1
00:01:18,240 --> 00:01:22,240
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

2
00:01:22,680 --> 00:01:26,480
"Baiji will thrash you all hard."

3
00:01:29,800 --> 00:01:31,840
'It is said that there are
seven wonders in this world.'

4
00:01:31,920 --> 00:01:34,040
'We are witness to those seven.'

5
00:01:34,120 --> 00:01:38,680
'You will be happy to know
that all seven are here today.'

6
00:01:38,760 --> 00:01:41,000
'Let me introduce them to you.
Beware.'

7
00:01:41,360 --> 00:01:43,680
'The passenger is responsible
for his own luggage'

8
00:01:43,760 --> 00:01:46,520
'Because the first wonder
is very dangerous.'

9
00:01:51,560 --> 00:01:54,480
'He is the owner of this mansion
Yaadwinder Singh.'

10
00:01:54,560 --> 00:01:57,240
'People respectfully address him
as Baiji.'

11
00:01:57,320 --> 00:02:00,640
'He has his own set of rules
on which he does not compromise.'

12
00:02:01,120 --> 00:02:02,960
'Another specialty of Baiji is'

13
00:02:03,040 --> 00:02:05,360
'that he is very fond
of imparting knowledge.'

14
00:02:05,440 --> 00:02:08,200
'And whenever he imparts knowledge,
he imparts by the kilometer'

15
00:02:08,280 --> 00:02:09,320
'If rumors are to be believed then'

16
00:02:09,400 --> 00:02:12,480
'Baiji killed half of his enemies
by imparting knowledge to them.'

17
00:02:17,280 --> 00:02:18,880
'This is our second wonder.'

18
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
'Baiji's younger sister Aman.'

19
00:02:20,880 --> 00:02:22,440
'Baiji loves her a lot.'

20
00:02:25,720 --> 00:02:29,640
'And she loves imported things
even if they are fake.'

21
00:02:29,960 --> 00:02:31,320
'Just like this pistol.'

22
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
'This is Baiji's Biji.'

23
00:02:40,320 --> 00:02:42,080
'Old model in new style.'

24
00:02:42,160 --> 00:02:43,680
'Just like old wine in new bottle.'

25
00:02:43,880 --> 00:02:45,760
'Biji is very fond of watching TV.'

26
00:02:45,840 --> 00:02:48,760
'People say that she has got spoilt
by watching too much TV.'

27
00:02:50,520 --> 00:02:52,720
'Meet our beautiful fourth wonder.'

28
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
'She is Biji's
physiotherapist Harleen.'

29
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
'In some time you will come to know'

30
00:02:56,760 --> 00:03:00,200
'what she up to is under
the pretext of physiotherapy.'

31
00:03:02,920 --> 00:03:03,800
Sorry Biji.

32
00:03:06,360 --> 00:03:07,440
Greetings, Baiji.

33
00:03:10,080 --> 00:03:13,200
Biji, why do you keep
watching TV the entire day?

34
00:03:13,280 --> 00:03:14,880
Your eyesight is already very weak.

35
00:03:14,960 --> 00:03:16,200
What are you saying?

36
00:03:16,280 --> 00:03:17,960
I cannot hear anything.

37
00:03:18,040 --> 00:03:20,160
I watch TV with just an idea.

38
00:03:21,080 --> 00:03:23,400
Meenu.
- Yes, Baiji.

39
00:03:23,480 --> 00:03:24,800
Where is Biji's hearing machine?

40
00:03:24,880 --> 00:03:26,360
Land?

41
00:03:26,760 --> 00:03:28,560
I have transferred
the land in your name.

42
00:03:28,640 --> 00:03:29,880
Nothing remains with me.

43
00:03:29,960 --> 00:03:32,560
Nothing. Land, land, land...

44
00:03:33,000 --> 00:03:34,520
Greedy dog like your father.

45
00:03:34,920 --> 00:03:38,320
Baiji, Biji again got her
machine washed in surf yesterday.

46
00:03:38,400 --> 00:03:39,880
I tried hard to stop Biji.

47
00:03:39,960 --> 00:03:41,920
I told her that this machine
would get spoiled with water.

48
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
She said that she is
the queen of this house

49
00:03:44,040 --> 00:03:45,160
and only her order
will be complied with.

50
00:03:45,240 --> 00:03:48,720
Baiji, she gave the order
but the machine got spoiled.

51
00:03:48,960 --> 00:03:49,920
Yes, Baiji.

52
00:03:51,680 --> 00:03:54,800
Baiji, the boys who had gone
to take control of the NRI's factory

53
00:03:54,880 --> 00:03:56,040
have come back after being thrashed.

54
00:04:24,120 --> 00:04:26,040
"Oh, no."

55
00:04:31,840 --> 00:04:36,320
You are five and
they were just fifteen.

56
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Rascals, even then you got thrashed.

57
00:04:39,000 --> 00:04:42,720
You must have thought that Baiji
would be happy and praise you all.

58
00:04:43,640 --> 00:04:45,440
Baiji, I think I have
heard this dialogue before.

59
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
You don't have to kill my dialogue,
you have to kill people.

60
00:04:48,360 --> 00:04:49,480
The amount of ammunition with

61
00:04:49,560 --> 00:04:51,000
which I had sent you take
control of the factory with

62
00:04:51,080 --> 00:04:53,360
that much ammunition I would have
got Kashmir freed from Pakistan.

63
00:04:53,440 --> 00:04:55,640
Baiji, Kashmir is
already a part of us.

64
00:04:55,720 --> 00:04:58,160
"Baiji... oh no."

65
00:05:00,360 --> 00:05:05,320
Yes Baiji, Kashmir is with us.

66
00:05:05,400 --> 00:05:07,640
"Baiji..."

67
00:05:11,800 --> 00:05:16,080
Whatever I know is only known by me.

68
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
All I know is that
you do not know anything.

69
00:05:18,400 --> 00:05:20,560
If you knew everything
then you must also be knowing

70
00:05:20,640 --> 00:05:24,000
that what Baiji does with
those who come back unsuccessful.

71
00:05:24,400 --> 00:05:27,000
But Baiji you do not know
why did we come back unsuccessful.

72
00:05:27,080 --> 00:05:28,640
Baiji...

73
00:05:28,720 --> 00:05:31,720
Sorry Baiji. Really sorry Baiji.

74
00:05:34,800 --> 00:05:35,880
No problem.

75
00:05:36,200 --> 00:05:39,040
It is courageous enough
to escape from so many people.

76
00:05:39,760 --> 00:05:41,960
Baiji, our driver
Bhinda betrayed us.

77
00:05:42,040 --> 00:05:43,720
He ran away with the van
containing ammunition.

78
00:05:45,240 --> 00:05:46,720
Bhinda...

79
00:05:46,800 --> 00:05:48,720
"Baiji..."

80
00:06:48,600 --> 00:06:51,560
Hey, I will count till three.

81
00:06:52,520 --> 00:06:55,760
If you do not vacate the factory,
then I will not count the bullets.

82
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
One...

83
00:07:03,920 --> 00:07:06,920
Two...

84
00:07:11,640 --> 00:07:13,560
Baiji, you said
that you will count till three.

85
00:07:13,640 --> 00:07:17,880
I usually turn back
on my commitment.

86
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
What are you looking at rascals?
Thrash him.

87
00:07:55,280 --> 00:07:57,600
"Baiji..."

88
00:07:59,920 --> 00:08:02,000
"Baiji..."

89
00:08:33,400 --> 00:08:35,680
"Baiji got angry."

90
00:08:35,760 --> 00:08:37,960
"I started trembling."

91
00:08:38,040 --> 00:08:40,280
"Baiji got angry."

92
00:08:40,360 --> 00:08:42,400
"I started trembling."

93
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
"I may get fever."

94
00:08:44,120 --> 00:08:50,960
"Baiji will thrash hard..."

95
00:08:56,560 --> 00:09:00,880
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

96
00:09:00,960 --> 00:09:05,480
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

97
00:09:16,800 --> 00:09:19,120
"The one whom Baiji thrashes."

98
00:09:19,200 --> 00:09:21,440
"Never gets up again."

99
00:09:21,520 --> 00:09:25,560
"Baiji has experience
and he will thrash hard."

100
00:09:25,640 --> 00:09:30,920
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

101
00:09:41,600 --> 00:09:42,840
Chhote.

102
00:09:49,040 --> 00:09:50,920
Think before you thrash me?

103
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
Do you think I am scared of you?

104
00:09:53,440 --> 00:09:54,960
Am I scared of you?

105
00:09:55,160 --> 00:09:57,720
Baiji, I am saying
that I am scared of you.

106
00:09:57,800 --> 00:10:01,400
Baiji, I made a mistake.
Give me another chance.

107
00:10:01,480 --> 00:10:03,000
You will surely get a chance.

108
00:10:03,080 --> 00:10:04,720
But that will be
given by this pistol.

109
00:10:04,800 --> 00:10:08,920
Baiji, don't forget that I had gone
with you to buy this pistol.

110
00:10:09,000 --> 00:10:10,160
I remember that

111
00:10:10,240 --> 00:10:12,840
but now I want to see whether
pistol remembers that or not.

112
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
I will count till three.

113
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
If you can escape and save your life
then do it.

114
00:10:20,880 --> 00:10:24,240
But Baiji,
this time count till three.

115
00:10:26,200 --> 00:10:29,760
His death is near
so he is running away.

116
00:10:29,840 --> 00:10:31,840
He thinks he will save himself.

117
00:10:32,040 --> 00:10:33,400
One.

118
00:10:33,840 --> 00:10:35,120
Two.

119
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
Three.

120
00:10:40,120 --> 00:10:42,000
That rascal escaped.

121
00:10:42,800 --> 00:10:44,640
Just a difference
of four feet was left.

122
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
Nowadays there is adulteration
in weapons also.

123
00:10:47,360 --> 00:10:48,640
They do not have that much strength.

124
00:10:48,720 --> 00:10:50,160
The bullet doesn't end up
hitting the aim.

125
00:10:51,040 --> 00:10:53,360
But earlier the
bullet hit the bottle.

126
00:10:53,640 --> 00:10:55,120
That time also there
was a difference of four feet.

127
00:10:55,200 --> 00:10:57,680
I had shot the bullet at Bhinda's
thigh but it hit the bottle.

128
00:10:58,440 --> 00:11:00,640
Is it my duty to explain you?
- No, no...

129
00:11:00,720 --> 00:11:02,640
Till the registry of this factory
is not done,

130
00:11:02,720 --> 00:11:04,280
its control is your responsibility.

131
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
This driver is gone.

132
00:11:06,840 --> 00:11:08,040
Find another driver.

133
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
'This is Buta Singh.'

134
00:11:16,560 --> 00:11:17,960
'Our fifth wonder.'

135
00:11:18,040 --> 00:11:20,720
'He is not a wonder
but call him a sample.'

136
00:11:20,800 --> 00:11:21,880
'Such a sample that even'

137
00:11:21,960 --> 00:11:24,400
'God would not have been able
to make someone like him again.'

138
00:11:24,480 --> 00:11:28,680
'People lovingly call him
Buta Jhoota or Buta Gabbi.'

139
00:11:28,760 --> 00:11:31,000
'But Buta does not say
anything to anyone.'

140
00:11:48,640 --> 00:11:49,880
Mr. Buta Singh.

141
00:11:50,160 --> 00:11:52,440
You are again two hours late today.

142
00:11:52,760 --> 00:11:55,240
No, not two hours but I am
two hours and nine minutes late.

143
00:11:55,320 --> 00:11:58,280
But if you think I am at
fault in this, I am not at fault.

144
00:11:58,360 --> 00:12:02,240
Yes, of course it is not your
fault but that of scooter's.

