีใบอนุญาต

31:45.875 --> 31:48.958
ใจเย็นๆ นะทุกคน
พวกคุณมีสำเนาใบอนุญาตไหม

31:49.041 --> 31:52.708
ไม่มี แต่แม่เราเคยขายต้นไม้
กับยารักษาของแม่ที่นี่

31:52.791 --> 31:54.666
แม่ของพวกคุณคือมาริลิน ลาเฟลอร์เหรอ

31:54.750 --> 31:55.833
ใช่

31:57.083 --> 32:00.500
ผมจำได้ เธอเคยขายตรงนั้น
ผมมาซื้อของเธอบ่อยๆ ที่นี่

32:01.833 --> 32:03.333
เสียใจด้วยนะ เด็กๆ

32:04.291 --> 32:05.666
นี่แผงของเราค่ะ

32:10.666 --> 32:13.916
พวกคุณมาทำอะไรที่นี่ ใครให้สิทธิ์คุณ

32:26.125 --> 32:27.333
ขอดูหน่อยได้ไหม

32:38.416 --> 32:40.041
สามวันหลังจากที่แม่ตาย

32:40.750 --> 32:41.791
เจ๋งเลย

32:46.791 --> 32:50.666
"ต่ออายุโดยปริยายเป็นระยะเวลาสามปี"

32:51.333 --> 32:53.416
ผมเสียใจจริงๆ แต่ผมทำอะไรไม่ได้

33:51.875 --> 33:54.000
- ไง เจ้าอ้วน มีอะไร
- เรื่องด่วน

33:54.083 --> 33:55.000
อ๋อเหรอ

33:55.500 --> 33:56.875
มีลอร์กำลังจะเก็บผลผลิต

33:57.458 --> 33:58.375
วันนี้เหรอ

33:58.458 --> 34:01.125
ใช่ วันนี้ เอาผลผลิตมาให้ฉันตอนสี่โมงเย็น

34:01.208 --> 34:02.833
แล้วอย่าให้ขาดอะไรไปล่ะ

34:02.916 --> 34:04.625
ไม่ต้องห่วง ได้เลย

34:05.875 --> 34:06.833
เอาละ ทุกคน

36:41.750 --> 36:44.416
มันจะเหมือนวันหยุดพักร้อน แต่…

36:44.500 --> 36:47.166
- สั้นๆ
- สั้นๆ ใช่ สั้นๆ

36:47.666 --> 36:48.958
นายมีแฟนหรือยัง

36:50.666 --> 36:53.791
ไม่ ไม่มีเวลาหรอก
ทำไมล่ะ อยากเป็นแฟนฉันเหรอ

36:54.583 --> 36:56.000
- นายมันต๊อง
- มาเอวา

36:57.250 --> 36:59.416
โอเค เจอกันพรุ่งนี้นะ

36:59.500 --> 37:00.500
เจอกันพรุ่งนี้

37:09.333 --> 37:10.541
ไง คาสโนว่า

37:11.250 --> 37:12.625
นั่นแฟนนายเหรอ

37:13.833 --> 37:16.083
นายเป็นนักแสดงสินะ ทำหนังเหรอ

37:17.750 --> 37:19.583
"เราร้ายแรงเว้ย"

