WEBVTT

00:00:09.291 --> 00:00:12.875 align:center
SÁU NĂM TRƯỚC

00:00:23.250 --> 00:00:25.791 align:center
Nghe bài này đi, em trai.

00:00:29.166 --> 00:00:30.125 align:center
Phê!

00:00:35.708 --> 00:00:37.000 align:center
Cầm cái coi, nhóc.

00:00:37.500 --> 00:00:38.875 align:center
Đúng rồi, Dylan!

00:00:40.791 --> 00:00:42.041 align:center
Nath, dừng xe!

00:00:42.125 --> 00:00:45.083 align:center
Nhìn nè, anh xử lý được! Đỉnh!

00:00:45.166 --> 00:00:46.166 align:center
Chậm lại đi, anh!

00:00:46.250 --> 00:00:49.958 align:center
Tụi quỷ nhỏ, anh đã nói sẽ chở tụi mày
đến chỗ mẹ cách này mà!

00:00:51.083 --> 00:00:52.166 align:center
Này, cho em xuống!

00:00:52.250 --> 00:00:53.125 align:center
Nath!

00:01:15.291 --> 00:01:17.416 align:center
Mẹ ơi, Dylan đâu?

00:01:20.208 --> 00:01:21.500 align:center
Ở nhà xác.

00:01:24.333 --> 00:01:26.166 align:center
Chuyện gì đã xảy ra, Annabelle?

00:01:29.958 --> 00:01:33.041 align:center
Có phải Nathanaël
đã giết con trai mẹ, Annabelle?

00:01:33.125 --> 00:01:34.291 align:center
Mẹ.

00:01:36.583 --> 00:01:37.958 align:center
Nó đã làm gì?

00:01:38.833 --> 00:01:41.333 align:center
Nói mẹ biết sự thật đi,
không thì cảnh sát cũng nói.

00:01:41.416 --> 00:01:42.791 align:center
Mẹ, con không làm gì cả.

00:01:42.875 --> 00:01:45.750 align:center
Có một con chó hoang trên đường,
con đánh lái để né nó.

00:01:48.125 --> 00:01:50.041 align:center
Không có con chó hoang nào, phải không?

00:01:51.041 --> 00:01:51.875 align:center
Không.

00:01:55.458 --> 00:01:57.000 align:center
Mẹ, con không cố ý.

00:02:03.000 --> 00:02:05.708 align:center
Bọn con đang đùa giỡn.
Nó như con quỷ thình lình phóng ra.

00:02:05.791 --> 00:02:07.583 align:center
- Không phải lỗi của con.
- Hết rồi.

00:02:10.375 --> 00:02:11.208 align:center
Con buồn bã.

00:02:15.208 --> 00:02:18.916 align:center
Con sẽ phải sống
với nỗi buồn vô cùng lớn lao này.

00:02:19.750 --> 00:02:21.708 align:center
Và sẽ không có ai giúp đỡ con.

00:02:22.625 --> 00:02:23.458 align:center
Gì cơ?

00:02:24.791 --> 00:02:28.333 align:center
Con sẽ không bao giờ
được gặp các em của mình nữa.

00:02:30.375 --> 00:02:32.750 align:center
Và con sẽ không bao giờ được về nhà nữa.

00:02:53.541 --> 00:02:54.375 align:center
Đây.

00:02:55.291 --> 00:02:56.541 align:center
Giấu mấy gói hàng đi.

00:02:56.625 --> 00:02:57.500 align:center
Ở đâu?

00:02:58.208 --> 00:03:00.250 align:center
Ai dọn giường của em? Em hay Cass?

00:03:00.333 --> 00:03:02.208 align:center
- Không ai.
- Vậy giấu dưới giường.

00:03:02.291 --> 00:03:03.250 align:center
Được.

00:03:18.416 --> 00:03:19.625 align:center
Chết tiệt.

00:03:27.375 --> 00:03:28.583 align:center
Anh làm gì thế?

00:03:29.291 --> 00:03:31.833 align:center
- Không có gì. Đi ngủ đi.
- Có chuyện gì vậy?

00:03:33.458 --> 00:03:34.916 align:center
Không có gì, đừng lo.

00:03:35.000 --> 00:03:37.250 align:center
- Anh phải đi bệnh viện.
- Không đời nào.

00:03:37.750 --> 00:03:40.166 align:center
- Không thì sẽ mất chân đó.
- Không đến bệnh viện.

00:04:02.833 --> 00:04:03.666 align:center
Ấn vào.

00:04:06.958 --> 00:04:09.416 align:center
Quấn quanh chân đi. Cần khâu đấy.

00:04:59.041 --> 00:05:01.125 align:center
Là ông ta. Con gà trống trắng.

00:05:02.458 --> 00:05:03.458 align:center
Tao biết ông đó.

00:05:04.458 --> 00:05:05.458 align:center
Mày biết à?

00:05:06.291 --> 00:05:08.750 align:center
Ừ, hồi xưa ông ấy hay đi câu với ba tao.

00:05:17.208 --> 00:05:18.416 align:center
Đi đi.

00:05:31.625 --> 00:05:34.875 align:center
Đừng giỡn mặt với tao. Tao phải về nhà.
Tao có con gà trống già ở đây.

00:05:37.708 --> 00:05:40.166 align:center
Joé, mày làm gì vậy? Mày bị điên à?

00:05:40.750 --> 00:05:41.958 align:center
Mày mất trí rồi à?

00:05:42.791 --> 00:05:44.250 align:center
Bắt con gà.

00:06:20.125 --> 00:06:21.041 align:center
Chào nhé Milord.

00:06:21.666 --> 00:06:22.583 align:center
Chờ đã.

00:06:34.250 --> 00:06:35.791 align:center
Chuyện gì vậy?

00:06:45.208 --> 00:06:48.791 align:center
<i>Thằng chọi gà, mày không chỉ trộm hàng</i>
<i>của tao, mà mày còn tố giác tao à?</i>

00:06:49.875 --> 00:06:53.000 align:center
<i>Thằng chó. Mày nghĩ mày về nước</i>
<i>là mày an toàn à?</i>

00:06:53.583 --> 00:06:56.416 align:center
<i>Tụi mày, tao treo thưởng 10.000 đô</i>

00:06:56.500 --> 00:06:58.416 align:center
<i>cho đứa nào bắt thằng chó đó cho tao.</i>

00:06:58.500 --> 00:07:01.708 align:center
<i>Bọn tao sẽ bắt mày ăn con gà trắng</i>
<i>của mày, thằng Martinique chó chết.</i>

00:07:05.000 --> 00:07:08.041 align:center
Có vẻ như lão làm việc
cho băng Venezuela của anh.

00:07:09.416 --> 00:07:10.666 align:center
Có thể.

00:07:12.083 --> 00:07:14.041 align:center
Tôi biết có mỗi lão có gà chọi trắng.

00:07:15.708 --> 00:07:17.250 align:center
Ừ, lão này nói nhiều lắm.

00:07:18.333 --> 00:07:19.750 align:center
Vậy sao? Muốn nhận thưởng à?

00:07:21.375 --> 00:07:23.166 align:center
Tôi muốn gặp băng của anh.

00:07:25.625 --> 00:07:27.375 align:center
Gan to đó.

00:07:27.458 --> 00:07:29.250 align:center
Bọn này không giỡn mặt được đâu.

00:07:35.541 --> 00:07:37.041 align:center
Có gì tôi sẽ liên lạc.

00:07:40.041 --> 00:07:41.083 align:center
Này!

00:07:42.208 --> 00:07:43.458 align:center
Anh quên đồ kìa.

00:07:44.166 --> 00:07:45.375 align:center
Để xử hắn sau.

00:07:49.208 --> 00:07:51.125 align:center
Mong là việc này có lý do chính đáng.

00:07:51.625 --> 00:07:53.291 align:center
Vì nói thật, không hay chút nào.

00:07:55.208 --> 00:07:57.083 align:center
Cái video này ở đâu ra?

00:07:57.166 --> 00:07:59.083 align:center
Trên mạng, chỉ cần tìm là thấy.

00:08:16.583 --> 00:08:20.250 align:center
Không sao, không có gì đâu.
Nhìn nghiêm trọng, nhưng không có gì.

00:08:20.833 --> 00:08:22.041 align:center
Léo đâu?

00:08:22.125 --> 00:08:24.583 align:center
- Nó đang ngủ. Để nó ngủ đi.
- Gọi nó dậy đi.

00:08:24.666 --> 00:08:26.833 align:center
Không, tối qua bọn em ngủ trễ. Để nó ngủ.