145
00:12:02,320 --> 00:12:04,480
It must have broken down
again today. Isn't it?

146
00:12:04,760 --> 00:12:06,960
It is not even the fault of scooter.
What will the scooter do?

147
00:12:07,040 --> 00:12:09,480
Only I know how I am
dragging this scooter since long.

148
00:12:09,560 --> 00:12:12,640
Your company does not pay me
enough that I buy a scooter.

149
00:12:12,720 --> 00:12:15,840
Thanks to my in-laws
who gave me scooter in dowry.

150
00:12:15,920 --> 00:12:19,320
I will have to marry again
if I think of buying a new scooter.

151
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
Raju, show him.

152
00:12:32,320 --> 00:12:36,280
The black color is not going well
with this turban...

153
00:12:36,360 --> 00:12:37,960
it should have been
some other color.

154
00:12:38,040 --> 00:12:40,720
Forget about the black color
but look at your evil deed.

155
00:12:42,360 --> 00:12:43,600
Grease.

156
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
Don't think yourself
to be very smart.

157
00:12:45,680 --> 00:12:48,440
Do you think I had no idea
that you are making my video?

158
00:12:48,520 --> 00:12:49,680
My scooter broke down.

159
00:12:49,760 --> 00:12:50,880
If I had not applied grease

160
00:12:50,960 --> 00:12:52,600
then your video
would have become useless.

161
00:12:52,680 --> 00:12:54,480
I knew
you will show this video to boss.

162
00:12:54,560 --> 00:12:55,880
If it did not have any matter,

163
00:12:55,960 --> 00:12:58,400
then neither boss nor you would
be able to understand anything.

164
00:12:58,800 --> 00:13:01,160
So kind of you to think about boss.

165
00:13:01,720 --> 00:13:03,920
Now do you want boss
to come and fire you

166
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
or will you leave at my order?

167
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
I respect you a lot.

168
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
I will leave if you have fired me.

169
00:13:10,120 --> 00:13:14,520
In future if you do not get
an employee of my level

170
00:13:14,600 --> 00:13:16,080
then you can call me back.

171
00:13:16,160 --> 00:13:18,120
You can call me
even in the middle of the night.

172
00:13:18,600 --> 00:13:19,520
I will come in the morning

173
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
as it would be difficult
to come late at night.

174
00:13:21,440 --> 00:13:25,360
Will you leave on your own
or shall I kick you?

175
00:13:25,600 --> 00:13:28,520
There is no need to kick me.
I'll go.

176
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
Okay.

177
00:13:50,640 --> 00:13:52,760
'This is Buta's wife Pammi.'

178
00:13:52,840 --> 00:13:55,200
'She is Buta's
only wife according to law.'

179
00:13:55,280 --> 00:13:58,600
'But she is equivalent to 10.'

180
00:13:58,680 --> 00:14:01,040
'As she insults Buta
ten times a day.'

181
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
Take.

182
00:14:13,160 --> 00:14:14,120
This had fallen.

183
00:14:14,200 --> 00:14:15,680
Even those people fired you?

184
00:14:16,000 --> 00:14:18,280
Do you have any shame?

185
00:14:18,360 --> 00:14:20,040
There is nothing in your house.

186
00:14:20,120 --> 00:14:22,160
Your younger sister
is of marriageable age.

187
00:14:22,240 --> 00:14:27,280
Idiot, your wife has never worn
anything nice.

188
00:14:27,360 --> 00:14:30,880
Rascal, can't you work at one place?

189
00:14:30,960 --> 00:14:33,120
Again you have been kicked out.

190
00:14:33,560 --> 00:14:36,720
No. I did not let them kick me.

191
00:14:36,800 --> 00:14:40,720
They fired me from job
and I came back in reverse.

192
00:14:40,800 --> 00:14:42,920
I did not give them
a chance to kick me.

193
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
At least, upgrade your curses.

194
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
What respect will we have
if neighbors listen?

195
00:14:46,800 --> 00:14:48,360
My grandmother
use to curse me like this.

196
00:14:48,440 --> 00:14:50,640
I cannot understand whether
I am your husband or grandson.

197
00:14:50,720 --> 00:14:51,920
I will tell you.

198
00:14:52,000 --> 00:14:53,480
I will tell you
what relation you have with me.

199
00:14:53,560 --> 00:14:54,480
Listen to me.

200
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
Wait, listen to me.
- Idiot, stupid...

201
00:14:57,200 --> 00:14:58,880
Idiot.
- Listen to me.

202
00:14:58,960 --> 00:14:59,800
Listen to me.

203
00:14:59,880 --> 00:15:02,600
I can't show my face
in society any more.

204
00:15:02,680 --> 00:15:05,600
You have hurt me terribly.

205
00:15:05,680 --> 00:15:07,000
What have I done?

206
00:15:07,080 --> 00:15:09,240
I married you and since then
you have gained 28 kg weight.

207
00:15:09,320 --> 00:15:11,520
Oh, God! Again you are saying lies.

208
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
I have gained only 26kg weight.
You rascal...

209
00:15:15,040 --> 00:15:16,960
'She is our seventh wonder, Gagan.'

210
00:15:17,240 --> 00:15:20,480
'She is Buta's younger sister and
she is also a tube light (duffer)'

211
00:15:20,560 --> 00:15:24,840
'She retaliates late but
when she does she is amazing.'

212
00:15:25,080 --> 00:15:28,000
Sister-in-law, what are you doing?

213
00:15:29,240 --> 00:15:30,200
Make him understand.

214
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
You could not hit brother even once.

215
00:15:33,160 --> 00:15:35,240
Hit him properly.

216
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
You are right.

217
00:15:36,400 --> 00:15:37,360
Idiot, rascal...
- Listen.

218
00:15:37,440 --> 00:15:39,400
Why are you instigating,
sister-in-law?

219
00:15:39,480 --> 00:15:40,800
Idiot, rascal...
- Listen to me.

220
00:15:40,880 --> 00:15:44,200
Shameless,
again you are being thrashed today.

221
00:15:44,840 --> 00:15:47,960
Excuse yourself someday.
- Come and help me to escape.

222
00:15:48,200 --> 00:15:50,720
I have to give you so much money.
At lease have some respect.

223
00:15:58,320 --> 00:16:00,240
You should have made
two glasses of lemonade.

224
00:16:00,320 --> 00:16:02,160
Someone else may also wish to drink.

225
00:16:02,520 --> 00:16:05,480
I shall make Rooh
Afza for you later.

226
00:16:05,840 --> 00:16:08,840
You are still angry with me
about being fired from the job.

227
00:16:09,360 --> 00:16:12,320
What is the problem if I go
two-four hours late in the morning?

228
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
I also come back two hours
early to make up for it.

229
00:16:14,680 --> 00:16:17,000
Actually that manager
does not like my face.

230
00:16:17,080 --> 00:16:18,000
That is why he has fired me.

231
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
If anyone could fire someone
because of looks

232
00:16:20,320 --> 00:16:22,600
then I would have thrown you
out of the house long ago.

233
00:16:22,680 --> 00:16:25,720
Tell me what is your problem
and what do you want from me.

234
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
Money.

235
00:16:27,160 --> 00:16:28,200
That's it.

236
00:16:28,280 --> 00:16:31,840
Because of money you are
insulting such a great person

237
00:16:31,920 --> 00:16:34,640
Just get aside... get aside...

238
00:16:35,240 --> 00:16:36,040
My money?

239
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
This is my family matter and
you are talking about your money.

240
00:16:39,040 --> 00:16:40,240
Don't interfere. Keep quiet.

241
00:16:40,320 --> 00:16:42,880
Why are you bothered to
whom am I giving your money?

242
00:16:42,960 --> 00:16:44,320
Take this money and be happy.

243
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
What are you doing, brother?

244
00:16:46,200 --> 00:16:50,120
Does it look nice to loot
a few thousands from friends?

245
00:16:50,440 --> 00:16:51,400
Listen to what she is saying?

246
00:16:51,480 --> 00:16:53,680
If you wish to loot
then loot lakhs of rupees.

247
00:16:53,760 --> 00:16:55,040
Now you listen to her.

248
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Brother, return him the money.

249
00:16:58,320 --> 00:16:59,800
And instead you can break my FD.

250
00:17:00,120 --> 00:17:02,440
At least, ration for three-four
months can be bought with that.

251
00:17:02,920 --> 00:17:05,080
We will not break your FD.

252
00:17:05,840 --> 00:17:08,560
No one in this house will
talk about breaking her FD.

253
00:17:08,640 --> 00:17:09,520
Why?

254
00:17:09,600 --> 00:17:10,840
This is my order.

255
00:17:12,160 --> 00:17:17,440
Okay sister-in-law,
then we will sell my bangles.

256
00:17:17,520 --> 00:17:20,640
Great and intelligent idea.

257
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
Shakespeare has rightly said

258
00:17:22,360 --> 00:17:24,120
that if you do not have
solution to a problem

259
00:17:24,200 --> 00:17:25,800
then you yourself are a big problem.

260
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
Brother,
Shakespeare did not say this.

261
00:17:27,560 --> 00:17:29,120
Why not? He should have said this.

262
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
He thinks himself to be intelligent.

263
00:17:30,760 --> 00:17:33,320
They do not say good things
and think themselves to be scholars.

264
00:17:33,400 --> 00:17:36,000
It is my order to
sell these bangles.

265
00:17:37,760 --> 00:17:39,800
Those bangles cannot be sold.

266
00:17:40,920 --> 00:17:42,600
Why can't those bangles be sold?

267
00:17:43,440 --> 00:17:44,960
I bought it for her.

268
00:17:45,880 --> 00:17:46,920
They are artificial.

269
00:17:47,000 --> 00:17:47,960
Sister-in-law,

270
00:17:48,040 --> 00:17:50,360
unnecessarily I am keeping
them safe in the locker.

271
00:17:50,440 --> 00:17:53,080
Shame on my family.

272
00:17:53,160 --> 00:17:55,960
You have locked Rs. 20 worth bangles
in a locker worth Rs. 250.

273
00:17:56,040 --> 00:17:58,640
Let's not sit among
these penniless people.

274
00:17:58,720 --> 00:18:00,800
Let's go out and sit in fresh air.
- Let's go.

275
00:18:07,680 --> 00:18:09,720
Shall I make lemonade for you?

276
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Leave it sister-in-law.

277
00:18:11,000 --> 00:18:12,160
I do not have faith on you.

278
00:18:12,240 --> 00:18:13,920
You might put artificial
lemon in that.

279
00:18:16,600 --> 00:18:18,360
Buta, till when will all this go on?

280
00:18:18,440 --> 00:18:20,560
Why don't you take
any job seriously?

281
00:18:20,960 --> 00:18:24,440
I take every job seriously
but no job takes me seriously.

282
00:18:24,520 --> 00:18:25,960
I felt very bad

283
00:18:26,320 --> 00:18:29,720
when Gagan told you to break
her FD to run the house.

284
00:18:30,160 --> 00:18:33,720
I felt happy when you said
that no one will break her FD.

285
00:18:34,240 --> 00:18:36,600
But you will again
feel bad on hearing

286
00:18:37,120 --> 00:18:38,560
that I have already broken that FD.

287
00:18:38,640 --> 00:18:39,480
What?

288
00:18:39,560 --> 00:18:41,240
Don't give such an expression.

289
00:18:41,320 --> 00:18:42,200
The FD was for Rs. 30,000

290
00:18:42,280 --> 00:18:44,640
and you are giving an expression
as if it was of 2.5 lakhs.

291
00:18:44,720 --> 00:18:46,560
I did not break the FD for fun.

292
00:18:46,640 --> 00:18:48,960
I wanted to give money
to someone for a job.