37:25.166 --> 37:26.083
ขึ้นมา

37:28.375 --> 37:30.333
เร็วเข้า ขึ้นมา

37:54.541 --> 37:55.583
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

37:56.583 --> 37:59.208
เชอร์คาน หัวหน้าแก๊งเทรเนล

37:59.791 --> 38:01.541
ฉันเป็นหัวหน้าทุกที่ ไอ้หนู

38:04.583 --> 38:05.666
นายมาจากไหน

38:06.166 --> 38:07.791
ไม่ใช่เรื่องที่นายต้องมาเสือก

38:11.208 --> 38:14.708
ไอ้เด็กคนนี้มันแสบจริงๆ
งั้นมาคุยกันแบบแสบๆ แล้วกัน

38:14.791 --> 38:17.166
ทำไมนายถึงพูดว่า "ยิงที่แก้ม" ไอ้หัวโปก

38:21.083 --> 38:22.666
ตอบสิวะ ไอ้หนู

38:23.750 --> 38:26.416
ฉันรู้ว่านายไม่ฆ่าฉันหรอก มันเกินไป

38:29.041 --> 38:31.750
แล้วถ้าฉันยิงเข่าแกล่ะ มันจะพอดีไหม

38:32.916 --> 38:35.333
ตอบมา ไม่งั้นฉันยิงขานายกระจุยแน่ ไอ้หนู

38:37.000 --> 38:38.333
ฉันทำให้เพื่อนดู

38:38.416 --> 38:41.041
ให้เพื่อนดูเหรอ ล้อเล่นหรือไงวะ

38:41.125 --> 38:42.583
ฉันก็แค่แอ็คเท่เท่านั้นเอง

38:42.666 --> 38:43.875
นี่ ฟังนะ

38:44.375 --> 38:45.791
เสียงจะดังมาก

38:45.875 --> 38:48.625
เลือดจะท่วม แล้วขานายก็จะมีรูใหญ่โคตรๆ

38:48.708 --> 38:49.541
จะเอาไหม

38:50.875 --> 38:52.791
ฉันไม่ได้โกหกนะ ฉันอยากเจอแม่

39:00.875 --> 39:02.250
นายนามสกุลลาเฟลอร์ ใช่ไหม

39:10.666 --> 39:11.916
ลงไปซะไอ้เบื๊อก

39:17.375 --> 39:20.375
ไปตายซะ ไอ้เชอร์คานกับปืนกล็อกห่วยแตก

39:44.166 --> 39:45.041
เป็นอะไรไป

39:46.458 --> 39:47.625
ไอ้สารเลวนั่น

39:49.333 --> 39:50.791
นี่เหรอผลผลิตที่เก็บมา

39:51.583 --> 39:53.666
เปล่า นี่คือเงินที่เราซุกไว้

39:54.791 --> 39:56.291
ซองติเนลไปแล้ว

39:56.375 --> 39:57.916
พร้อมกับผลผลิตเหรอ

39:58.500 --> 39:59.416
ใช่

40:04.208 --> 40:07.083
- โทรหาเขาหรือยัง
- แค่หมื่นครั้งเอง

40:07.583 --> 40:08.958
แม่งเอ๊ย

40:12.458 --> 40:13.625
เราจะหาเขาให้เจอ

40:14.125 --> 40:17.041
ก่อนพรุ่งนี้เหรอ บ้านเขาอยู่ไหน

40:26.708 --> 40:28.916
เขาไปนอนบ้านแม่ตอนแม่ไม่อยู่

42:00.458 --> 42:01.875
เฮ้ ว่าไง ลูกพี่

42:04.833 --> 42:06.291
นายทำพลาดแล้ว เพื่อน

42:10.958 --> 42:12.750
ฉันเบื่อเต็มทนแล้ว ฉันจะเป่าพวกนายให้หมด

42:14.833 --> 42:15.791
เซบาสเตียน

42:15.875 --> 42:17.750
ออกมาทำไม บอกให้อยู่ในห้องนอนไง

42:19.000 --> 42:19.875
ปล่อยไปเถอะ

42:21.291 --> 42:25.375
เราพยายามแล้ว แต่มันไม่ได้ผล ปล่อยมันไป

42:37.916 --> 42:40.208
โอเค พวก ขอโทษด้วย

42:41.458 --> 42:42.500
บ้าเอ๊ย

42:45.500 --> 42:47.541
ขอโทษนะพวก ฉันทำพลาด

42:50.125 --> 42:53.958
ฉันต้องการเงินไปให้ลูก ฉันตกใจ
ฉันจะคืนเงินให้นายพร้อมดอกเบี้ย

42:54.833 --> 42:55.833
นายขอโทษเหรอ

42:55.916 --> 42:56.958
ขอโทษนะ มีลอร์

43:07.958 --> 43:09.541
เขาขอโทษแล้ว พวกเรา

43:10.708 --> 43:12.291
ไม่ต้องฆ่าเขาก็ได้

43:29.291 --> 43:30.958
หยุดนะ

44:39.750 --> 44:42.416
(5 เปอร์เซ็นต์ - คีเลียน)