00:08:27.666 --> 00:08:29.791 align:center
Gọi nó dậy đi. Phải đi học chứ.

00:08:32.833 --> 00:08:33.791 align:center
Ổn chứ?

00:08:34.625 --> 00:08:37.125 align:center
- Cái gì đây?
- Em đang trông trẻ.

00:08:38.958 --> 00:08:40.125 align:center
Chuyện gì vậy?

00:08:40.208 --> 00:08:42.458 align:center
Thằng anh của em
lôi bọn nhỏ vào chuyện tào lao.

00:08:42.541 --> 00:08:44.125 align:center
Vì bọn lớn không chịu giúp.

00:08:44.208 --> 00:08:46.041 align:center
- Trả lời vậy đó à?
- Ừ.

00:08:46.541 --> 00:08:48.791 align:center
- Sao lại bị vậy?
- Anh không cần trả lời mày.

00:08:48.875 --> 00:08:50.625 align:center
Để anh hỏi chuyện nó.

00:08:50.708 --> 00:08:53.416 align:center
- Nào, ra ngoài nói chuyện đi.
- Em ở đây.

00:08:53.500 --> 00:08:54.541 align:center
Đi ra ngoài.

00:08:54.625 --> 00:08:56.000 align:center
Anh muốn ra ngoài thì cứ ra.

00:08:56.500 --> 00:08:57.916 align:center
Em sẽ ở đây.

00:08:58.000 --> 00:09:00.375 align:center
Mà này, em nấu gì thơm quá.
Cho anh một miếng.

00:09:02.833 --> 00:09:05.166 align:center
Mấy người là đồ khốn.

00:09:05.250 --> 00:09:08.875 align:center
Thằng bé cần ngủ. Nó mệt muốn chết kìa.

00:09:08.958 --> 00:09:11.666 align:center
- Tao đánh mày thật đó.
- Thì cứ đánh đi.

00:09:12.166 --> 00:09:13.083 align:center
Cứ tự nhiên.

00:09:13.166 --> 00:09:15.583 align:center
Mấy đứa ra ngoài chơi
để anh chị nói chuyện.

00:09:18.125 --> 00:09:19.250 align:center
Lớn chuyện rồi.

00:09:21.791 --> 00:09:24.375 align:center
- Léo, tối qua em làm gì?
- Đừng trả lời, Léo.

00:09:25.083 --> 00:09:27.666 align:center
- Cho em một cái.
- Léo, anh đang hỏi chuyện em.

00:09:27.750 --> 00:09:29.166 align:center
Sao không hỏi anh ấy?

00:09:29.250 --> 00:09:31.750 align:center
Đừng đánh trống lảng.
Anh mới là người hỏi.

00:09:31.833 --> 00:09:34.916 align:center
- Trả lời anh đi.
- Marv, đừng tra tấn nó nữa.

00:09:35.000 --> 00:09:39.250 align:center
- Đừng giỡn mặt với tao nữa.
- Thôi đi, Marvin. Đủ rồi.

00:09:42.125 --> 00:09:44.125 align:center
Léo, tối qua nó bắt em làm gì?

00:09:44.208 --> 00:09:47.541 align:center
- Có làm gì đâu, chỉ chôm ít hàng.
- Sao nó bị thương?

00:09:48.125 --> 00:09:49.333 align:center
Vincez đâm anh ấy.

00:09:49.958 --> 00:09:51.833 align:center
- Vincez?
- Ừ, cái gã mở cửa cho bọn em.

00:09:51.916 --> 00:09:53.291 align:center
Nhưng sau đó hắn trở mặt.

00:09:53.375 --> 00:09:55.458 align:center
Vincez, em họ của SherKhan?

00:09:55.541 --> 00:09:56.416 align:center
Léo, im đi.

00:09:56.916 --> 00:09:58.875 align:center
- Sao em biết Vincez?
- Im hết đi.

00:09:59.500 --> 00:10:02.000 align:center
- Nói tiếp đi, Léo. Anh nghe đây.
- Hắn định giết King.

00:10:02.083 --> 00:10:04.833 align:center
- Rồi sao?
- Em hạ hắn, thế thôi.

00:10:04.916 --> 00:10:06.708 align:center
Gì chứ? Đâu phải anh hạ hắn.

00:10:06.791 --> 00:10:09.291 align:center
- Léo, im đi.
- Em bắn vào mặt thằng chó đó.

00:10:09.375 --> 00:10:10.875 align:center
Em đã cứu King.

00:10:10.958 --> 00:10:13.541 align:center
Bùm! Bắn ngay mặt hắn.
Bùm! Đừng đùa với nhà Lafleur.

00:10:13.625 --> 00:10:15.500 align:center
Em nói gì vậy?

00:10:16.000 --> 00:10:18.041 align:center
- Em bắn hắn bằng gì?
- Không gì cả.

00:10:18.125 --> 00:10:21.458 align:center
Nó nói tào lao đó.
Nó mất trí rồi mà. Nó nói khùng nói điên.

00:10:21.541 --> 00:10:23.041 align:center
Bằng súng của mẹ à?

00:10:25.083 --> 00:10:27.375 align:center
Em bắn hắn bằng súng của mẹ à?

00:10:35.541 --> 00:10:36.791 align:center
Chị làm gì ở đây?

00:10:43.750 --> 00:10:46.541 align:center
Đáng giá tận 400 ngàn đó. Hãy nhớ điều đó.

00:10:47.166 --> 00:10:49.250 align:center
Bốn trăm ngàn à? Anh đã trộm bao nhiêu?

00:10:49.333 --> 00:10:51.250 align:center
Như đã nói, anh không phải trả lời mày.

00:10:51.333 --> 00:10:53.125 align:center
Anh em ta đều phải chịu trách nhiệm.

00:10:53.208 --> 00:10:55.916 align:center
Anh trộm 400.000 của SherKhan,
bắn em họ hắn.

00:10:56.000 --> 00:10:57.208 align:center
Anh đã trộm bao nhiêu?

00:10:57.291 --> 00:10:59.333 align:center
- Nhiều gói hàng lắm.
- Chúng đâu?

00:10:59.416 --> 00:11:02.125 align:center
Đừng nói gì. Ta không phải ở đồn cảnh sát.

00:11:02.208 --> 00:11:03.958 align:center
Súng của mẹ mất tiêu rồi.

00:11:06.541 --> 00:11:08.166 align:center
Anh đã lấy súng của mẹ.

00:11:08.750 --> 00:11:10.541 align:center
Mẹ kiếp, King, mày bắn người ta à?

00:11:10.625 --> 00:11:13.583 align:center
- Đâu thể tay không đi cướp.
- Anh ấy không bắn ai hết.

00:11:13.666 --> 00:11:15.791 align:center
Em đã lấy súng và đã cứu anh.

00:11:15.875 --> 00:11:16.916 align:center
Đừng tranh công chứ.

00:11:17.000 --> 00:11:18.500 align:center
Mày để Léo xài súng à?

00:11:21.208 --> 00:11:23.708 align:center
Mày đừng đứng dậy.
Tao sẽ cho mày một trận!

00:11:34.416 --> 00:11:36.291 align:center
Chào, anh là Marvin Lafleur à?

00:11:36.375 --> 00:11:37.541 align:center
Ừ, có chuyện gì?

00:11:37.625 --> 00:11:40.041 align:center
Thẩm phán yêu cầu tôi đi kiểm tra.

00:11:40.125 --> 00:11:43.583 align:center
Xem tình hình gia đình mình thế nào
từ khi mẹ anh qua đời.

00:11:44.166 --> 00:11:45.416 align:center
Tôi vào được chứ?

00:11:50.416 --> 00:11:51.875 align:center
Bọn tôi đi chợ mỗi thứ Bảy.

00:12:16.458 --> 00:12:18.000 align:center
Bọn tôi sẽ thay cái mới sớm thôi.

00:12:28.250 --> 00:12:29.375 align:center
Đó là gà chọi à?

00:12:33.833 --> 00:12:36.125 align:center
Là của mẹ tôi. Chúng tôi sẽ bỏ nó.

00:12:54.833 --> 00:12:57.416 align:center
Ừ, hôm qua tôi bị thương lúc làm vườn.

00:13:01.500 --> 00:13:02.500 align:center
Ai ngủ ở đây?

00:13:02.583 --> 00:13:04.041 align:center
Đây là phòng đám con trai.

00:13:04.625 --> 00:13:07.333 align:center
Tôi muốn nói chuyện với các em nhỏ,
cả cậu bé Thaïs nữa.

00:13:09.708 --> 00:13:12.083 align:center
- Chào buổi sáng, các cháu.
- Chào buổi sáng.