293
00:18:49,760 --> 00:18:52,000
Neither did I get the job
nor was that man seen ever.

294
00:18:52,240 --> 00:18:55,400
Daara, you work with
such a great personality

295
00:18:55,800 --> 00:18:58,000
and by now you must have
got acquainted with rich people.

296
00:18:58,720 --> 00:19:00,680
Recommend my name
to someone for job.

297
00:19:00,760 --> 00:19:03,520
If I wish I can talk
directly with Baiji.

298
00:19:03,600 --> 00:19:06,800
But I am scared of your stupidity.

299
00:19:07,080 --> 00:19:09,840
Baiji is ever ready to shoot
even for petty matters.

300
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
A bullet kills a person once

301
00:19:12,480 --> 00:19:15,400
but because of these household
problems and taunts I die every day.

302
00:19:15,640 --> 00:19:17,520
I may laugh out on many things

303
00:19:17,880 --> 00:19:21,520
but this is true that Gagan
is of marriageable age.

304
00:19:22,400 --> 00:19:24,640
Pammi is also fed up of me.

305
00:19:26,440 --> 00:19:28,560
Buddy, please find a job for me.

306
00:19:29,560 --> 00:19:31,080
I will not do anything wrong.

307
00:19:45,240 --> 00:19:47,120
Yaad is showing his class.

308
00:19:48,040 --> 00:19:49,560
He has forgotten

309
00:19:50,280 --> 00:19:53,680
that I brought him in this line.
I did.

310
00:19:54,720 --> 00:19:58,320
I have introduced him
to every police officer,

311
00:19:58,400 --> 00:20:00,960
goon and politician of this city.

312
00:20:03,400 --> 00:20:06,960
Now he is doing what he wishes
for instead of thanking me.

313
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Sandhu's factory is
at a very opportune location.

314
00:20:09,720 --> 00:20:12,720
It is a deal worth crores.
- Shall I say something, Mr. Grewal?

315
00:20:13,080 --> 00:20:15,120
Baiji is not worthy of having faith.

316
00:20:15,200 --> 00:20:17,840
Look at me. I was his right hand.

317
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
What not have I done for him?
And he shot at me.

318
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
He is an ungrateful person.

319
00:20:22,920 --> 00:20:27,320
He is new in this line
and thinks himself to be great.

320
00:20:28,880 --> 00:20:34,080
But he does not know that
master is after all a master.

321
00:20:35,760 --> 00:20:38,880
Good you came here Bhinda.

322
00:20:40,040 --> 00:20:42,320
No one can harm you now.

323
00:21:01,680 --> 00:21:05,200
Hello, sister...

324
00:21:05,280 --> 00:21:08,720
clever and problematic.

325
00:21:08,800 --> 00:21:10,440
Tell me.
- Good news.

326
00:21:10,840 --> 00:21:12,920
Your dear brother
is coming to India.

327
00:21:13,000 --> 00:21:14,080
Why do you want to come to India?

328
00:21:14,440 --> 00:21:15,320
Can't you stay there?

329
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Very often you come here
to spend Baiji's money.

330
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
This time I will come
and thrash you hard.

331
00:21:20,840 --> 00:21:22,680
Give the phone to Baiji.

332
00:21:22,760 --> 00:21:24,080
He did not receive my call.

333
00:21:24,680 --> 00:21:25,960
It is urgent madam.

334
00:21:26,240 --> 00:21:27,400
Of course you would want
him to book your ticket.

335
00:21:27,480 --> 00:21:30,160
What else an international
beggar like you has to say?

336
00:21:30,240 --> 00:21:31,520
Excuse me.

337
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
I am an international student.

338
00:21:34,120 --> 00:21:36,680
Beggars are those who ask me
to get things for them.

339
00:21:36,760 --> 00:21:40,960
As now you would ask me to get.

340
00:21:41,320 --> 00:21:42,960
I have sent you
my entire list on whatsapp.

341
00:21:43,360 --> 00:21:46,960
If you miss out on anything
then I will thrash you hard.

342
00:21:47,040 --> 00:21:50,080
You will thrash me.
International beggar.

343
00:21:51,720 --> 00:21:55,520
Drop by drop I drank
the entire bottle.

344
00:21:55,880 --> 00:21:58,360
I don't know what pain I had.

345
00:21:59,080 --> 00:22:00,440
Seeing the empty bottle

346
00:22:00,520 --> 00:22:03,080
I cannot make out
whether it was vodka or rum.

347
00:22:03,160 --> 00:22:06,040
Wow! What a poetry!

348
00:22:06,600 --> 00:22:12,800
I was very small when those
goons killed my brave father.

349
00:22:13,600 --> 00:22:15,440
Later my mother also died.

350
00:22:16,760 --> 00:22:18,920
What was my age at that time?

351
00:22:19,000 --> 00:22:21,320
How old were you, Baiji?
- 21 years.

352
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
I was 21 years old.

353
00:22:23,800 --> 00:22:25,880
See. 21 is a very young age.

354
00:22:26,200 --> 00:22:27,520
At that age a person

355
00:22:27,600 --> 00:22:28,680
doesn't even know
how to wipe his nose

356
00:22:28,760 --> 00:22:30,040
but life took you for a ride.

357
00:22:30,640 --> 00:22:34,800
Then I got angry
and killed each one of them.

358
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Did I kill them or not?

359
00:22:36,480 --> 00:22:38,720
Look. There is no one
in comparison to our Baiji.

360
00:22:40,480 --> 00:22:41,600
Greetings, Baiji.

361
00:22:41,800 --> 00:22:45,320
Didn't I kill each one of them?

362
00:22:45,400 --> 00:22:48,960
You did not spare any one of them.

363
00:22:49,040 --> 00:22:52,240
17 people...

364
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
No, 11
- You...

365
00:22:54,520 --> 00:22:56,120
They must be 17.

366
00:22:56,200 --> 00:22:57,800
You did not give
me a chance to count.

367
00:22:57,880 --> 00:22:59,400
You shot at them
as soon as you reached there.

368
00:22:59,480 --> 00:23:01,800
That is the case. That is the case.

369
00:23:02,120 --> 00:23:04,880
I have found a new driver, Baiji,

370
00:23:06,720 --> 00:23:08,160
Call him.
- Okay.

371
00:23:10,080 --> 00:23:11,480
'Make me talk to Baiji now.'

372
00:23:11,560 --> 00:23:12,440
I will. Wait.

373
00:23:12,520 --> 00:23:14,560
Baiji, this was it.
I swear I did not drink.

374
00:23:15,400 --> 00:23:18,160
Baiji, Vicky is on line.
He is coming to India.

375
00:23:18,320 --> 00:23:19,200
Vicky is coming.

376
00:23:19,280 --> 00:23:20,160
I want to talk to him.
- Here he is.

377
00:23:20,920 --> 00:23:24,680
Hello. Welcome to India
my younger brother.

378
00:23:24,760 --> 00:23:26,640
Oh, wow! English?

379
00:23:26,720 --> 00:23:29,200
I think Baiji is in full mood today.

380
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
I think you've had big pegs.

381
00:23:31,240 --> 00:23:33,360
It is nonsense to count
chapattis and eat.

382
00:23:33,800 --> 00:23:36,560
And it is a total nonsense
to count pegs and drink.

383
00:23:36,880 --> 00:23:40,000
You know very well that your
brother doesn't like anything

384
00:23:40,080 --> 00:23:42,480
by counting and measurement.

385
00:23:43,880 --> 00:23:44,840
When you flying?

386
00:23:45,120 --> 00:23:47,960
Baiji, I fly on Sunday
and reaching India on Monday.

387
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
Coming with foreigner.
He knows little Punjabi.

388
00:23:51,000 --> 00:23:53,960
Hey, foreigner...
Sam, come and say hi to Baiji.

389
00:23:55,280 --> 00:23:58,600
I am not bad at heart.
I am Sam from Canada.

390
00:24:00,120 --> 00:24:01,400
Greetings, Baiji.

391
00:24:01,880 --> 00:24:04,960
He is really a foreigner.
He speaks Punjabi as well.

392
00:24:05,960 --> 00:24:07,120
Greetings, foreigner brother.

393
00:24:07,200 --> 00:24:12,120
Baiji, he too has just finished
studies and likes Punjabi a lot.

394
00:24:12,280 --> 00:24:13,920
He said he too wants
to learn Punjabi.

395
00:24:14,120 --> 00:24:16,000
That is why he is coming
with me to Punjab.

396
00:24:16,320 --> 00:24:18,440
I have taught him all the bad words.

397
00:24:18,800 --> 00:24:21,120
And now Aman will teach him
rest of Punjabi.

398
00:24:21,200 --> 00:24:25,880
We will teach him such Punjabi
that he will forget his English.

399
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
Okay Baiji, bye. See you soon.

400
00:24:30,080 --> 00:24:31,000
Bye Baiji.

401
00:24:31,320 --> 00:24:33,000
Good bye.
- Bye Aman.

402
00:24:41,320 --> 00:24:43,680
So you did not tell me
that you are coming to India.

403
00:24:44,760 --> 00:24:49,320
No problem,
I will welcome you in a grand way.

404
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Biji, it is fine.

405
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
No, it is wrong.

406
00:25:01,320 --> 00:25:03,360
No Biji, I have taken
the reading very carefully.

407
00:25:03,560 --> 00:25:05,280
Your BP is absolutely fine.

408
00:25:05,360 --> 00:25:07,880
I have also taken
the reading carefully.

409
00:25:08,240 --> 00:25:10,320
All your intentions are wrong.

410
00:25:11,880 --> 00:25:13,480
Are you in love with someone?

411
00:25:13,560 --> 00:25:16,200
What are you talking, Biji?

412
00:25:16,720 --> 00:25:19,840
Look here.
Look into my eyes and talk.

413
00:25:20,280 --> 00:25:23,520
You are not single.
You are in a relationship.

414
00:25:24,160 --> 00:25:25,720
You will be of no use now.

415
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
That is not the case, Biji.

416
00:25:27,880 --> 00:25:32,680
Why not?
You must be of 23-24 years old.

417
00:25:33,120 --> 00:25:35,320
Till when will you remain single?

418
00:25:35,400 --> 00:25:36,920
Aren't you ashamed of it?

419
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
Stupid girl.

420
00:25:40,760 --> 00:25:43,480
Everyone else except me knows
that you are coming to India.

421
00:25:43,880 --> 00:25:46,440
Why didn't you tell me?
Don't I have any importance?

422
00:25:46,520 --> 00:25:49,280
My dear, I had thought
of giving you a surprise.

423
00:25:49,600 --> 00:25:51,880
I shall come and
stand in front of you.

424
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
But Aman is a bit crazy.

425
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
Your entire family is crazy.

426
00:25:57,400 --> 00:26:01,240
And I am the craziest of all,
working as a servant here.

427
00:26:01,320 --> 00:26:04,720
Not a servant but you are
the younger queen of the house.

428
00:26:05,000 --> 00:26:08,440
Not only of that house but you are
the queen of my heart as well.

429
00:26:08,520 --> 00:26:10,360
On the face of it
I am really important.

430
00:26:10,600 --> 00:26:13,640
But the reality would hit
when Baiji comes to know about it.

431
00:26:13,720 --> 00:26:14,760
You know well

432
00:26:14,840 --> 00:26:17,760
Baiji keeps only professional
relationships with his employees.

433
00:26:17,840 --> 00:26:20,800
If Baiji comes to know
that I have broken the rule

434
00:26:21,680 --> 00:26:23,400
then he would shoot me.

435
00:26:23,480 --> 00:26:25,080
So what if he shoots you?