45:54.416 --> 45:55.416
โย่ ฮัลโหล

45:57.875 --> 46:00.291
- เธอโอเคไหม
- ไม่ คิง ฉันไม่โอเค

46:00.375 --> 46:01.375
เกิดอะไรขึ้น

46:03.333 --> 46:04.208
บอกมาสิ

46:06.125 --> 46:08.791
เขาไปแล้ว เขาไม่กลับมา
เขาบอกฉันว่าจะกลับมา

46:08.875 --> 46:09.875
อะไรนะ

46:09.958 --> 46:11.125
ฉันเชื่อเขา

46:14.000 --> 46:15.666
เขาให้เบอร์ปลอมฉันมา

46:16.291 --> 46:17.583
ฉันไม่รู้จะทำยังไง

46:17.666 --> 46:20.916
อธิบายหน่อย ฉันไม่เข้าใจเลย เธอพูดถึงใคร

46:23.125 --> 46:24.208
เฮซุส

46:25.750 --> 46:26.833
เขาไปแล้ว

46:27.333 --> 46:28.541
หมายความว่าไงวะ

46:29.166 --> 46:30.375
มันพังหมดแล้ว

46:30.458 --> 46:33.833
เดี๋ยวนะ แล้วเค้กอยู่ไหนล่ะ

46:34.333 --> 46:35.750
แอนนาเบล ตอบสิ

46:36.666 --> 46:37.833
อยู่กับเขา

46:37.916 --> 46:41.750
อะไรนะ เธอปล่อยให้มันเอาเค้กไปเหรอ
ผีเข้าหรือไง

46:41.833 --> 46:44.666
บ้าไปแล้วเหรอ ทำไมถึงไม่บอกฉัน

46:44.750 --> 46:47.625
- มันสายไปแล้ว เธอทำพัง
- คิง รอเดี๋ยว

46:47.708 --> 46:51.791
หมายความว่าไง "รอเดี๋ยว"
จะให้รออะไร ฮัลโหล

46:52.291 --> 46:54.833
ฮัลโหล แอนนาเบล

46:55.583 --> 46:57.250
ฮัลโหล แอนนาเบล ตอบสิ

46:57.750 --> 47:00.875
- คิง เขามาแล้ว เดี๋ยวฉันโทรกลับ
- เกิดอะไร…

47:08.791 --> 47:09.833
เอาเงินมาหรือเปล่า

47:33.000 --> 47:33.833
เธอโอเคไหม

47:35.541 --> 47:36.958
นายให้เบอร์ปลอมฉัน

47:37.041 --> 47:39.125
ฉันปิดมือถือและออฟไลน์

47:39.208 --> 47:42.125
- ไม่ให้ตำรวจตามเจอ
- นายน่าจะเตือนฉันก่อน

47:42.208 --> 47:43.583
ขอโทษนะ

47:43.666 --> 47:45.458
มันใช้เวลานานกว่าที่คิด

47:47.291 --> 47:49.291
นึกว่าเธอกำลังเพลินอยู่ที่โรงแรมซะอีก

47:50.125 --> 47:51.083
ไม่ได้ทำอะไรเหรอ

47:52.625 --> 47:53.916
แล้วสปาล่ะ

47:57.125 --> 47:58.041
ให้ตายสิ

47:58.833 --> 47:59.875
ห่วยแตกชะมัด

48:06.000 --> 48:07.000
มานี่สิ

48:12.791 --> 48:15.791
ขอโทษนะ ฉันนึกว่าเธอไว้ใจฉัน

48:15.875 --> 48:17.125
แหงละ

48:40.291 --> 48:41.416
เยส

49:23.083 --> 49:24.708
นั่นมาร์โกต์จากอินสตาแกรมเหรอ

49:25.208 --> 49:26.583
ก็ใช่น่ะสิ

50:06.708 --> 50:07.541
ถอยหน่อย

50:09.958 --> 50:10.958
คาน

50:11.458 --> 50:13.583
นายบอกเราเรื่องคนจากแซงต์-โฌแซฟ

50:14.500 --> 50:15.583
ผู้ชายคนนั้น…

50:16.541 --> 50:19.916
มันมาจากแซงต์-โฌแซฟ ชื่อคิงส์ลีย์ ลาเฟลอร์

50:21.875 --> 50:23.000
นายรู้ได้ไง

50:24.250 --> 50:26.500
ลาฟูอีนบอกฉัน

50:32.541 --> 50:33.791
ไปพามันมา

50:55.791 --> 50:57.333
เชอร์คานอยากเจอนาย

50:57.416 --> 50:59.250
เชอร์คานเหรอ ฉันรู้จักเขาไหม

51:07.916 --> 51:09.208
ยังไม่ไปแฮะ

51:12.583 --> 51:15.333
เขาเห็นฉันใช่ไหม ดูสิ เขาเห็นฉัน

51:16.250 --> 51:18.583
ถ้าเขาอยากคุยกับฉัน ก็บอกให้เขามาหาฉันสิ

51:31.666 --> 51:32.833
อะไรก็ช่าง

51:41.458 --> 51:42.875
หมอนั่นไม่เคารพกันเลย

51:44.458 --> 51:45.458