00:13:15.208 --> 00:13:16.583 align:center
Cô ngồi với được không?

00:13:19.333 --> 00:13:20.166 align:center
Sao nào?

00:13:31.250 --> 00:13:33.583 align:center
Gần đây ai chăm sóc các cháu?

00:13:33.666 --> 00:13:35.166 align:center
Chị Cass.

00:13:35.250 --> 00:13:38.125 align:center
- Cass là chị cả à?
- Không, Annabelle là chị cả.

00:13:38.208 --> 00:13:40.291 align:center
Dạo này chị ấy mệt.

00:13:41.125 --> 00:13:42.208 align:center
Tối qua chị ấy khóc.

00:13:45.333 --> 00:13:46.916 align:center
Chuyện gì sẽ xảy ra?

00:13:47.000 --> 00:13:49.583 align:center
Họ sẽ đưa chúng vào trại mồ côi.

00:13:49.666 --> 00:13:50.500 align:center
Gì cơ?

00:13:51.000 --> 00:13:53.125 align:center
- Không đời nào.
- Không. Không đời nào.

00:13:53.208 --> 00:13:56.541 align:center
Khoan, họ có quyền
đưa tụi nhỏ vào trại mồ côi à?

00:13:56.625 --> 00:13:59.625 align:center
Ừ, trong trường hợp khẩn cấp.
Nếu họ nghĩ tụi nó gặp nguy hiểm.

00:13:59.708 --> 00:14:01.750 align:center
Tụi nó đang gặp nguy hiểm.
Phải không, King?

00:14:01.833 --> 00:14:04.875 align:center
Biết gì không, anh trai? Anh đi chết đi.

00:14:05.416 --> 00:14:07.916 align:center
Tao chưa xong việc với mày đâu, King.
Tin tao đi.

00:14:08.416 --> 00:14:10.500 align:center
Anh chỉ muốn tụi nó đi, đúng không?

00:14:11.250 --> 00:14:13.750 align:center
Và anh em mạnh ai nấy sống,
để anh được yên ổn.

00:14:13.833 --> 00:14:17.083 align:center
Mày đừng lại gần tao,
không là tao sẽ đánh cho nhừ tử đó.

00:14:20.333 --> 00:14:21.500 align:center
Sao nào?

00:14:21.583 --> 00:14:23.166 align:center
Không ai nói gì à?

00:14:23.250 --> 00:14:24.541 align:center
Chỉ anh với nó à?

00:14:25.041 --> 00:14:25.875 align:center
Hả?

00:14:27.250 --> 00:14:29.291 align:center
Các em phải lên tiếng chứ.

00:14:30.833 --> 00:14:34.083 align:center
Em đã tiếp tay giết người à?

00:14:35.333 --> 00:14:36.208 align:center
Giết gì?

00:14:37.208 --> 00:14:38.625 align:center
Không ai chết hết.

00:14:38.708 --> 00:14:42.000 align:center
Và không ai biết đó là anh.
Nên em đừng lo, Cass.

00:14:45.916 --> 00:14:47.208 align:center
Có gì muốn nói không?

00:14:48.791 --> 00:14:52.500 align:center
Những gì anh làm…
Em không thấy nó giúp được gì cho ta.

00:14:52.583 --> 00:14:55.375 align:center
- Không giúp gì hết.
- Quên thằng khốn này đi.

00:14:55.458 --> 00:14:56.708 align:center
Nó đang hại cả nhà.

00:14:56.791 --> 00:14:58.250 align:center
Anh sẽ đi làm.

00:14:58.333 --> 00:14:59.750 align:center
Kiki, em cũng đi làm đi.

00:15:01.125 --> 00:15:02.333 align:center
Em cũng sẽ đi làm.

00:15:02.916 --> 00:15:04.041 align:center
Cả em nữa, Belle.

00:15:05.041 --> 00:15:08.958 align:center
Cùng làm việc thì ta sẽ
lo được cho gia đình này. Chắc chắn đó.

00:15:09.041 --> 00:15:09.958 align:center
Được rồi.

00:15:10.041 --> 00:15:11.083 align:center
Tuyệt vời.

00:15:11.166 --> 00:15:12.041 align:center
Hoàn hảo.

00:15:13.125 --> 00:15:14.041 align:center
Chúc may mắn.

00:15:33.625 --> 00:15:34.583 align:center
Jérôme.

00:15:37.875 --> 00:15:39.291 align:center
Tối qua bọn tao tìm mày.

00:15:40.458 --> 00:15:43.000 align:center
Tôi đã nói chuyện với đồng nghiệp của anh,
anh muốn gì?

00:15:44.291 --> 00:15:47.375 align:center
- Không biết chuyện gì đã xảy ra à?
- Không. Anh biết à?

00:15:48.208 --> 00:15:50.000 align:center
Sẽ sớm biết thôi. Mày sẽ khai.

00:15:52.125 --> 00:15:53.625 align:center
Ai hỏi trước, tôi trả lời trước.

00:15:55.250 --> 00:15:59.958 align:center
Nghe này. Tao khuyên mày đừng gây rối.
Nếu không, tao sẽ tống mày vào Ducos.

00:16:02.875 --> 00:16:04.416 align:center
Tìm lũ khốn đã làm việc này đi.

00:16:15.833 --> 00:16:18.125 align:center
<i>SherKhan đã bị chơi một vố đó anh em.</i>

00:16:20.250 --> 00:16:22.958 align:center
<i>Không, khoan, đó chưa phải phần tệ nhất.</i>

00:16:23.041 --> 00:16:27.333 align:center
<i>Phần tệ nhất là em họ hắn</i>
<i>đã cố ngăn bọn chúng và cũng bị bắn.</i>

00:16:29.750 --> 00:16:32.125 align:center
Cậu nên tránh xa mấy rắc rối kiểu đó.

00:16:32.208 --> 00:16:34.208 align:center
Chỉ nên đứng ngoài.

00:16:35.208 --> 00:16:37.958 align:center
- Mong anh trai cậu không liên quan.
- Sao liên quan được?

00:16:38.041 --> 00:16:39.375 align:center
Họ nói hắn là kẻ trộm.

00:16:39.458 --> 00:16:42.375 align:center
Không phải anh ấy.
Tối đó chúng tôi đi với nhau.

00:16:43.041 --> 00:16:44.666 align:center
Nói với cảnh sát khi họ bắt cậu.

00:16:45.500 --> 00:16:49.041 align:center
Nghe này, mẹ bọn tôi vừa mất.
Nên bọn tôi dành nhiều thời gian bên nhau.

00:16:49.125 --> 00:16:50.750 align:center
Giờ bọn tôi rất gắn bó.

00:16:54.500 --> 00:16:55.666 align:center
Cậu mồ côi.

00:16:57.041 --> 00:16:58.250 align:center
Tôi không quan tâm.

00:16:58.750 --> 00:17:00.791 align:center
Nhưng khi nó dính đến hai anh em cậu<i>…</i>

00:17:01.333 --> 00:17:02.666 align:center
Thì tôi sẽ quan tâm đó.

00:17:03.250 --> 00:17:06.541 align:center
Hãy đảm bảo container sẵn sàng
khi chúng tôi chuyển hàng.

00:17:06.625 --> 00:17:07.958 align:center
Đừng tỏ thái độ với tôi.

00:17:08.791 --> 00:17:11.041 align:center
Tôi nói nó sẵn sàng thì nó sẽ sẵn sàng.

00:17:13.416 --> 00:17:14.291 align:center
Biến.

00:17:24.333 --> 00:17:28.958 align:center
TRẠI CẢI TẠO DUCOS

00:17:40.541 --> 00:17:41.375 align:center
Còn bọn nhỏ?

00:17:43.458 --> 00:17:45.541 align:center
Chắc tụi nó vẫn chưa hiểu.

00:17:46.916 --> 00:17:49.875 align:center
Tụi nó may mắn vì có các con.
Có nhiều anh chị em cũng tốt.

00:17:52.666 --> 00:17:55.083 align:center
Này. Con trai. Thôi mà, đừng khóc nữa.

00:17:55.750 --> 00:17:56.791 align:center
Đừng khóc nữa.

00:17:57.875 --> 00:17:59.958 align:center
Đừng khóc nữa. Sao như con gái vậy.

00:18:06.083 --> 00:18:08.625 align:center
Ba cũng từng mất mẹ, con biết mà.

00:18:09.333 --> 00:18:11.291 align:center
Đó là giai đoạn khó khăn trong đời…

00:18:11.958 --> 00:18:13.166 align:center
Không thể tránh được.