436
00:26:25,160 --> 00:26:27,320
Can't you take a bullet for me?
That is ridiculous.

437
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
Say hi to my friend Sam.

438
00:26:29,080 --> 00:26:31,520
Hello, sister-in-law. Greetings.

439
00:26:43,360 --> 00:26:48,760
To hell with you, you idiot, liar...

440
00:26:48,840 --> 00:26:51,160
You should be cursed, stupid...

441
00:26:51,240 --> 00:26:53,680
You did not even spare
the FD of your sister.

442
00:26:53,760 --> 00:26:57,720
By working hard she had
saved it for her marriage.

443
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
What did you do with money?

444
00:26:59,120 --> 00:27:01,720
Which pig have you
given the money to?

445
00:27:01,800 --> 00:27:04,760
I gave money to your pig brother.
- My brother?

446
00:27:04,840 --> 00:27:07,120
Daara, your loving brother
looted Rs. 30,000 from me under

447
00:27:07,200 --> 00:27:10,400
the pretext of getting me
a permanent job.

448
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
He took the money
but did not find a job for me.

449
00:27:12,560 --> 00:27:15,120
I will break his legs
if he comes in front of me.

450
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Here I am.

451
00:27:16,920 --> 00:27:18,040
Break my legs.

452
00:27:20,400 --> 00:27:24,920
No. No. Who is going to break legs?
It is just a thing to say.

453
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
I was just telling them.
Rs. 30,000 that I gave you.

454
00:27:29,920 --> 00:27:31,800
You would refuse to have
taken that money from me.

455
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
I know that I have given you.

456
00:27:33,320 --> 00:27:35,800
I would repeatedly say that
I had given and you would refuse.

457
00:27:35,880 --> 00:27:38,040
They will get confused
whether I had given or not.

458
00:27:38,120 --> 00:27:41,280
I had given or not.
- Stop talking nonsense.

459
00:27:41,760 --> 00:27:44,920
I have talked to Baiji
about your job of a driver.

460
00:27:45,200 --> 00:27:46,560
Just remember one thing.

461
00:27:46,880 --> 00:27:49,320
Your drama and lies
are not going to work there.

462
00:27:49,400 --> 00:27:51,200
Baiji will shoot you immediately.

463
00:27:51,280 --> 00:27:56,960
Brother, get him a job with Baiji.
So what if he shoots him?

464
00:27:57,040 --> 00:27:58,280
I will have to wear white clothes.

465
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
What are you saying, sister-in-law?

466
00:28:01,160 --> 00:28:03,240
Will you look beautiful
in white clothes?

467
00:28:03,640 --> 00:28:05,960
No one believes
these things nowadays.

468
00:28:06,480 --> 00:28:08,400
You will continue
to wear colorful clothes.

469
00:28:08,480 --> 00:28:10,640
Oh my duffer sister.

470
00:28:10,720 --> 00:28:13,080
She is talking about
your brother's death.

471
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
Will you ever use the brain
that God has given

472
00:28:15,200 --> 00:28:17,320
or will you return it to him unused?

473
00:28:18,360 --> 00:28:21,120
I will work with Baiji
if you talked to him about me.

474
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
That is not a big deal.

475
00:28:23,520 --> 00:28:26,520
Ask Baiji to come
and meet me anytime tomorrow.

476
00:28:29,640 --> 00:28:30,440
Listen to what he is saying.

477
00:28:30,520 --> 00:28:34,840
Okay, if Baiji is busy
then I will go and meet him.

478
00:28:34,920 --> 00:28:36,120
I don't have that kind of ego.

479
00:28:36,200 --> 00:28:38,080
I do not have ego problem.

480
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
Tell him that I will come
at exact 11 o'clock.

481
00:28:42,320 --> 00:28:45,160
Or I will come at the time
Baiji calls me.

482
00:28:45,240 --> 00:28:47,520
We don't have any
third option. Okay.

483
00:28:48,240 --> 00:28:50,480
Let me go and wash my undergarments.

484
00:28:50,560 --> 00:28:52,040
I have to start
driving from tomorrow.

485
00:28:56,280 --> 00:28:57,560
Here comes Baiji.

486
00:29:12,360 --> 00:29:13,480
Greetings, Baiji.

487
00:29:13,560 --> 00:29:14,760
"Baiji!"

488
00:29:14,840 --> 00:29:16,680
"Oh no"

489
00:29:18,400 --> 00:29:20,160
Baiji, I have brought him
in place of Bhinda.

490
00:29:23,480 --> 00:29:25,480
Why did we kill Bhinda?

491
00:29:26,400 --> 00:29:29,200
Baiji, we did not kill him but
thrashed him hard and threw him out.

492
00:29:29,280 --> 00:29:32,560
Baiji, do you kill people as well?

493
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
Not daily.

494
00:29:34,800 --> 00:29:37,720
But when my mood is bad
then I kill one or two people.

495
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
Where were you working earlier?

496
00:29:41,680 --> 00:29:43,720
I have worked at
many places earlier.

497
00:29:43,800 --> 00:29:45,920
I have had experience of many
kinds of work at different places.

498
00:29:46,000 --> 00:29:48,040
That means you could
not stay for long anywhere.

499
00:29:48,560 --> 00:29:51,240
You have tucked your shirt in
from front and out from back.

500
00:29:51,320 --> 00:29:55,160
This shows that you
are double faced person.

501
00:29:55,240 --> 00:29:57,880
I have tucked it in because of you.

502
00:29:57,960 --> 00:29:59,760
You should have good personality
when you have to work

503
00:29:59,840 --> 00:30:01,280
and walk with a person like you.

504
00:30:01,360 --> 00:30:03,680
And I have kept it out from back
so that I can hide weapons as

505
00:30:03,760 --> 00:30:05,920
I have to walk and work with you.

506
00:30:06,240 --> 00:30:07,040
"Baiji!"

507
00:30:07,120 --> 00:30:10,600
Hey!
We never thought about this thing.

508
00:30:11,160 --> 00:30:12,320
That is why I have brought him.

509
00:30:12,400 --> 00:30:15,680
I have learnt all this things
from underworld.

510
00:30:16,200 --> 00:30:18,360
I mean I keep searching on Google.

511
00:30:18,440 --> 00:30:19,760
You can use Google as well?

512
00:30:20,000 --> 00:30:23,640
Driving cars is not enough
to work with great people.

513
00:30:23,720 --> 00:30:25,480
You should know
how to use Google as well.

514
00:30:25,560 --> 00:30:28,040
Daara, you have brought
an intelligent person

515
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
otherwise till now
we had hired duffer people.

516
00:30:31,120 --> 00:30:32,640
That is why I have brought him.

517
00:30:32,720 --> 00:30:34,640
Yes Daara,
you have tested people well.

518
00:30:34,920 --> 00:30:36,960
Let's talk about my knowledge.

519
00:30:37,040 --> 00:30:38,440
Let me tell you something about you.

520
00:30:38,520 --> 00:30:42,000
Why do you pick
up your pistol often?

521
00:30:42,080 --> 00:30:45,080
This shows how fast
a decision maker you are.

522
00:30:45,160 --> 00:30:46,320
You take decisions quickly.

523
00:30:49,600 --> 00:30:53,280
You sit comfortably
against the chair

524
00:30:53,360 --> 00:30:55,080
because you have
a lot of confidence in you.

525
00:30:58,040 --> 00:31:00,840
Why have you worn this blue outfit?

526
00:31:04,960 --> 00:31:07,520
I know why have I worn it?
You tell me.

527
00:31:07,800 --> 00:31:11,760
So you are testing a poor person.
Okay, I will tell you.

528
00:31:11,840 --> 00:31:12,960
What is blue?

529
00:31:13,520 --> 00:31:16,800
Sky. The sky is vast... big.

530
00:31:18,000 --> 00:31:22,280
Your heart is also very vast. It
is quite evitable from blue outfit.

531
00:31:22,360 --> 00:31:24,120
Blue color is my favorite as well.

532
00:31:24,400 --> 00:31:26,560
Baiji, that day you broke
the arms of the tailor

533
00:31:26,640 --> 00:31:28,160
for stitching this color shirt.

534
00:31:31,520 --> 00:31:33,480
Today, after wearing it
I have come to know

535
00:31:33,560 --> 00:31:34,680
that blue color is my favorite.

536
00:31:34,760 --> 00:31:35,680
Okay.

537
00:31:36,720 --> 00:31:38,680
Okay.
- Forget everything.

538
00:31:39,120 --> 00:31:41,760
None of them must be aware of it
but I know

539
00:31:41,840 --> 00:31:43,680
why you have got your
house painted yellow.

540
00:31:43,960 --> 00:31:45,800
I know why I have got
the house painted yellow.

541
00:31:46,040 --> 00:31:47,840
If you already know then why bother.

542
00:31:47,920 --> 00:31:49,120
No no, you tell us why.

543
00:31:49,200 --> 00:31:51,360
We should also know
if you know anything or not.

544
00:31:51,440 --> 00:31:54,200
What is of yellow color? Tell me.

545
00:31:54,600 --> 00:31:56,120
Turmeric?
- No, no...

546
00:31:56,200 --> 00:31:57,000
Gram flour?

547
00:31:57,080 --> 00:31:59,000
Come out of turmeric,
gram flour and think.

548
00:31:59,360 --> 00:32:01,280
Mustard flowers are
of yellow color, Baiji.

549
00:32:01,360 --> 00:32:03,040
Mustard seeds is extracted from them

550
00:32:03,120 --> 00:32:05,040
and from those seeds
mustard oil is extracted.

551
00:32:05,120 --> 00:32:07,520
Anything to which mustard oil
is applied become slippery.

552
00:32:07,600 --> 00:32:09,120
You are like mustard oil.

553
00:32:09,200 --> 00:32:12,160
You just slip away
from any situation.

554
00:32:14,800 --> 00:32:17,480
Hug me, buddy. You won my heart.

555
00:32:17,560 --> 00:32:19,640
Daara, the man you have
got is very intelligent.

556
00:32:20,360 --> 00:32:21,800
That is why I got him.

557
00:32:22,440 --> 00:32:24,240
Henceforth,
you are my advisor as well.

558
00:32:27,480 --> 00:32:29,440
My brother and his friend
are coming from foreign.

559
00:32:30,080 --> 00:32:31,560
You have to get them from airport.

560
00:32:32,240 --> 00:32:33,520
Should I go and get them?

561
00:32:35,360 --> 00:32:36,920
I have hired you as a driver.

562
00:32:37,480 --> 00:32:39,760
I have given you additional
charge of an advisor.

563
00:32:39,840 --> 00:32:42,840
Okay then, I will go and get them.

564
00:33:07,000 --> 00:33:08,560
He is Daara, Mr. Grewal.

565
00:33:09,040 --> 00:33:10,520
Baiji's right hand.

566
00:33:10,840 --> 00:33:13,160
Other than him
there are 10 people here.

567
00:33:15,160 --> 00:33:17,200
He has made proper arrangement.

568
00:33:18,840 --> 00:33:21,760
Find out what his intentions are.

569
00:33:22,200 --> 00:33:24,520
As of now he is waiting
for the owner of the factory.

570
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
When he comes

571
00:33:25,880 --> 00:33:28,320
then he would get power of attorney
in his name for the amount

572
00:33:28,400 --> 00:33:29,440
which would be half of market value.

573
00:33:29,520 --> 00:33:31,240
And then he will
sell it at high rate.

574
00:33:31,320 --> 00:33:35,600
Get in touch with the owner
of the factory somehow.

575
00:33:37,200 --> 00:33:42,080
We are ready to give him more
money if he decided to deal with us.

576
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
I shall find out about this.

577
00:33:44,040 --> 00:33:45,480
Take the car back.