จริงๆ นะ

51:46.375 --> 51:47.750
ต้องสั่งสอนซะบ้าง

52:32.208 --> 52:33.291
จับแน่นๆ นะ

52:57.166 --> 52:58.500
เฮ้ย ลาเฟลอร์

53:03.125 --> 53:04.875
นี่ ให้ฉันลงนะ

53:09.541 --> 53:10.916
หลบไปสิวะ พวก

53:15.375 --> 53:17.000
ฉันจะเด็ดหัวแกออกมา

53:27.333 --> 53:29.666
ลาเฟลอร์ ไอ้กระจอกเอ๊ย

54:01.750 --> 54:04.500
ถ้าฉันบอกว่าอยากลง นายก็ต้องให้ฉันลง

54:04.583 --> 54:08.416
เห็นหมอนั่นไหม
ถ้าฉันให้เธอลง เธอโดนลากไปแล้ว

54:08.500 --> 54:09.583
ฉันเพิ่งช่วยชีวิตเธอไว้นะ

54:09.666 --> 54:12.500
เชอร์คานเหรอ หมอนั่นไม่ได้แตะฉันหรอก

54:19.125 --> 54:20.500
อยากโดนอีกหรือไง

54:33.375 --> 54:36.375
มันชื่อคิงส์ลีย์ ลาเฟลอร์
คนจากแซงต์-โฌแซฟ

54:36.458 --> 54:38.500
หวังว่าทุกคนจะได้ยินนะ

54:38.583 --> 54:43.166
ฉันให้หมื่นยูโร
ตามหาหมอนั่นมาให้ฉัน ตามหามัน

55:22.208 --> 55:23.166
เชอร์คาน

55:23.666 --> 55:26.333
- ฉันจะรู้ได้ไงว่าเป็นแกจริงๆ
- แล้วไงล่ะ

55:26.416 --> 55:29.291
ฟังนะ แกทำทั้งธุรกิจสั่นคลอน

55:29.375 --> 55:30.208
หือ

55:31.083 --> 55:35.083
ได้ยินแล้วนี่ ผู้ว่าฯ เห็นคลิปของแกแล้ว

55:37.291 --> 55:40.083
เพราะงั้นฟังที่ฉันพูดซะ ฉันมีของของแกอยู่

55:40.625 --> 55:42.750
เดี๋ยวนะ แกปล้นฉันเหรอ มีลอร์

55:42.833 --> 55:45.416
ใจเย็นไว้ เชอร์คาน นั่นไม่ใช่สไตล์ฉัน

55:45.500 --> 55:46.791
ฉันจะใจเย็นก็ได้

55:46.875 --> 55:49.875
ฉันจะฆ่าลูกน้องแก แบบนั้นแหละเย็นแน่

55:50.458 --> 55:53.000
แกไม่ได้โง่ขนาดนั้น ยาถูกเอาไปขายที่ปารีส

55:53.083 --> 55:54.708
มันจะทำเงินได้ 400,000

55:54.791 --> 55:57.125
ในหนึ่งสัปดาห์ ฉันรับรองว่าเงินนั่นจะเป็นของแก

55:57.208 --> 55:59.666
- มีข้อแม้ข้อเดียว…
- บ้าหรือเปล่าวะ

55:59.750 --> 56:02.166
แกเอาของฉันมาต่อรองฉันเนี่ยนะ

56:02.666 --> 56:03.583
เมายาหรือไง

56:04.083 --> 56:07.125
ตำรวจกำลังตามล่าพวกเรา
เพราะวิดีโอสิ้นคิดของแก

56:07.625 --> 56:09.541
โตได้แล้ว พวก

56:10.041 --> 56:12.375
มาพูดต่อหน้าฉันสิวะ มีลอร์ มาเลย

56:12.875 --> 56:14.166
นี่คือข้อเสนอใหม่

56:14.250 --> 56:18.125
รับข้อเสนอของเรา
แล้วไม่ต้องไปยุ่งกับไอ้กระจอกลาเฟลอร์

56:18.208 --> 56:20.083
- ส่วนเงินมัดจำ…
- โย่

56:29.041 --> 56:32.583
- ทำไมแกต้องปกป้องมัน
- ฉันปกป้องธุรกิจของแกและฉัน

56:32.666 --> 56:34.500
เปิดโทรศัพท์ไว้ แล้วฉันจะติดต่อไป

56:35.416 --> 56:37.375
และยกเลิกเรื่องล่าหัวลาเฟลอร์ซะ

56:37.958 --> 56:39.041
แล้วถ้าฉันไม่อยากล่ะ

57:20.250 --> 57:21.541
ฉันเอามาให้ครบแล้ว

57:22.166 --> 57:25.666
เงินมัดจำ 64,000 ยูโร ตามที่นายขอ

57:41.250 --> 57:45.291
ฉันจะส่งวัน เวลา และสถานที่ส่งของให้เร็วๆ นี้

57:45.375 --> 57:46.458
รอดตายให้ถึงตอนนั้นล่ะ

58:21.416 --> 58:22.625
เริ่มแล้ว

58:27.500 --> 58:30.500
(เจซี: ฉันเตือนนายแล้ว มันจบแล้ว
ลืมฉันไปได้เลย)

58:33.541 --> 58:36.083
(เจซี: ฉันเตือนนายแล้ว มันจบแล้ว
ลืมฉันไปได้เลย)