00:18:14.000 --> 00:18:17.000 align:center
Ba thấy thương mấy con,
thương tụi nhỏ, tất cả mấy đứa.

00:18:17.750 --> 00:18:20.333 align:center
Nhưng đó là cách để biết
mình có phải đàn ông thực thụ.

00:18:22.208 --> 00:18:23.041 align:center
Hiểu chứ?

00:18:23.916 --> 00:18:28.041 align:center
Nếu con không chơi đời,
thì đời sẽ chơi con.

00:18:32.125 --> 00:18:34.375 align:center
Vậy con có định chơi cho đời biết tay?

00:18:36.791 --> 00:18:37.833 align:center
Con không biết.

00:18:38.958 --> 00:18:41.458 align:center
Nếu không biết, đời sẽ khiến con khốn đốn.

00:18:42.958 --> 00:18:47.125 align:center
Họ có thể đưa Thaïs, Nolan,
và cả Mathis vào trại trẻ mồ côi.

00:18:47.666 --> 00:18:49.333 align:center
Có lẽ thế là tốt cho tụi nó.

00:18:49.416 --> 00:18:52.500 align:center
Chúng mất ba từ bao lâu rồi? Năm năm à?

00:18:53.000 --> 00:18:55.416 align:center
Cứ nghĩ là chúng
sẽ tìm được gia đình khác.

00:18:56.000 --> 00:18:56.833 align:center
Không.

00:18:57.583 --> 00:18:59.041 align:center
Mẹ sẽ không muốn vậy.

00:19:02.541 --> 00:19:03.583 align:center
Mấy đứa lớn thì sao?

00:19:05.500 --> 00:19:07.916 align:center
Tụi nó đang làm gì? Không làm gì hết?

00:19:08.000 --> 00:19:10.750 align:center
Marvin, King, Annabelle,
tụi nó đang làm gì?

00:19:11.833 --> 00:19:13.458 align:center
Ba, bọn con làm được gì chứ?

00:19:14.083 --> 00:19:16.708 align:center
Làm gì à? Lo chuyện của mình.

00:19:16.791 --> 00:19:20.583 align:center
Hiểu chứ? Lo chuyện của mình,
đừng lo chuyện của bọn trẻ.

00:19:22.250 --> 00:19:24.250 align:center
Hiểu chứ? Chúng sẽ ổn thôi.

00:19:26.166 --> 00:19:29.833 align:center
Và nếu con đến đây để xin tiền,
thì ba không có đâu.

00:19:31.333 --> 00:19:32.708 align:center
Con có thể kiếm được tiền.

00:19:34.750 --> 00:19:36.958 align:center
Con vẫn bán cần à?

00:19:38.125 --> 00:19:39.583 align:center
Con có thể làm tốt hơn.

00:19:40.583 --> 00:19:41.416 align:center
Làm gì?

00:19:46.208 --> 00:19:47.458 align:center
Tốt hơn nhiều luôn đó.

00:19:50.708 --> 00:19:52.000 align:center
Con phải nói rõ hơn.

00:19:56.500 --> 00:19:58.708 align:center
Ba, khi nào mọi việc chắc chắn,
con sẽ nói.

00:20:05.083 --> 00:20:07.000 align:center
Con luôn mơ ước lớn lao.

00:20:12.125 --> 00:20:13.625 align:center
"Khi nào mọi việc chắc chắn."

00:20:18.375 --> 00:20:21.458 align:center
Cần một quản lý
đến quầy thanh toán số năm, cảm ơn.

00:20:29.041 --> 00:20:29.916 align:center
Ê.

00:20:31.000 --> 00:20:32.666 align:center
Em đã đi đâu vậy?

00:20:32.750 --> 00:20:34.041 align:center
Em bận.

00:20:35.333 --> 00:20:38.458 align:center
Tối thì hãy quay tay,
ban ngày thì phải làm việc.

00:20:39.000 --> 00:20:40.083 align:center
Đây, đẩy đi.

00:20:44.291 --> 00:20:47.333 align:center
- Anh tính bán hết đống đó kiểu gì?
- Không phải chuyện của em.

00:20:48.625 --> 00:20:51.291 align:center
- Anh có ít nhất 20 ký, đúng không?
- Sao em biết?

00:20:53.291 --> 00:20:55.958 align:center
Anh đã nói 400.000.
Chừng đó tiền thì ít nhất là 20 ký.

00:20:56.041 --> 00:20:57.416 align:center
Biết giá luôn à?

00:20:59.208 --> 00:21:00.250 align:center
Có kế hoạch gì không?

00:21:00.750 --> 00:21:02.208 align:center
Đột nhiên quan tâm dữ chưa.

00:21:02.708 --> 00:21:05.083 align:center
Anh tưởng
anh không giúp được gì cho gia đình.

00:21:05.166 --> 00:21:08.708 align:center
Nếu anh bị bắt thì không.
Em không muốn anh bị bắt.

00:21:11.875 --> 00:21:13.041 align:center
Vậy kế hoạch là gì?

00:21:18.375 --> 00:21:19.541 align:center
Ta bán ở Paris.

00:21:20.083 --> 00:21:21.041 align:center
Bằng cách nào?

00:21:21.541 --> 00:21:23.583 align:center
Nhét vào âm đạo nhỏ nào đó
rồi gửi ả đến đó.

00:21:25.250 --> 00:21:28.041 align:center
Giỡn thôi. Em biết cách tạo ra em bé chứ?

00:21:30.000 --> 00:21:32.541 align:center
- Anh có người…
- Tìm người dễ mà.

00:21:33.750 --> 00:21:36.375 align:center
Cần có đầu mối ở đó.
Không thể làm tới đâu tính tới đó.

00:21:37.458 --> 00:21:38.416 align:center
Biết gì không?

00:21:39.000 --> 00:21:40.750 align:center
Đừng hỏi nhiều nữa.

00:21:40.833 --> 00:21:42.875 align:center
Anh bắt đầu nghi ngờ rồi đấy.

00:21:54.541 --> 00:21:57.500 align:center
Được rồi.
Tạm thời ta nên sửa cái ta đang có.

00:22:01.291 --> 00:22:03.125 align:center
Thôi nào, đừng lo, người em.

00:22:03.208 --> 00:22:06.833 align:center
Nhờ có King, ta sẽ mua cái bếp tốt nhất
mà không cần nhìn giá.

00:22:06.916 --> 00:22:07.958 align:center
Này, gái!

00:22:09.291 --> 00:22:10.291 align:center
Lại đây.

00:22:15.583 --> 00:22:18.458 align:center
- Cái nào mắc nhất?
- Mắc nhất?

00:22:18.541 --> 00:22:19.666 align:center
Ừ, cái xịn nhất ấy.

00:22:23.250 --> 00:22:25.125 align:center
- Gas hay điện?
- Gas.

00:22:26.125 --> 00:22:27.791 align:center
Cái đó là cái xịn nhất.

00:22:29.541 --> 00:22:30.833 align:center
Là bếp kết hợp với lò nướng.

00:22:30.916 --> 00:22:33.416 align:center
Nó có giá 3.989 euro.

00:22:35.333 --> 00:22:36.541 align:center
Ta gặp nhau rồi nhỉ?

00:22:37.041 --> 00:22:37.916 align:center
Không.

00:22:38.833 --> 00:22:39.750 align:center
Margot.

00:22:40.250 --> 00:22:41.458 align:center
Anh biết tôi à?

00:22:42.333 --> 00:22:43.750 align:center
Coi story trên Instagram.

00:22:46.958 --> 00:22:48.125 align:center
Anh cần gì nữa không?

00:22:49.208 --> 00:22:50.166 align:center
Chỉ cần người.

00:22:50.666 --> 00:22:52.833 align:center
- Cần người?
- Ừ, cần người để làm vài việc.

00:22:53.458 --> 00:22:54.458 align:center
Việc gì chứ?

00:22:55.125 --> 00:22:56.375 align:center
Em sắp nghỉ trưa chưa?

00:22:57.166 --> 00:23:00.250 align:center
- Không tìm bếp nữa à?
- Có, nhưng anh muốn nói chuyện.

00:23:00.750 --> 00:23:04.125 align:center
- Nói chuyện gì?
- Anh đã nói rồi, bàn một việc. Trời ơi.

00:23:05.333 --> 00:23:06.541 align:center
Tôi sắp tan ca.

00:23:07.583 --> 00:23:08.833 align:center
Đợi tôi ở đằng sau.

00:23:14.625 --> 00:23:16.583 align:center
- Chuyện gì? Cô ấy…
- Để anh xử lý.

00:23:27.625 --> 00:23:31.208 align:center
Nói thiệt đó, chuyện này thật điên rồ.