578
00:33:54,720 --> 00:33:56,320
India is good.
- Yes.

579
00:33:56,400 --> 00:33:58,160
If I want to tell someone

580
00:33:58,240 --> 00:34:00,560
that you are good
then how do I say it in Punjabi.

581
00:34:00,640 --> 00:34:01,880
I had told you, buddy.

582
00:34:02,520 --> 00:34:05,440
You will say,
"You are very useless."

583
00:34:05,640 --> 00:34:06,520
What?

584
00:34:06,600 --> 00:34:08,120
You are very useless.

585
00:34:08,200 --> 00:34:09,880
You are very useless. Wow!
- Yes.

586
00:34:09,960 --> 00:34:12,400
Wow! How do I say wow in Punjabi?

587
00:34:13,400 --> 00:34:16,320
Wow is to hell with you?

588
00:34:16,600 --> 00:34:17,440
To hell with you.
- Yes.

589
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
To hell with you.
- Okay.

590
00:34:19,480 --> 00:34:23,040
Dear, why are you teaching
wrong Punjabi to the foreigner?

591
00:34:23,120 --> 00:34:25,040
Brother, he was insisting

592
00:34:25,440 --> 00:34:29,120
so I thought of getting him here
and teaching him Punjabi.

593
00:34:30,560 --> 00:34:35,000
Dear, I have heard that a man
marries a man in foreign country.

594
00:34:35,080 --> 00:34:36,600
That is very common there.

595
00:34:36,920 --> 00:34:39,880
Is he your friend or wife?

596
00:34:39,960 --> 00:34:42,600
You...
you just keep quiet and drive.

597
00:34:52,440 --> 00:34:53,920
Younger son has arrived.

598
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
Younger son has arrived.

599
00:34:55,800 --> 00:34:57,400
Younger son has arrived.

600
00:35:02,240 --> 00:35:05,160
Come on dear. Great.
- Come on.

601
00:35:05,800 --> 00:35:07,880
Baiji.
- Here comes my younger brother.

602
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
You have become weaker.

603
00:35:10,280 --> 00:35:12,040
Greet grandmother first.

604
00:35:13,000 --> 00:35:14,320
Salutations, Biji.

605
00:35:14,720 --> 00:35:17,400
Live a long life
and enjoy your youth.

606
00:35:18,200 --> 00:35:19,960
Hello.
- Hello.

607
00:35:23,760 --> 00:35:25,480
How do you do, Mr. Foreigner?

608
00:35:25,560 --> 00:35:27,080
Baiji, his name is Sam.

609
00:35:27,160 --> 00:35:29,200
Whatever it may be
but he is a foreigner.

610
00:35:29,800 --> 00:35:31,720
How are you, man?

611
00:35:31,800 --> 00:35:32,640
I am fine.

612
00:35:33,240 --> 00:35:35,360
To hell with you. You are useless.

613
00:35:40,760 --> 00:35:41,600
What?

614
00:35:41,680 --> 00:35:43,720
Sam, this line was
not meant for Baiji.

615
00:35:43,800 --> 00:35:46,120
Baiji, I had taught
some sentences in Punjabi.

616
00:35:46,200 --> 00:35:47,440
Sometimes he makes a mistake.

617
00:35:47,520 --> 00:35:48,600
Make him understand.

618
00:35:48,960 --> 00:35:50,000
Otherwise, I will make
his condition such that

619
00:35:50,080 --> 00:35:52,200
he will not come to remember
his country. Kenya or Canada.

620
00:35:52,280 --> 00:35:54,240
Go and enjoy delicacies
made for you.

621
00:35:54,320 --> 00:35:55,840
Why do you want to
get thrashed by Baiji?

622
00:35:56,760 --> 00:35:58,760
What? Did I say something wrong?

623
00:35:59,240 --> 00:36:01,200
What I said downstairs
was taught to me by Vicky.

624
00:36:01,720 --> 00:36:03,680
Vicky taught you wrong.

625
00:36:03,920 --> 00:36:04,840
Wrong?

626
00:36:04,920 --> 00:36:07,160
Useless means waste.

627
00:36:07,520 --> 00:36:08,480
Waste?

628
00:36:08,880 --> 00:36:11,160
To hell with you is an abuse.

629
00:36:11,640 --> 00:36:13,200
You insulted Baiji.

630
00:36:14,000 --> 00:36:15,240
Oh, my God.

631
00:36:17,440 --> 00:36:18,600
I will kill Vicky.

632
00:36:18,680 --> 00:36:21,000
Okay, I have to apologize to Baiji.

633
00:36:21,640 --> 00:36:23,520
But in right Punjabi now. Okay?
- Yes.

634
00:36:23,600 --> 00:36:25,560
You should apologize to Baiji.

635
00:36:26,000 --> 00:36:27,200
I will teach you.

636
00:36:27,960 --> 00:36:29,520
I will teach you.
- Okay.

637
00:36:30,160 --> 00:36:33,800
First you say.
Baiji, you are so nice.

638
00:36:34,080 --> 00:36:35,120
Baiji...

639
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
You are so nice.

640
00:36:37,080 --> 00:36:39,440
Baiji, you are so nice.

641
00:36:39,520 --> 00:36:42,520
That means Baiji, you are so nice.

642
00:36:42,600 --> 00:36:43,640
Okay.

643
00:36:43,880 --> 00:36:48,040
Baiji, you are so nice.
Baiji, you are so nice.

644
00:36:48,120 --> 00:36:49,480
Yes.
- Baiji...

645
00:36:50,640 --> 00:36:53,720
Aman, you are so nice.

646
00:36:58,240 --> 00:36:59,280
Thank you.

647
00:37:00,200 --> 00:37:01,600
Bhola.
- Yes.

648
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
Do you know the
history of foreigners?

649
00:37:03,480 --> 00:37:04,360
I don't know Baiji.

650
00:37:04,720 --> 00:37:05,960
Okay then, listen from me.

651
00:37:06,400 --> 00:37:09,080
At first India and England
were one country.

652
00:37:09,920 --> 00:37:13,240
When Sikander attacked
then both countries got divided.

653
00:37:13,320 --> 00:37:15,360
But Baiji,
I have never heard this in history.

654
00:37:15,920 --> 00:37:17,000
Oh, yes.

655
00:37:17,680 --> 00:37:19,200
I had heard it in fifth class book.

656
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
It was long back.
I must have forgotten.

657
00:37:22,040 --> 00:37:23,960
What is the worst thing
about foreigners?

658
00:37:24,040 --> 00:37:27,040
They don't wash their hands
after passing stool.

659
00:37:28,600 --> 00:37:30,560
Dirty people.
- Dirty people Baiji.

660
00:37:30,640 --> 00:37:32,120
Dirty.
- Very dirty, Baiji.

661
00:37:32,200 --> 00:37:33,800
Give me the gun.
- Yes.

662
00:37:41,160 --> 00:37:42,160
Baiji, the foreigner is here.

663
00:37:43,000 --> 00:37:45,720
Welcome, Mr. Foreigner.

664
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Have a seat.

665
00:37:48,160 --> 00:37:50,080
Sit down. Sit.
- Okay.

666
00:37:51,720 --> 00:37:54,600
How do you do?

667
00:37:55,080 --> 00:37:56,480
I am fine. Thank you, Baiji.

668
00:37:58,120 --> 00:38:02,520
I am very sorry for saying
bad words to you.

669
00:38:03,080 --> 00:38:05,520
Vicky had taught me that.

670
00:38:05,800 --> 00:38:08,880
But Baiji, you are so nice.

671
00:38:09,640 --> 00:38:13,240
Great foreigner.
You speak Punjabi so well.

672
00:38:13,760 --> 00:38:17,600
I mean, you speak good Punjabi.
Good. Cira.

673
00:38:18,280 --> 00:38:19,680
CIRA.

674
00:38:20,960 --> 00:38:24,560
Thank you, Baiji.
Aman taught me good Punjabi.

675
00:38:26,280 --> 00:38:28,080
Baiji, he is saying
that I have taught him.

676
00:38:28,280 --> 00:38:31,120
Our family has taught to many people
then why not this foreigner.

677
00:38:33,240 --> 00:38:34,320
Thank you, Baiji.

678
00:38:36,000 --> 00:38:37,680
Bhola.
- Yes, Bhaiji.

679
00:38:38,000 --> 00:38:39,400
We need to change
the culture of this foreigner.

680
00:38:39,480 --> 00:38:40,440
How will we do that?

681
00:38:40,520 --> 00:38:42,360
Keep toilet mug in his bathroom.

682
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
Okay, Baiji. Okay.

683
00:38:50,920 --> 00:38:53,800
Pammi, Gagu...

684
00:38:55,960 --> 00:38:57,040
Wow!

685
00:38:57,760 --> 00:38:59,320
Why is the candle burning?

686
00:38:59,400 --> 00:39:00,680
Whose birthday are you celebrating?

687
00:39:00,760 --> 00:39:02,480
We are not celebrating
birthday but mourning.

688
00:39:02,760 --> 00:39:04,280
For last three months neither
electricity bill has been paid

689
00:39:04,360 --> 00:39:05,480
nor house rent.

690
00:39:05,840 --> 00:39:07,200
The landlord had come

691
00:39:07,280 --> 00:39:08,720
and he disconnected
the electricity supply.

692
00:39:08,800 --> 00:39:11,120
We have not paid rent and
electricity bill for three months

693
00:39:11,200 --> 00:39:12,560
and he disconnected the supply.

694
00:39:12,640 --> 00:39:14,480
Last time,
he disconnected after five months.

695
00:39:14,560 --> 00:39:16,040
He has no fix timings.

696
00:39:16,800 --> 00:39:19,920
Didn't you tell him that
your husband has got a job?

697
00:39:20,600 --> 00:39:21,760
I told him.
- Then?

698
00:39:22,120 --> 00:39:23,600
Then he laughed.

699
00:39:24,240 --> 00:39:26,840
He said that he gets
a job thrice in a month.

700
00:39:26,920 --> 00:39:28,640
But does not get salary even once.

701
00:39:29,280 --> 00:39:32,120
He was saying something else also.

702
00:39:33,760 --> 00:39:38,080
No problem.
People say bad words. Don't bother.

703
00:39:38,160 --> 00:39:41,280
Along with bad words he was
saying something else also.

704
00:39:42,760 --> 00:39:46,000
What else is in fashion now?
Mainly it is bad words.

705
00:39:46,080 --> 00:39:47,680
What was he saying?

706
00:39:47,760 --> 00:39:49,520
He called me Pam.

707
00:39:51,000 --> 00:39:52,760
Did he call you Pam?

708
00:39:53,280 --> 00:39:57,120
How dare that rascal call you Pam?
What else was he saying?

709
00:39:57,360 --> 00:39:59,840
He called me Pam.

710
00:39:59,920 --> 00:40:02,720
Did he just say Pam
or said something else?

711
00:40:02,800 --> 00:40:03,760
What did he say?

712
00:40:03,960 --> 00:40:05,480
He asked me to do something.

713
00:40:05,560 --> 00:40:08,120
What to do? What to do?

714
00:40:08,200 --> 00:40:09,760
He asked me to do a job.

715
00:40:10,000 --> 00:40:11,400
He said that this man

716
00:40:11,480 --> 00:40:13,120
will not be able to change
the situation of the house.

717
00:40:13,200 --> 00:40:14,880
Will he tell us how the situation
of our house will change?

718
00:40:14,960 --> 00:40:16,440
Is he very intelligent?
What does he think of himself?

719
00:40:16,520 --> 00:40:18,880
His moustaches are
so small and thin. Rascal.

720
00:40:18,960 --> 00:40:23,240
He is very stingy.

721
00:40:23,880 --> 00:40:24,920
No problem.

722
00:40:25,720 --> 00:40:28,480
I am thinking of
finding a job for Gagan.

723
00:40:28,720 --> 00:40:30,000
Brother, job for me?

724
00:40:30,360 --> 00:40:32,880
Sister-in-law, did you hear
the same thing me?

725
00:40:32,960 --> 00:40:35,440
Yes. Now your brother
has made the base.

726
00:40:35,520 --> 00:40:37,160
And will manipulate things.

727
00:40:37,400 --> 00:40:41,320
You will get trapped in his talks
as I have been trapped all my life.

728
00:40:42,880 --> 00:40:46,040
I will manipulate
things but for good.

729
00:40:47,000 --> 00:40:47,920
Just wait and watch.

730
00:40:48,000 --> 00:40:50,320
Where are you looking
for a job for me, brother?

731
00:40:51,040 --> 00:40:53,960
I am still thinking
where you will get a job.

732
00:40:54,440 --> 00:40:56,680
Look, now enjoy what he says.

733
00:41:06,040 --> 00:41:07,080
Here she comes.

734
00:41:11,320 --> 00:41:12,480
Come here. Come here.

735
00:41:13,040 --> 00:41:14,960
Vicky, what are you doing?

736
00:41:16,280 --> 00:41:17,360
Leave me.

737
00:41:17,720 --> 00:41:19,560
I have not held you to leave.

738
00:41:22,120 --> 00:41:23,440
Why have you held me?

739
00:41:24,200 --> 00:41:26,520
Some things need not be spoken.

740
00:41:26,600 --> 00:41:29,360
And some things are not
to be done before marriage.

741
00:41:30,240 --> 00:41:33,120
Don't hold me if you cannot speak.

742
00:41:33,200 --> 00:41:35,400
Why does a person hold someone?

743
00:41:36,520 --> 00:41:39,440
To hug you and make you mine.

744
00:41:40,040 --> 00:41:42,520
If you want to make me yours
then we have to get married.

745
00:41:43,080 --> 00:41:45,360
Why are girls always
in a hurry to get married?

746
00:41:45,760 --> 00:41:48,400
Don't worry. We will get married.

747
00:41:48,680 --> 00:41:51,360
But there is something
called romance.

748
00:41:53,160 --> 00:41:55,680
Let us first enjoy
that to the fullest.

749
00:42:07,520 --> 00:42:12,760
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."

750
00:42:12,840 --> 00:42:16,760
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."

751
00:42:16,840 --> 00:42:18,760
"You are proud
of your fair complexion"

752
00:42:18,840 --> 00:42:20,760
"but I am fan of your figure."

753
00:42:20,840 --> 00:42:22,760
"You are proud of
your fair complexion"

754
00:42:22,840 --> 00:42:25,720
"but I am fan of your figure."

755
00:42:39,880 --> 00:42:42,480
"Today, you may demand
diamond jewelry from me."

756
00:42:42,560 --> 00:42:45,840
"Forget about I-phone,
you may demand car from me."

757
00:42:50,520 --> 00:42:53,080
"Today, you may demand
diamond jewelry from me."

758
00:42:53,160 --> 00:42:56,480
"Forget about I-phone,
you may demand car from me."

759
00:42:56,560 --> 00:43:00,320
"For you, your lover..."

760
00:43:00,400 --> 00:43:04,320
"For you, your lover has kept
all his earnings to spend on you."

761
00:43:04,400 --> 00:43:08,400
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."

762
00:43:08,480 --> 00:43:10,440
"You are proud of
your fair complexion"

763
00:43:10,520 --> 00:43:13,040
"but I am fan of your figure."

764
00:43:13,120 --> 00:43:15,640
"I am fan of your figure."

765
00:43:26,360 --> 00:43:28,960
"Choose the colour
of your skirt today."

766
00:43:29,040 --> 00:43:32,120
"I shall get you a tight top
stitched from your waist."

767
00:43:36,560 --> 00:43:39,560
"Choose the colour
of your skirt today."

768
00:43:39,640 --> 00:43:42,680
"I shall get you a tight top
stitched from your waist."

769
00:43:42,760 --> 00:43:44,920
"Tell me about the boutique..."

770
00:43:46,720 --> 00:43:48,360
"Tell me about the boutique"

771
00:43:48,440 --> 00:43:50,720
"from where you need
to get embroidery done."

772
00:43:50,800 --> 00:43:54,760
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."

773
00:43:54,840 --> 00:43:56,760
"You are proud
of your fair complexion"

774
00:43:56,840 --> 00:43:58,760
"but I am fan of your figure."

775
00:43:58,840 --> 00:44:02,600
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."

776
00:44:02,680 --> 00:44:04,720
"You are proud
of your fair complexion"

777
00:44:04,800 --> 00:44:07,360
"but I am fan of your figure."

778
00:44:22,960 --> 00:44:23,840
Vicky.

779
00:44:27,200 --> 00:44:30,200
That ordinary girl is standing
so close to our boy from Canada.

780
00:44:30,280 --> 00:44:32,000
She will put lice in his head.

781
00:44:37,280 --> 00:44:38,520
What is happening?

782
00:44:39,480 --> 00:44:42,040
Baiji, I had come
to check Harleen's BP.

783
00:44:42,520 --> 00:44:44,800
He means to say,
that I had come to check his BP.

784
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
Yes.

785
00:44:45,800 --> 00:44:49,480
First both of you decide
who was checking whose BP.

786
00:44:49,560 --> 00:44:50,960
Baiji, I...

787
00:44:52,480 --> 00:44:54,320
Where is your BP checking machine?

788
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Here it is with me, Baiji.

789
00:44:58,320 --> 00:45:00,560
Baiji, this is for checking high BP.

790
00:45:00,840 --> 00:45:02,840
You can come to know
about low BP from your pulse.

791
00:45:03,280 --> 00:45:04,320
Isn't it, Aman?

792
00:45:05,360 --> 00:45:08,160
Yes Baiji. If therapist understands
the patient's heart

793
00:45:08,240 --> 00:45:09,120
then BP can be checked
by holding hand...

794
00:45:09,200 --> 00:45:10,040
Shut up.

795
00:45:11,560 --> 00:45:13,600
I did not understand you, girl.

796
00:45:13,680 --> 00:45:15,280
You came here to
straighten Biji's legs

797
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
and now you are looking
into your interest.

798
00:45:17,160 --> 00:45:18,560
Before Baiji says anything,

799
00:45:18,640 --> 00:45:21,480
let me tell you that your service
has been terminated.

800
00:45:21,560 --> 00:45:22,920
Get a cab.

801
00:45:23,000 --> 00:45:25,120
Vicky is not going to drop you.
Isn't it Baiji?

802
00:45:25,200 --> 00:45:26,480
How is this possible?

803
00:45:26,560 --> 00:45:28,880
Who are you to fire Harleen
from her job?

804
00:45:31,360 --> 00:45:33,960
Baiji will do whatever he wishes to.

805
00:45:34,280 --> 00:45:36,280
Then consider as
if I am saying this.

806
00:45:37,080 --> 00:45:38,600
You know that it is my rule.

807
00:45:38,920 --> 00:45:41,120
You can only have professional
relationship with an employee

808
00:45:41,200 --> 00:45:42,280
and not personal.

809
00:45:43,000 --> 00:45:46,760
This girl has broken my rule
so she cannot stay in this house.

810
00:46:06,480 --> 00:46:07,720
Hello.

811
00:46:08,240 --> 00:46:09,760
Look down, my dear.

812
00:46:17,240 --> 00:46:18,360
What are you doing here?

813
00:46:18,600 --> 00:46:20,240
I am calling my darling.

814
00:46:20,320 --> 00:46:21,800
You could have done
that from your home as well.

815
00:46:21,880 --> 00:46:24,360
But I could not see you from home.

816
00:46:24,640 --> 00:46:25,760
Don't do buttering.

817
00:46:25,840 --> 00:46:27,400
What are you going to get
by looking at me?

818
00:46:27,480 --> 00:46:29,520
Baiji has fired me from job.

819
00:46:29,600 --> 00:46:32,720
He has fired you from job
but not from my heart.

820
00:46:32,960 --> 00:46:34,200
And he cannot do that.

821
00:46:34,520 --> 00:46:37,360
You are my life
and future wife, dear.

822
00:46:37,680 --> 00:46:39,760
Stop getting angry
and come down quickly.

823
00:46:40,240 --> 00:46:41,840
We are going on a date.

824
00:46:42,200 --> 00:46:43,240
We are going on a date

825
00:46:43,320 --> 00:46:45,520
but have brought this
foreigner along with you.

826
00:46:46,280 --> 00:46:47,440
Listen to me.

827
00:46:47,520 --> 00:46:49,240
Till Baiji does not accept
our relationship

828
00:46:49,320 --> 00:46:50,280
no meeting, no dating.

829
00:46:50,360 --> 00:46:51,360
No problem.

830
00:46:51,440 --> 00:46:56,080
First I will make him accept
our relationship and then go out.

831
00:46:57,160 --> 00:46:58,800
Bye.
- Bye, baby.

832
00:47:00,400 --> 00:47:02,080
I think she has
refused to go with you.

833
00:47:02,400 --> 00:47:03,560
Yes.
- Why?

834
00:47:03,760 --> 00:47:05,720
She said date after marriage.

835
00:47:06,520 --> 00:47:08,520
Date after marriage?
Isn't that funny?

836
00:47:08,600 --> 00:47:10,360
Yes, everything is funny here.

837
00:47:10,720 --> 00:47:12,200
You date someone,
marry someone else,

838
00:47:12,280 --> 00:47:14,440
after marriage love someone else...
La ra, la ra...

839
00:47:14,520 --> 00:47:15,960
What are you saying?

840
00:47:16,040 --> 00:47:18,360
I am saying... you date someone,
marry someone else,

841
00:47:18,440 --> 00:47:19,880
after marriage love
with someone else...

842
00:47:20,960 --> 00:47:21,840
Let's go.

843
00:47:22,120 --> 00:47:25,040
What did you say in the end?

844
00:47:25,360 --> 00:47:27,760
In the end?
Lara Dutta married Brian Lara

845
00:47:27,840 --> 00:47:28,920
so she became La, Ra, La ra...

846
00:47:29,200 --> 00:47:30,480
To hell with that.

847
00:47:31,120 --> 00:47:33,360
Buta was right in saying

848
00:47:33,840 --> 00:47:37,080
that I easily believe in people
and they break my faith.

849
00:47:37,360 --> 00:47:40,440
Harleen has not only broken
the rule but my faith as well.

850
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Don't get angry
on what I say, Baiji.

851
00:47:42,880 --> 00:47:44,480
It is entirely your fault.

852
00:47:45,280 --> 00:47:48,000
Explain clearly what nonsense
statement you just made.

853
00:47:48,280 --> 00:47:52,160
If I like it I will appreciate,
otherwise shoot you.

854
00:47:52,840 --> 00:47:55,920
Baiji, what I meant was that

855
00:47:56,000 --> 00:47:57,240
you easily believe people

856
00:47:57,320 --> 00:47:59,040
without even judging
about their faithfulness.

857
00:47:59,120 --> 00:48:01,160
I do not have faith on you, by God.

858
00:48:01,240 --> 00:48:04,440
Before believing in
someone you should find out

859
00:48:04,520 --> 00:48:07,600
from a reliable source
about their faithfulness.

860
00:48:08,080 --> 00:48:10,320
The girl that you had hired

861
00:48:10,400 --> 00:48:14,080
did not know what duty
is she doing and at which place.

862
00:48:14,160 --> 00:48:16,680
Such a girl is needed
who is intelligent,

863
00:48:16,760 --> 00:48:19,320
experienced and knows
the traditions of this house.