00:23:32.000 --> 00:23:32.833 align:center
Anh biết.

00:23:37.458 --> 00:23:38.833 align:center
Thế nào, chàng dẻo miệng?

00:23:40.125 --> 00:23:41.333 align:center
Anh muốn gì?

00:23:42.250 --> 00:23:43.583 align:center
Em làm ở đây lâu chưa?

00:23:44.166 --> 00:23:45.416 align:center
Lâu lắm rồi.

00:23:46.083 --> 00:23:47.333 align:center
Em kiếm được bao nhiêu?

00:23:48.000 --> 00:23:50.916 align:center
Không biết, còn tùy. Cỡ 1.200 đến 1.300.

00:23:51.625 --> 00:23:53.833 align:center
Thổi kèn hai, ba lần thì được 2.000.

00:23:58.500 --> 00:23:59.958 align:center
Một chuyến đi Paris.

00:24:00.583 --> 00:24:02.875 align:center
Nhận 2.500. Nhanh gọn.

00:24:03.458 --> 00:24:05.291 align:center
Cộng thêm hai đêm ở khách sạn.

00:24:08.000 --> 00:24:09.041 align:center
Cậu ấy có vẻ nghi ngờ.

00:24:09.875 --> 00:24:11.041 align:center
Đừng bận tâm.

00:24:13.166 --> 00:24:14.583 align:center
Đó là chuyện anh muốn nói à?

00:24:16.375 --> 00:24:18.791 align:center
Tôi không ngu. Giá đó quá thấp.

00:24:19.416 --> 00:24:23.375 align:center
Tôi sẽ là người chịu mọi rủi ro.
Với giá 2.500 ư? Còn lâu.

00:24:24.583 --> 00:24:25.500 align:center
Vậy 3.000 thì sao?

00:24:36.041 --> 00:24:37.375 align:center
Nếu anh đề nghị 4.000…

00:24:38.250 --> 00:24:40.875 align:center
Trả trước 2.000, thì được. Còn giờ thì…

00:24:41.958 --> 00:24:45.625 align:center
Liên lạc khi anh thành kẻ cướp thực thụ.
Kingsley, đúng không?

00:24:47.250 --> 00:24:49.125 align:center
Từ một story trên Instagram.

00:24:51.875 --> 00:24:54.833 align:center
Vậy đó là kế hoạch lớn của anh đó à?

00:24:55.416 --> 00:24:56.416 align:center
Anh điên rồi.

00:24:57.541 --> 00:24:59.083 align:center
Em thì biết gì?

00:24:59.166 --> 00:25:01.750 align:center
Đây không phải định lý Pytago,
đây là giang hồ.

00:25:01.833 --> 00:25:05.708 align:center
Anh biết gì về giới giang hồ?
Anh còn không biết các quy tắc cơ bản.

00:25:06.208 --> 00:25:08.541 align:center
Giữ mồm giữ miệng,
không để gia đình dính dáng,

00:25:08.625 --> 00:25:10.625 align:center
và đừng tin ai, mẹ kiếp.

00:25:10.708 --> 00:25:12.250 align:center
Không tin một ai.

00:25:12.333 --> 00:25:14.875 align:center
Này, em nghĩ
em đang nói chuyện với ai vậy?

00:25:14.958 --> 00:25:16.250 align:center
Muốn chết à?

00:25:17.125 --> 00:25:19.208 align:center
Kiki, biết chừng mực chút đi.

00:25:34.541 --> 00:25:37.500 align:center
MP
THỨ SÁU, 4 GIỜ SÁNG

00:26:32.500 --> 00:26:33.500 align:center
Jérôme.

00:26:35.916 --> 00:26:36.750 align:center
Vòng chân đẹp đó.

00:26:39.375 --> 00:26:41.916 align:center
Có thể anh hết hàng,
nhưng thỏa thuận là thỏa thuận.

00:26:42.708 --> 00:26:44.541 align:center
Tàu tôi vừa rời đi mà trống trơn.

00:26:46.041 --> 00:26:48.875 align:center
Anh phải trả tôi số tiền anh nợ tôi.

00:26:53.500 --> 00:26:56.708 align:center
- Tôi sẽ tìm lại số hàng sớm thôi.
- Tôi không quan tâm chi tiết.

00:26:58.416 --> 00:27:00.458 align:center
Tìm được kẻ trộm hay không
thì cũng phải trả.

00:27:01.125 --> 00:27:02.750 align:center
Trong hai tuần, không phải một năm.

00:27:03.500 --> 00:27:06.125 align:center
Đừng quên, tôi đã giúp anh ra tù.

00:27:06.625 --> 00:27:09.000 align:center
Tôi có thể đưa anh trở lại ngay lập tức.

00:27:22.583 --> 00:27:23.833 align:center
Ai làm mày ra nông nỗi này?

00:27:41.500 --> 00:27:42.583 align:center
Là đứa nào?

00:27:54.625 --> 00:27:55.791 align:center
Chào cô.

00:27:55.875 --> 00:27:56.833 align:center
Chào.

00:27:57.583 --> 00:28:00.083 align:center
Cháu đến thăm bạn cháu, Vincez.

00:28:00.166 --> 00:28:02.500 align:center
Không có người lớn đi cùng thì không được.

00:28:04.750 --> 00:28:07.208 align:center
Cô có thể cho cháu biết
tình hình của anh ấy không?

00:28:08.166 --> 00:28:09.625 align:center
Tên họ đầy đủ là gì?

00:28:18.375 --> 00:28:20.416 align:center
Tưởng tao không biết mày chơi tao à?

00:28:22.000 --> 00:28:23.916 align:center
Mày phải trả lời SherKhan.

00:28:30.000 --> 00:28:31.083 align:center
Tao sẽ quay lại.

00:28:37.041 --> 00:28:38.166 align:center
Cháu không nhớ.

00:28:39.916 --> 00:28:42.291 align:center
Cháu đang cố nhớ, mà nhớ không ra.

00:28:45.458 --> 00:28:48.833 align:center
Cháu chỉ biết anh ấy bị bắn,
người ta nói như thế.

00:28:48.916 --> 00:28:50.000 align:center
Được rồi.

00:28:50.083 --> 00:28:53.333 align:center
Cô chỉ có thể nói với cháu
là anh ấy còn sống.

00:28:54.916 --> 00:28:57.833 align:center
- Không còn ở khoa hồi sức tích cực.
- Cảm ơn cô.

00:29:10.833 --> 00:29:11.916 align:center
Tao biết mày.

00:29:12.583 --> 00:29:14.708 align:center
- Không.
- Tao đã gặp mày rồi. Mày tên gì?

00:29:14.791 --> 00:29:16.500 align:center
Này! Mày đi đâu vậy?

00:29:27.750 --> 00:29:28.583 align:center
Này nhóc!

00:29:51.875 --> 00:29:53.125 align:center
Ba mẹ em làm gì?

00:29:54.041 --> 00:29:57.083 align:center
Mẹ em làm ở tòa thị chính,
ba em là bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ.

00:30:01.500 --> 00:30:03.458 align:center
Rồi, em xong rồi.

00:30:21.250 --> 00:30:22.583 align:center
Nhà anh ai cũng có à?

00:30:22.666 --> 00:30:24.000 align:center
Đủ 16 tuổi là sẽ có.

00:30:25.083 --> 00:30:26.708 align:center
Tuổi được phép làm việc đó.

00:30:29.708 --> 00:30:30.833 align:center
Hình gì đây?

00:30:32.916 --> 00:30:35.541 align:center
Đừng bận tâm. Đó là một lời nguyền ác độc.

00:30:36.833 --> 00:30:37.958 align:center
Thật ư?

00:30:41.333 --> 00:30:42.625 align:center
Em có bạn trai chưa?

00:30:46.500 --> 00:30:48.458 align:center
Không, em không có.

00:31:03.416 --> 00:31:04.833 align:center
Anh chưa từng làm việc này à?

00:31:06.000 --> 00:31:07.291 align:center
Em nghĩ anh là ai?

00:32:25.458 --> 00:32:26.291 align:center
Lão ở trong đó.

00:32:44.791 --> 00:32:47.583 align:center
LILY
NGON

00:33:01.166 --> 00:33:02.041 align:center
Gì vậy?

00:33:05.625 --> 00:33:06.458 align:center
Này!

00:33:07.083 --> 00:33:09.208 align:center
Giờ ta làm việc cho bọn Venezuela à?

00:33:09.875 --> 00:33:11.875 align:center
Hơn nữa, ông ấy là bạn của ba tao.