864
00:48:19,400 --> 00:48:21,240
She should know the dignity
and nobility of this house.

865
00:48:21,320 --> 00:48:24,560
Just find out amongst your employees
that someone's sister or daughter

866
00:48:24,640 --> 00:48:26,480
would be a physiotherapist.

867
00:48:27,000 --> 00:48:30,760
I know of a girl and she is my...

868
00:48:30,840 --> 00:48:32,000
No...

869
00:48:33,720 --> 00:48:36,680
Two members of the same
family cannot work here.

870
00:48:37,120 --> 00:48:38,360
This is my rule too.

871
00:48:38,880 --> 00:48:41,200
When two members of the
same family work at one place

872
00:48:41,280 --> 00:48:42,960
then they do not do
work but hatch conspiracies.

873
00:48:43,040 --> 00:48:43,920
Okay.

874
00:48:44,720 --> 00:48:49,240
Do you know that those who cheated
my father were our two employees?

875
00:48:49,720 --> 00:48:51,800
Okay.
- And they were father and son.

876
00:48:55,840 --> 00:48:58,800
It is your duty to find
a physiotherapist for Biji.

877
00:48:59,800 --> 00:49:01,400
Keep this in mind.
- Yes.

878
00:49:01,920 --> 00:49:04,440
That she should not be
a relative of our employee.

879
00:49:04,520 --> 00:49:06,080
Okay?
- Okay.

880
00:49:06,160 --> 00:49:07,600
She shouldn't be a sister as well...

881
00:49:08,640 --> 00:49:11,080
Okay... a sister is also a relative.

882
00:49:11,160 --> 00:49:14,040
It did not strike me.

883
00:49:15,200 --> 00:49:17,040
He takes out pistol at every moment

884
00:49:17,120 --> 00:49:19,280
just like people take out
handkerchief while having cold.

885
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
To hell with that.
This is a foolish thing.

886
00:49:25,960 --> 00:49:27,240
What kind of rule is this?

887
00:49:27,520 --> 00:49:30,240
No two people of the
same family can work there.

888
00:49:30,320 --> 00:49:33,240
Brother, that girl was
a physiotherapist there

889
00:49:33,320 --> 00:49:35,240
and you want me to take her place.

890
00:49:36,120 --> 00:49:38,320
I do not even know
the spelling of physiotherapy.

891
00:49:38,960 --> 00:49:40,760
Physiotherapy is not difficult.

892
00:49:40,840 --> 00:49:42,800
You just have to lift the arms
and legs of the patient.

893
00:49:42,880 --> 00:49:44,200
And the point where the patient

894
00:49:44,280 --> 00:49:45,720
starts screaming
you have to stop it.

895
00:49:45,800 --> 00:49:47,720
Just remember at what
point the patient screamed.

896
00:49:47,800 --> 00:49:49,640
Next day bring it back
just before that point.

897
00:49:50,200 --> 00:49:52,800
And then the patient starts
saying that he is feeling better.

898
00:49:53,320 --> 00:49:55,120
As it is his grandmother
is very fancy lady.

899
00:49:55,200 --> 00:49:56,760
Do physiotherapy for 10 minutes

900
00:49:56,840 --> 00:49:59,000
and rest of the time do make up.

901
00:49:59,080 --> 00:50:00,960
Yes. Then there is no problem.

902
00:50:01,040 --> 00:50:03,880
Problem is there of Baiji's rules.

903
00:50:06,320 --> 00:50:08,120
I will get you a job there.

904
00:50:08,800 --> 00:50:10,760
We will have to do one thing.

905
00:50:11,000 --> 00:50:12,600
Oh, God. Be careful.

906
00:50:12,680 --> 00:50:17,960
Don't lose your job
while trying to get her a job.

907
00:50:19,280 --> 00:50:20,680
She will not be working there.

908
00:50:21,800 --> 00:50:26,240
Sargun Bajwa will be working there.

909
00:50:27,200 --> 00:50:28,560
I am Sargun Bajwa.

910
00:50:28,640 --> 00:50:29,480
Why have you come here?

911
00:50:29,560 --> 00:50:32,560
I am a physiotherapist
and have come for a job.

912
00:50:33,080 --> 00:50:34,040
Come.

913
00:50:50,920 --> 00:50:52,040
Greetings.

914
00:50:52,120 --> 00:50:54,800
Civil hospital's nurse
sister Raman has sent me here.

915
00:50:55,040 --> 00:50:57,200
Do you need a physiotherapist
for your Biji?

916
00:50:58,920 --> 00:51:00,800
But I do not know any sister Raman.

917
00:51:00,880 --> 00:51:05,440
You do not know her.
Mr. Gupta had told her.

918
00:51:05,520 --> 00:51:07,840
The one who has a medical
store near Civil Hospital.

919
00:51:09,080 --> 00:51:10,200
What?

920
00:51:12,400 --> 00:51:14,080
I do not know Mr. Gupta.

921
00:51:14,440 --> 00:51:18,840
Yes, you do not know Mr. Gupta.
Mr. Buta Singh told him about this.

922
00:51:19,760 --> 00:51:23,120
And I do not know
who this Buta Singh is.

923
00:51:24,080 --> 00:51:25,360
Do you know anyone
else in this city?

924
00:51:25,440 --> 00:51:28,280
I know her, Baiji.
Her name is Sargun Bajwa.

925
00:51:28,360 --> 00:51:30,200
She has done physiotherapy
course from Delhi.

926
00:51:30,280 --> 00:51:31,080
She has won a gold medal.

927
00:51:31,160 --> 00:51:33,160
Earlier she used to work
in Rohtak and then in Delhi.

928
00:51:33,240 --> 00:51:34,960
Amazing bio data, Baiji.

929
00:51:36,520 --> 00:51:38,240
I have hired you for the job.

930
00:51:39,200 --> 00:51:40,360
Biji is inside and you can go in.

931
00:51:40,600 --> 00:51:42,680
That is the door... go, go...

932
00:51:42,760 --> 00:51:43,720
Yes.

933
00:51:50,560 --> 00:51:53,000
"These crazy eyes"

934
00:51:53,080 --> 00:51:59,520
"cannot survive without a beloved."

935
00:52:00,880 --> 00:52:03,560
"The eyes are not able
to sleep at night"

936
00:52:03,640 --> 00:52:08,160
"The eyes are not able to sleep
at night but just count stars."

937
00:52:13,280 --> 00:52:14,160
Stop.

938
00:52:18,400 --> 00:52:21,360
Rascal, how dare

939
00:52:21,840 --> 00:52:25,200
you introduced Gagan as Sargun
and got here a job at Baiji's house?

940
00:52:25,640 --> 00:52:29,480
People are scared
of even caged lions.

941
00:52:29,560 --> 00:52:33,360
Only your friend has the courage
to go close to a lion.

942
00:52:33,840 --> 00:52:36,320
Buta, you will be chopped
into pieces

943
00:52:36,400 --> 00:52:37,480
if Baiji comes to know about it.

944
00:52:37,760 --> 00:52:39,400
And I am also going
to get thrashing.

945
00:52:39,680 --> 00:52:42,280
So what? Can't you
get thrashed for a friend?

946
00:52:42,360 --> 00:52:45,640
I am ready to get thrashed
but what if he kills me.

947
00:52:45,720 --> 00:52:48,680
Dear, in battlefield
along with warriors,

948
00:52:48,960 --> 00:52:50,520
horses and elephants
are also killed.

949
00:52:50,600 --> 00:52:52,800
How will it matter
if you are killed?

950
00:52:53,360 --> 00:52:54,320
Listen to me.

951
00:52:54,600 --> 00:52:56,840
You will have to suffer alone
for what you are doing.

952
00:52:57,120 --> 00:52:58,240
I am not going to stand with you.

953
00:52:58,320 --> 00:52:59,360
I know that.

954
00:52:59,720 --> 00:53:03,440
But being my friend
will you do me a favor?

955
00:53:03,800 --> 00:53:05,440
What?
- Just keep your mouth shut.

956
00:53:05,520 --> 00:53:06,800
Rest Buta will handle.

957
00:53:20,120 --> 00:53:24,000
"O beloved..."

958
00:53:24,080 --> 00:53:25,840
You are a good girl.

959
00:53:26,600 --> 00:53:28,120
I like you.

960
00:53:29,400 --> 00:53:34,880
Dear, are you married or single?

961
00:53:35,360 --> 00:53:36,920
I am single.

962
00:53:38,680 --> 00:53:41,400
Is this the real status
or that of Facebook?

963
00:53:41,680 --> 00:53:42,480
What?

964
00:53:42,560 --> 00:53:47,280
The one who worked here earlier
also said the same thing.

965
00:53:48,240 --> 00:53:50,400
She said she was single but
when the entire profile was revealed

966
00:53:50,760 --> 00:53:53,000
then we came to know
that she is having an affair.

967
00:53:53,640 --> 00:53:55,560
That too with my son.

968
00:53:56,760 --> 00:53:58,360
She trapped him over the phone.

969
00:53:59,040 --> 00:54:02,920
When my elder son came
to know then he fired her.

970
00:54:03,600 --> 00:54:04,920
She was an employee, Biji.

971
00:54:05,160 --> 00:54:07,280
So the entire anger
got vented out on her.

972
00:54:07,680 --> 00:54:09,480
Even if both were at fault.

973
00:54:10,840 --> 00:54:13,800
If she was an employee
then why did she do such a thing?

974
00:54:14,000 --> 00:54:16,480
Why did Mr. Vicky
give her the liberty?

975
00:54:16,960 --> 00:54:18,200
If she makes the first move

976
00:54:18,280 --> 00:54:19,440
then it is obvious
that he will grab the opportunity.

977
00:54:19,800 --> 00:54:21,800
You should have
explained it to her Biji

978
00:54:21,880 --> 00:54:23,280
that she should not go near him.

979
00:54:23,720 --> 00:54:26,160
It was obvious that he
would take advantage of her.

980
00:54:26,240 --> 00:54:29,160
Madam, Baiji is calling
you in his room.

981
00:54:29,440 --> 00:54:31,280
Biji, I will just be back.

982
00:54:31,520 --> 00:54:32,560
Yes.

983
00:54:36,520 --> 00:54:37,760
I think

984
00:54:38,280 --> 00:54:43,160
she is also falling in love
with her own rules and regulations.

985
00:54:45,320 --> 00:54:47,280
What are you doing, Baiji?

986
00:54:47,800 --> 00:54:50,400
You have called an employee
in your room, that too a girl.

987
00:54:51,400 --> 00:54:52,760
What will everyone think?

988
00:54:53,000 --> 00:54:54,440
Forget about everyone else

989
00:54:54,520 --> 00:54:56,480
but what will that employee girl
think about you.

990
00:54:56,560 --> 00:54:58,000
Just give it a thought.

991
00:55:00,040 --> 00:55:02,720
Okay, relax.

992
00:55:03,000 --> 00:55:05,160
Whatever had to happen
has taken place.

993
00:55:06,080 --> 00:55:09,160
I will make sure not to talk
any nonsense with that girl.

994
00:55:09,240 --> 00:55:11,360
I will just talk
with her professionally

995
00:55:11,440 --> 00:55:13,040
and no personal talks.

996
00:55:13,840 --> 00:55:15,640
Sir, did you call me?

997
00:55:15,720 --> 00:55:19,400
Yes... no, why would I call you?

998
00:55:19,760 --> 00:55:21,920
But Meenu told me
that you called me.

999
00:55:23,040 --> 00:55:26,040
Really? Did Meenu tell
you that I called you?

1000
00:55:26,120 --> 00:55:27,200
Yes.