00:33:11.958 --> 00:33:13.875 align:center
Không, ta không làm cho bọn Venezuela.

00:33:15.500 --> 00:33:17.458 align:center
Không, vì đây là địa bàn của ta.

00:33:17.958 --> 00:33:21.125 align:center
Tụi nó tự xử lý chuyện của tụi nó,
ta không phải tay sai của tụi nó.

00:33:26.041 --> 00:33:27.000 align:center
Đồng ý chứ?

00:33:27.083 --> 00:33:28.208 align:center
Rất đồng ý.

00:33:33.958 --> 00:33:34.916 align:center
Nghe này.

00:33:36.041 --> 00:33:37.916 align:center
Ta sẽ làm như thế này.

00:33:38.000 --> 00:33:39.666 align:center
Tao quen một công nhân bến tàu.

00:33:39.750 --> 00:33:42.708 align:center
Nhờ lão già đó,
ta sẽ hẹn gặp được với bọn Venezuela.

00:33:43.791 --> 00:33:47.500 align:center
Nếu hợp tác với chúng, ta sẽ có
cỡ 200 đến 300 kg cocaine/tháng.

00:33:47.583 --> 00:33:50.583 align:center
- Bán ở Pháp thì được bao nhiêu?
- Chín triệu.

00:33:53.875 --> 00:33:55.041 align:center
Không hứng thú à?

00:33:55.125 --> 00:33:58.541 align:center
Vậy cứ giải cứu lão bạn của ba mày
rồi biến đi. Hết chuyện.

00:34:02.958 --> 00:34:04.458 align:center
Tụi nó có thể không muốn ông già.

00:34:05.125 --> 00:34:06.625 align:center
Không, có thể là không.

00:34:07.333 --> 00:34:09.916 align:center
Tụi nó có thể nổi điên
vì tao dùng ông già để gặp tụi nó.

00:34:10.583 --> 00:34:11.416 align:center
Thì sao?

00:34:12.041 --> 00:34:14.041 align:center
Sao gì chứ? Không đáng để thử à?

00:35:06.000 --> 00:35:07.000 align:center
Đừng!

00:35:20.791 --> 00:35:21.625 align:center
Hàng!

00:35:31.458 --> 00:35:32.500 align:center
Milord là thằng nào?

00:35:37.041 --> 00:35:38.083 align:center
Lên tàu!

00:36:49.166 --> 00:36:50.333 align:center
Một thằng nhóc?

00:36:51.875 --> 00:36:53.583 align:center
Giỡn mặt với tôi à?

00:36:55.166 --> 00:36:57.625 align:center
Không, nó không tầm thường đâu.

00:37:07.750 --> 00:37:09.625 align:center
Cậu muốn gặp tôi à, Milord?

00:37:12.333 --> 00:37:14.916 align:center
Không biết tôi là ai
mà lại tặng quà cho tôi?

00:37:15.000 --> 00:37:16.625 align:center
Giao cho tôi một kẻ chỉ điểm?

00:37:18.416 --> 00:37:20.666 align:center
Cậu nghĩ có thể dùng cách đó ép tôi?

00:37:21.708 --> 00:37:22.833 align:center
Tôi không ép bà.

00:37:23.333 --> 00:37:24.541 align:center
Tôi đề nghị hợp tác.

00:37:25.708 --> 00:37:27.375 align:center
Hợp tác thế nào?

00:37:42.458 --> 00:37:45.041 align:center
Thấy tôi, tức là sắp chết.

00:37:48.750 --> 00:37:50.000 align:center
Biết điều đó không?

00:37:52.333 --> 00:37:53.583 align:center
Cậu muốn chết à?

00:37:55.125 --> 00:37:55.958 align:center
Không.

00:38:02.583 --> 00:38:04.500 align:center
Tôi cũng có quà cho cậu.

00:38:18.333 --> 00:38:19.708 align:center
Chết tiệt!

00:38:20.833 --> 00:38:22.958 align:center
Nhờ cậu mà lão sẽ mãi mãi không nói nữa.

00:38:35.083 --> 00:38:36.125 align:center
Không thích à?

00:38:45.041 --> 00:38:46.750 align:center
Kéo quần xuống.

00:38:46.833 --> 00:38:47.666 align:center
Gì cơ?

00:38:49.500 --> 00:38:52.625 align:center
Kéo quần xuống, tôi muốn xem cậu
có dương vật hay có âm đạo.

00:38:54.625 --> 00:38:55.791 align:center
Tôi không có âm đạo.

00:38:55.875 --> 00:38:58.958 align:center
Tôi muốn biết chắc.
Cậu lải nhải như một đứa con gái.

00:38:59.791 --> 00:39:01.041 align:center
Kéo quần xuống.

00:39:16.291 --> 00:39:17.916 align:center
Tôi sẽ tụt quần nếu bà tụt quần.

00:39:28.041 --> 00:39:29.333 align:center
Cậu bao nhiêu tuổi?

00:39:30.458 --> 00:39:31.500 align:center
Tôi 16 tuổi.

00:39:35.291 --> 00:39:36.708 align:center
Cậu 16 tuổi à?

00:39:42.000 --> 00:39:44.916 align:center
Dưới nửa tấn một tháng
thì tôi không nhận giao hàng.

00:39:45.416 --> 00:39:47.708 align:center
- Cậu nghĩ cậu làm được không?
- Được.

00:39:50.625 --> 00:39:53.500 align:center
Nếu cậu chơi tôi,
tôi sẽ giết cậu và cả nhà cậu.

00:40:00.000 --> 00:40:02.583 align:center
Ta thử với chuyến hàng nhỏ
để xem cậu xử lý thế nào.

00:40:02.666 --> 00:40:06.583 align:center
Vài ngày nữa Marco sẽ đến
để chỉ cậu biết cách tiến hành.

00:40:13.875 --> 00:40:15.083 align:center
Này nhóc!

00:40:16.500 --> 00:40:18.208 align:center
Quên đồ kìa.

00:40:24.833 --> 00:40:25.708 align:center
Đi thôi.

00:40:34.541 --> 00:40:37.791 align:center
CẤP CỨU

00:40:54.125 --> 00:40:56.250 align:center
Đi đi, họ sẽ cứu chữa cho ông.

00:41:19.375 --> 00:41:23.083 align:center
Tao sẽ tròng cái vỏ xe
quanh cổ mày rồi đốt.

00:41:41.125 --> 00:41:42.416 align:center
Con quỷ cái Annabelle,

00:41:42.500 --> 00:41:45.958 align:center
tao sẽ làm cho mày cái vòng cổ nhỏ xinh.
Sẽ không ai muốn nhìn mày nữa.

00:41:51.500 --> 00:41:53.625 align:center
Tao sẽ cho mặt mày tan tành, Annabelle.

00:41:53.708 --> 00:41:57.708 align:center
Mẹ không còn sống để tha thứ cho tao.
Không còn sống để bảo vệ mày nữa.

00:41:57.791 --> 00:42:00.458 align:center
Con đĩ mách lẻo bẩn thỉu,
mày sẽ phải trả giá.

00:42:05.666 --> 00:42:07.958 align:center
- Dark ở đây, anh ấy muốn giết chị.
- Gì cơ?

00:42:08.041 --> 00:42:10.041 align:center
Anh ấy đang tìm cách xông vào, ta phải đi.

00:42:10.125 --> 00:42:11.250 align:center
Chị đùa à.

00:42:19.625 --> 00:42:22.166 align:center
Mày xứng đáng có cuộc sống tồi tệ
như tao, Annabelle.

00:42:22.250 --> 00:42:24.541 align:center
Mày chỉ giỏi thổi kèn thôi.

00:42:25.708 --> 00:42:26.708 align:center
Cút đi!

00:42:27.666 --> 00:42:30.041 align:center
- Không thì sao?
- Không thì tôi đập anh, đồ khốn.

00:42:31.791 --> 00:42:32.875 align:center
Mày lạnh à?

00:42:33.750 --> 00:42:34.791 align:center
Tao sẽ sưởi ấm cho mày.

00:42:34.875 --> 00:42:36.458 align:center
Anh say rồi, Nath. Về nhà đi.

00:42:38.583 --> 00:42:39.833 align:center
Tao đang ở nhà.

00:42:44.250 --> 00:42:45.541 align:center
Biến đi!

00:43:19.041 --> 00:43:20.916 align:center
VĂN PHÒNG THẨM PHÁN TÒA ÁN VỊ THÀNH NIÊN

00:43:21.000 --> 00:43:21.833 align:center
Xin chào.

00:43:22.958 --> 00:43:25.458 align:center
- Các cháu phải ngồi chung ghế.
- Được.

00:43:35.333 --> 00:43:36.166 align:center
Cảm ơn.

00:43:36.916 --> 00:43:37.916 align:center
Họ cũng gọi dì à?

00:43:43.916 --> 00:43:46.666 align:center
Tốt. Trước tiên,
tôi chia buồn với các cháu.

00:43:48.166 --> 00:43:53.833 align:center
Tôi muốn nói chuyện với Cassandra,
Léo, Thaïs, Nolan và Mathis trước.

00:43:53.916 --> 00:43:56.750 align:center
Các bé ấy là những người
chịu ảnh hưởng bởi quyết định này.

00:43:58.083 --> 00:44:01.666 align:center
Như các cháu đã hiểu,
sau nhiều báo cáo đáng báo động,

00:44:01.750 --> 00:44:03.458 align:center
tôi đã yêu cầu điều tra.

00:44:06.000 --> 00:44:10.708 align:center
Hôm nay, mục đích là xác định
liệu một vài cháu có nên được chuyển

00:44:10.791 --> 00:44:13.625 align:center
đến ở tạm với dì Régine,
người tình nguyện chăm sóc các bé.

00:44:13.708 --> 00:44:17.416 align:center
- Tất nhiên, để dì ấy có thể ăn tiền.
- Làm ơn yên lặng.

00:44:17.500 --> 00:44:19.833 align:center
- …tài khoản ngân hàng của dì ấy.
- Dì ấy đói.

00:44:21.416 --> 00:44:24.708 align:center
Marvin, Kingsley, Annabelle,
cả ba đều đã trưởng thành.

00:44:24.791 --> 00:44:26.500 align:center
Ý kiến của các cháu thế nào?

00:44:30.208 --> 00:44:32.541 align:center
- Marvin?
- Bọn cháu muốn ở cùng nhau.

00:44:32.625 --> 00:44:33.958 align:center
Ở cùng nhau là sao?

00:44:34.041 --> 00:44:35.750 align:center
Cháu đề xuất giải pháp gì?

00:44:35.833 --> 00:44:39.416 align:center
Cassandra là người
lo hầu hết các công việc hàng ngày,

00:44:39.500 --> 00:44:40.625 align:center
mà cô bé mới 14 tuổi.

00:44:41.791 --> 00:44:43.291 align:center
Bọn cháu đang thu xếp.

00:44:44.166 --> 00:44:46.166 align:center
Tôi cần phương án rõ ràng hơn.

00:44:46.250 --> 00:44:50.208 align:center
Cháu sẽ ở nhà nhiều nhất có thể,
Marv và Ambre cũng vậy.

00:44:51.083 --> 00:44:53.375 align:center
Bọn cháu xoay xở được, không ai phải đói.

00:44:53.458 --> 00:44:56.625 align:center
Chúng cháu cười, khóc cùng nhau.
Ý cháu là chúng cháu xoay xở được.

00:45:00.250 --> 00:45:03.291 align:center
Léo thường xuyên nghỉ học,
không biết cháu có biết không.

00:45:07.125 --> 00:45:08.708 align:center
Mà Kylian cũng vậy.

00:45:12.041 --> 00:45:14.500 align:center
Gần đây mọi việc hơi khó khăn. Đó…

00:45:15.083 --> 00:45:16.291 align:center
Đó là một cú sốc.

00:45:17.083 --> 00:45:19.500 align:center
Ừ, tất nhiên, tôi đồng ý.

00:45:20.250 --> 00:45:21.083 align:center
Annabelle?

00:45:22.583 --> 00:45:23.708 align:center
Ừ, cháu đồng ý.

00:45:23.791 --> 00:45:25.333 align:center
Annabelle, cháu…

00:45:26.083 --> 00:45:28.833 align:center
Cháu đang theo học một khóa làm bánh,
đúng không?

00:45:29.333 --> 00:45:33.000 align:center
Dạ. Ờ… Hiện tại
cháu tạm nghỉ một thời gian

00:45:33.083 --> 00:45:35.708 align:center
vì mẹ mất rồi đủ thứ chuyện.
Thấy không dễ dàng gì.

00:45:37.083 --> 00:45:41.250 align:center
Vấn đề là nếu các cháu
ngừng làm việc và học tập,

00:45:41.333 --> 00:45:42.791 align:center
các cháu sẽ không tiến xa được.

00:45:45.833 --> 00:45:47.083 align:center
Đã thay bếp chưa?

00:45:47.166 --> 00:45:49.000 align:center
- Đang làm.
- À. Được rồi.

00:45:50.041 --> 00:45:53.083 align:center
- Đã rò rỉ gas một thời gian.
- Bọn cháu không gặp dì nhiều năm.

00:45:53.166 --> 00:45:54.791 align:center
Dì thường nói chuyện với mẹ cháu.

00:45:54.875 --> 00:45:56.625 align:center
- Ừ, phải rồi, thưa dì.
- Ừ.

00:45:56.708 --> 00:46:01.583 align:center
Marvin, nếu không giao bọn nhỏ
cho dì Régine,

00:46:01.666 --> 00:46:03.250 align:center
thì có giải pháp thay thế nào?

00:46:03.333 --> 00:46:06.500 align:center
Dì ấy có thu nhập gấp đôi
và không phải chăm sóc con nhỏ nữa.

00:46:09.000 --> 00:46:11.833 align:center
Ừ thì, hiện tại…

00:46:12.750 --> 00:46:15.250 align:center
Các cháu có nguồn lực vững vàng nào

00:46:15.333 --> 00:46:18.166 align:center
để lo cho bọn trẻ và lo cho chính mình,

00:46:18.250 --> 00:46:22.000 align:center
mà không phải bỏ học
hay vướng vào rắc rối?

00:46:22.083 --> 00:46:25.708 align:center
- Rắc rối gì chứ?
- Nhà Lafleur không gây rắc rối.

00:46:25.791 --> 00:46:26.666 align:center
Thế thì tốt.

00:46:27.291 --> 00:46:28.875 align:center
Vì vướng rắc rối là chấm hết luôn.

00:46:29.583 --> 00:46:30.666 align:center
"Chấm hết luôn."

00:46:30.750 --> 00:46:32.625 align:center
Lúc này, không có nguồn thu nhập nào?

00:46:32.708 --> 00:46:34.000 align:center
Sẽ sớm có, thưa bà.

00:46:34.083 --> 00:46:35.458 align:center
Nói tôi nghe, đó là gì?

00:46:37.375 --> 00:46:41.166 align:center
Bọn cháu sẽ mở lại sạp của mẹ.
Cháu không biết, nhưng sẽ có cách.

00:46:42.083 --> 00:46:43.083 align:center
Chắc chắn là vậy.

00:46:45.000 --> 00:46:47.541 align:center
Như tôi đã nói, đây chỉ là tạm thời.

00:46:49.250 --> 00:46:50.958 align:center
Để tốt cho tất cả.

00:46:58.500 --> 00:46:59.875 align:center
Được rồi, nghe này.

00:46:59.958 --> 00:47:01.291 align:center
Các em sẽ sớm trở lại.

00:47:02.000 --> 00:47:03.750 align:center
Nhưng hứa với anh King một điều.

00:47:04.666 --> 00:47:07.500 align:center
Khiến cho dì dượng khổ sở, được chứ?

00:47:08.416 --> 00:47:09.541 align:center
Gì chứ?

00:47:11.958 --> 00:47:12.875 align:center
Sao cũng được.

00:47:13.625 --> 00:47:17.125 align:center
Cứ phá phách,
muốn làm gì cũng được, hiểu không?

00:47:18.083 --> 00:47:19.750 align:center
Đừng bao giờ dọn phòng.

00:47:19.833 --> 00:47:21.708 align:center
Tè vào bồn rửa.

00:47:22.291 --> 00:47:25.500 align:center
Ném ngũ cốc vào nhau lúc ăn sáng.

00:47:25.583 --> 00:47:27.583 align:center
Còn tối thì ném đậu vào nhau nhé?

00:47:28.875 --> 00:47:29.833 align:center
Được rồi, mấy đứa.

00:47:30.416 --> 00:47:32.041 align:center
Anh sẽ sớm gặp lại mấy đứa.

00:47:33.333 --> 00:47:34.416 align:center
Vui vẻ nhé.

00:48:10.791 --> 00:48:12.375 align:center
Đồ khốn nạn.

00:48:13.541 --> 00:48:16.208 align:center
Rồi sẽ thấy, tụi nó sẽ sớm quay lại thôi.

00:48:16.708 --> 00:48:18.416 align:center
Tụi nó không biết chuyện gì xảy ra.

00:48:31.416 --> 00:48:33.083 align:center
Ai sẽ vận chuyển chỗ này?

00:48:36.083 --> 00:48:37.291 align:center
Em sẽ tìm người.

00:48:41.041 --> 00:48:42.208 align:center
Có thấy gì không?

00:48:43.958 --> 00:48:44.791 align:center
Không.

00:49:01.750 --> 00:49:03.000 align:center
Qua được hải quan chứ?

00:49:03.541 --> 00:49:04.666 align:center
Tất nhiên rồi, chị đẹp.

00:49:06.791 --> 00:49:08.583 align:center
Chụp X-quang không thấy gì đâu.

00:49:09.166 --> 00:49:11.333 align:center
Em sẽ nhét thêm vài quả dứa thối.

00:49:12.000 --> 00:49:13.750 align:center
Chó sẽ không ngửi thấy gì.

00:49:21.500 --> 00:49:22.708 align:center
Vậy để chị chuyển hàng.

00:49:24.083 --> 00:49:25.208 align:center
Thật à?

00:49:27.791 --> 00:49:29.375 align:center
Chỗ này thật tệ.

00:49:38.000 --> 00:49:40.416 align:center
Cô mua thêm hành lý ký gửi, đúng không?

00:49:41.083 --> 00:49:42.666 align:center
Là 100 euro.

00:49:42.750 --> 00:49:45.083 align:center
Không, đã thanh toán rồi mà.

00:49:48.250 --> 00:49:49.416 align:center
Phải, xin lỗi.

00:49:51.416 --> 00:49:53.208 align:center
Làm ơn đặt cái vali đầu tiên lên đây.

00:49:55.458 --> 00:49:58.833 align:center
<i>Xin quý khách chú ý,</i>
<i>hành khách đã đặt vé chuyến bay 617</i>

00:49:58.916 --> 00:50:05.041 align:center
<i>khởi hành lúc 13:50</i>
<i>vui lòng đến cổng số bốn.</i>

00:50:18.333 --> 00:50:19.500 align:center
Giờ đến vali thứ hai.

00:51:04.833 --> 00:51:06.791 align:center
CỬA LÊN MÁY BAY

00:51:32.375 --> 00:51:36.041 align:center
Nói với hắn là ta muốn làm một số việc.
Sẽ đóng đường trong hai ngày.

00:51:36.125 --> 00:51:37.500 align:center
Hai ngày được chứ?

00:51:38.041 --> 00:51:40.291 align:center
Hắn nợ anh, nên sẽ được thôi. Tin anh.

00:51:40.791 --> 00:51:42.625 align:center
- Anh đã xin việc cho con hắn.
- Được.

00:51:44.500 --> 00:51:45.541 align:center
Biến đi, chết tiệt!

00:51:46.875 --> 00:51:47.708 align:center
Cái chân bẩn thỉu!

00:51:49.666 --> 00:51:51.125 align:center
- Biến đi!
- Gribouille!

00:51:51.208 --> 00:51:53.083 align:center
- Gribouille!
- Đến bắt nó thay vì la hét!

00:51:58.375 --> 00:51:59.916 align:center
Thôi nào, Gribouille.

00:52:00.916 --> 00:52:02.000 align:center
Lại đây, cún con.

00:52:02.791 --> 00:52:03.833 align:center
Ở yên đây.

00:52:07.958 --> 00:52:10.791 align:center
Đây, Alex. Ăn cá hồng không?

00:52:16.083 --> 00:52:17.291 align:center
Đừng nói với Damien.

00:52:17.375 --> 00:52:19.666 align:center
- Không nên nói với nhiều người.
- Được.

00:52:20.458 --> 00:52:23.125 align:center
Mày muốn chơi à? Đồ chó chết!

00:52:23.208 --> 00:52:24.375 align:center
Không!

00:52:25.875 --> 00:52:27.416 align:center
Anh làm gì vậy? Thả nó ra!

00:52:27.500 --> 00:52:28.416 align:center
- Thả nó ra!
- Thôi!

00:52:28.500 --> 00:52:30.458 align:center
- Alex, dừng lại!
- Alex, thôi đi!

00:52:32.208 --> 00:52:33.916 align:center
- Thôi đi, nó chết mất!
- Mẹ!

00:52:34.833 --> 00:52:36.583 align:center
- Alex, thôi đi!
- Dừng lại!

00:52:37.458 --> 00:52:38.625 align:center
Thử ngăn tôi xem.

00:53:10.500 --> 00:53:12.208 align:center
Ta sẽ đưa bọn nhỏ trở lại.

00:53:13.000 --> 00:53:14.250 align:center
Em hứa với chị.

00:53:16.333 --> 00:53:18.125 align:center
Nếu em tin kế hoạch của King…

00:53:20.541 --> 00:53:23.375 align:center
Không, em không tin kế hoạch của King.

00:53:35.125 --> 00:53:36.333 align:center
Ta có lựa chọn khác.

00:53:37.458 --> 00:53:38.458 align:center
Thật à?

00:53:39.541 --> 00:53:43.541 align:center
Em thừa nhận là kế hoạch của King mờ ám.
Nhưng nếu ta làm đúng cách?

00:53:44.916 --> 00:53:46.458 align:center
Làm đúng cách là sao?

00:53:48.083 --> 00:53:50.083 align:center
Lên kế hoạch chu đáo.

00:53:52.291 --> 00:53:55.083 align:center
Không quá tham vọng. Kín đáo.

00:53:56.000 --> 00:53:58.708 align:center
Ta chỉ làm duy nhất một lần,
rồi không bao giờ làm nữa.

00:54:03.625 --> 00:54:06.833 align:center
Yên nghỉ đi,
Marilyn Lafleur và Dylan Lafleur.

00:54:10.583 --> 00:54:15.875 align:center
Bị giết một lần,
bị đào lên, rồi lại bị xé xác lần nữa.

00:54:16.666 --> 00:54:18.750 align:center
Bởi em trai và con trai họ.

00:54:20.291 --> 00:54:21.125 align:center
Đúng.

00:54:25.250 --> 00:54:26.583 align:center
Đừng làm thế.

00:54:28.458 --> 00:54:29.833 align:center
Em không phải người như vậy.

00:54:32.500 --> 00:54:34.000 align:center
Không bao giờ là người như vậy.

00:55:20.208 --> 00:55:21.291 align:center
Của anh đây, thưa anh.

00:55:28.958 --> 00:55:31.791 align:center
ĐÃ BÁN

00:55:43.583 --> 00:55:49.208 align:center
CHO CÁC CON CỦA MARILYN LAFLEUR,
NGƯỜI ĐÃ CHỮA BỆNH CỨU MẠNG TÔI.

00:56:06.666 --> 00:56:08.458 align:center
MARGOT
CÓ SỐ TÔI RỒI. GIỜ SAO?

00:56:38.166 --> 00:56:39.000 align:center
Jocelyn?

00:56:39.083 --> 00:56:40.791 align:center
Ba mày nhắn nhủ đến mày.

00:56:40.875 --> 00:56:43.041 align:center
- Ông ấy muốn 50% lợi nhuận.
- Còn lâu!

00:56:47.000 --> 00:56:49.583 align:center
Một lá thư nặc danh cho bà thẩm phán.

00:56:49.666 --> 00:56:52.500 align:center
Là tạm biệt các em trai của mày.
Mãi mãi không gặp lại chúng.

00:56:52.583 --> 00:56:56.750 align:center
Tiền bẩn là tụi lớn sẽ đến Ducos,
gia đình sẽ tan tác.

00:56:58.708 --> 00:57:00.375 align:center
Tao đã nói 50% đó.

00:57:01.583 --> 00:57:02.916 align:center
Tao nói 50%.

00:57:24.375 --> 00:57:26.791 align:center
<i>Tao bắn thẳng mặt thằng chó đó.</i>

00:57:26.875 --> 00:57:30.083 align:center
<i>Bùm! Bắn vào má hắn. Bắn thật đó.</i>

00:57:30.958 --> 00:57:33.250 align:center
<i>Tao luôn vì anh em mình. Hiểu chứ?</i>

00:57:33.333 --> 00:57:36.083 align:center
<i>Tao có vũ khí,</i>
<i>đừng kiếm chuyện với bọn tao.</i>

00:57:36.166 --> 00:57:37.791 align:center
<i>Dính vào bọn tao là chấm hết.</i>

00:57:42.625 --> 00:57:45.083 align:center
TƯỞNG NHỚ MIREILLE SAINTE-ROSE

00:57:50.916 --> 00:57:52.916 align:center
Biên dịch: Vòng Chánh Mùi
OSE