1001
00:55:27,280 --> 00:55:30,680
But I don't remember
that I called you.

1002
00:55:30,760 --> 00:55:32,080
Okay then, I will leave.

1003
00:55:32,160 --> 00:55:34,200
Leave? No.
- What?

1004
00:55:35,280 --> 00:55:38,400
I remember
that I told Meenu to ask you

1005
00:55:38,480 --> 00:55:40,280
to meet me in your free time.

1006
00:55:40,360 --> 00:55:42,680
But I do not remember

1007
00:55:42,960 --> 00:55:48,560
why I told Meenu to ask you
to meet me in your free time.

1008
00:55:48,640 --> 00:55:50,880
No problem. Sometimes it happens

1009
00:55:52,080 --> 00:55:53,240
Does it happen sometimes?

1010
00:55:55,880 --> 00:55:57,040
Shall I leave?

1011
00:55:59,360 --> 00:56:00,360
Yes.

1012
00:56:01,200 --> 00:56:02,360
One minute.

1013
00:56:03,640 --> 00:56:08,360
When I remember why I called
you then I shall call you again.

1014
00:56:12,480 --> 00:56:13,680
Yaad.

1015
00:56:17,240 --> 00:56:19,600
Biji, did you call me?
- Yes.

1016
00:56:20,680 --> 00:56:21,800
Sit down.

1017
00:56:25,240 --> 00:56:26,880
Why don't you get married?

1018
00:56:27,760 --> 00:56:31,040
Biji, you know that
I have promised myself

1019
00:56:31,120 --> 00:56:33,200
that first I will settle
Vicky and Aman

1020
00:56:33,480 --> 00:56:34,720
and then think about myself.

1021
00:56:34,800 --> 00:56:38,360
When your wife comes then
she will also think along with you.

1022
00:56:38,680 --> 00:56:41,120
Look, I have found a girl for you.

1023
00:56:41,200 --> 00:56:43,800
Where? In a serial or on Redflix?

1024
00:56:44,480 --> 00:56:47,440
I would not let these girls
of Redflix enter my house.

1025
00:56:48,160 --> 00:56:50,440
I have found a girl Sargun for you.

1026
00:56:51,600 --> 00:56:52,760
Who Sargun?

1027
00:56:52,840 --> 00:56:55,600
Our employee Sargun.

1028
00:56:56,160 --> 00:56:57,720
This Sargun.
- Yes.

1029
00:56:58,120 --> 00:57:01,120
She is a very nice girl.
I really like her.

1030
00:57:01,400 --> 00:57:02,320
She is a simple girl.

1031
00:57:02,400 --> 00:57:05,200
Biji, do you know
she is our employee.

1032
00:57:05,520 --> 00:57:07,920
I only keep professional
relationship with my employees.

1033
00:57:08,000 --> 00:57:10,240
Then were you staring
at your mother secretly?

1034
00:57:10,320 --> 00:57:11,680
I know everything.

1035
00:57:11,760 --> 00:57:13,880
From the time
she has come in this house

1036
00:57:14,360 --> 00:57:16,880
you seem to have changed.

1037
00:57:17,160 --> 00:57:19,240
Biji, I have no feeling
for her in my heart.

1038
00:57:19,320 --> 00:57:22,160
It is my rule that my employee
will always remain my employee.

1039
00:57:22,520 --> 00:57:25,680
If you think I have feelings for her

1040
00:57:25,760 --> 00:57:27,560
then fire her from
job tomorrow morning.

1041
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Listen to me.

1042
00:57:28,920 --> 00:57:30,640
I will fire her from the job

1043
00:57:30,960 --> 00:57:32,760
but you will not
be able to forget her.

1044
00:57:33,400 --> 00:57:36,840
Biji, just watch less of TV serials.

1045
00:57:37,760 --> 00:57:40,240
Go, I will manage everything.

1046
00:58:16,040 --> 00:58:18,880
"It is entirely the fault of eyes."

1047
00:58:18,960 --> 00:58:21,760
"It is entirely the fault of eyes."

1048
00:58:21,840 --> 00:58:24,640
"They lured my heart."

1049
00:58:24,720 --> 00:58:30,440
"The moment my eyes
met hers I fell in love."

1050
00:58:30,520 --> 00:58:33,280
"It is entirely the fault of eyes."

1051
00:58:33,360 --> 00:58:36,240
"They lured my heart."

1052
00:58:36,320 --> 00:58:42,240
"The moment my eyes
met hers I fell in love."

1053
00:58:42,320 --> 00:58:44,840
"It is entirely the fault of eyes."

1054
00:58:44,920 --> 00:58:48,480
"It is entirely the fault of eyes."

1055
00:59:05,000 --> 00:59:10,680
"Whenever I look into
the mirror I see you."

1056
00:59:10,760 --> 00:59:16,320
"All around your fragrance is
spread just as God is everywhere."

1057
00:59:16,400 --> 00:59:19,240
"Open eyes look lively, dear."

1058
00:59:19,320 --> 00:59:22,080
"The closed eyes think, beloved."

1059
00:59:22,160 --> 00:59:27,840
"You too think of something dear
and take care of my house."

1060
00:59:27,920 --> 00:59:34,000
"We will not get a chance
to love again if we lose it once."

1061
00:59:34,080 --> 00:59:36,400
"It is entirely the fault of eyes."

1062
00:59:58,880 --> 01:00:00,400
Buta.

1063
01:00:01,200 --> 01:00:02,160
Yes, Biji.

1064
01:00:02,240 --> 01:00:03,160
Come here.

1065
01:00:03,560 --> 01:00:04,600
Coming.

1066
01:00:12,440 --> 01:00:13,560
Yes, Biji.

1067
01:00:14,640 --> 01:00:17,560
This girl must be tired from
giving me rounds since morning.

1068
01:00:18,520 --> 01:00:20,160
Now you do it.

1069
01:00:21,040 --> 01:00:23,320
Okay. Sargun, you go.

1070
01:00:23,720 --> 01:00:24,920
Address her properly.

1071
01:00:25,000 --> 01:00:26,640
You should address girls
with respect.

1072
01:00:27,320 --> 01:00:29,040
Today, she is a physiotherapist.

1073
01:00:29,720 --> 01:00:31,960
Maybe tomorrow she becomes
daughter-in-law of a rich family.

1074
01:00:32,320 --> 01:00:33,480
Call her with respect.

1075
01:00:34,080 --> 01:00:35,160
No.

1076
01:00:35,640 --> 01:00:37,040
Address her as Madam.

1077
01:00:37,800 --> 01:00:40,560
She is eight years seven months
and 13 days younger to me.

1078
01:00:40,960 --> 01:00:42,800
You know too much about her.

1079
01:00:44,200 --> 01:00:45,480
Biji, before getting me hired here

1080
01:00:45,560 --> 01:00:47,320
he had asked for
my birth certificate.

1081
01:00:47,400 --> 01:00:48,480
Yes.

1082
01:00:48,960 --> 01:00:52,480
Okay. You go inside madam.

1083
01:01:02,560 --> 01:01:03,960
Where does this girl belong to?

1084
01:01:04,880 --> 01:01:06,360
I don't know.
She belongs to somewhere this side.

1085
01:01:06,440 --> 01:01:08,880
Okay. I thought
she was from that side.

1086
01:01:09,800 --> 01:01:15,000
Idiot. I am asking you about
her family and where is she from.

1087
01:01:15,080 --> 01:01:19,360
She has a very innocent brother
and a very shrewd sister-in-law.

1088
01:01:20,240 --> 01:01:22,240
Why are you asking this?
Do you have any doubt?

1089
01:01:22,320 --> 01:01:23,200
Completely.

1090
01:01:23,840 --> 01:01:25,920
Because Yaad has started
liking this girl.

1091
01:01:30,160 --> 01:01:34,120
He would have liked her. I found
the best physiotherapist for you.

1092
01:01:34,400 --> 01:01:37,280
I have to find out how
the best physiotherapist

1093
01:01:37,360 --> 01:01:39,440
will become
the best daughter-in-law.

1094
01:01:39,880 --> 01:01:41,880
I mean to say my Yaad's wife.

1095
01:01:42,760 --> 01:01:44,560
How can this happen?
This is ridiculous.

1096
01:01:44,640 --> 01:01:47,840
You are so rich and she
leaves in a rented house.

1097
01:01:47,920 --> 01:01:49,680
Her family is unable
to give house rent

1098
01:01:49,760 --> 01:01:51,840
and the landlord comes and
disconnects their electricity.

1099
01:01:51,920 --> 01:01:54,320
Her rascal brother
is at fault in this.

1100
01:01:54,400 --> 01:01:57,240
Girls do not pay
the rent of the house.

1101
01:01:59,760 --> 01:02:02,160
Biji, I am sure there
must be some misunderstanding.

1102
01:02:02,240 --> 01:02:04,680
Yaad sir has no such feelings.

1103
01:02:04,760 --> 01:02:05,920
No, Buta.

1104
01:02:06,560 --> 01:02:10,840
Yesterday night I saw myself,
when Yaad was sleeping

1105
01:02:11,320 --> 01:02:14,720
then Sargun's photo was
there on his computer.

1106
01:02:15,360 --> 01:02:18,080
And Major Rajasthani's
song was playing.

1107
01:02:18,160 --> 01:02:21,800
"I am unable to sleep..."

1108
01:02:22,240 --> 01:02:25,560
"maybe you are able to sleep."

1109
01:02:26,560 --> 01:02:28,800
My son who watches wrestling,

1110
01:02:29,240 --> 01:02:33,720
tells me in the morning
to turn on the movie.

1111
01:02:33,960 --> 01:02:35,720
'Hum Dil De Chuke Sanam'.

1112
01:02:36,280 --> 01:02:41,840
No, Baiji always keeps professional
relationship with his employees.

1113
01:02:41,920 --> 01:02:44,320
He cannot go beyond that.
This is Baiji's rule.

1114
01:02:44,560 --> 01:02:48,400
Rules are made to
be broken when needed.

1115
01:02:48,680 --> 01:02:50,680
Now there is a crack in this rule.

1116
01:02:51,000 --> 01:02:53,560
And now what is needed
is to trap your leg in it.

1117
01:02:53,920 --> 01:02:59,200
Buta, my legs do not work so you
will have to get everything done.

1118
01:02:59,280 --> 01:03:00,240
What do you say?

1119
01:03:00,600 --> 01:03:01,760
I... I...

1120
01:03:01,840 --> 01:03:05,760
Biji, Sant Karauli have arrived
in Barnala for a three day program.

1121
01:03:05,840 --> 01:03:08,320
Go and attend that program.
It will help you calm your mind.

1122
01:03:09,440 --> 01:03:10,960
Baiji is calling me.

1123
01:03:11,640 --> 01:03:12,720
I did not hear.

1124
01:03:12,920 --> 01:03:15,440
If situation remains
like this then very soon

1125
01:03:15,720 --> 01:03:19,160
Baiji is going to shoot me
and hang me.

1126
01:03:20,360 --> 01:03:25,920
Baiji, we should send
Biji to spiritual discourse.

1127
01:03:26,000 --> 01:03:27,640
I felt shy listening
to what she said.

1128
01:03:27,720 --> 01:03:29,000
What did Biji say?

1129
01:03:29,080 --> 01:03:31,360
I think Biji has
not read your rule book.

1130
01:03:31,440 --> 01:03:33,720
What nonsense are you talking?
Will you tell me?

1131
01:03:33,800 --> 01:03:37,160
Baiji, Biji is trying to get you
married to one of your employees.

1132
01:03:37,240 --> 01:03:38,560
That is against your rules.

1133
01:03:38,640 --> 01:03:43,680
I know you are true to your rules
and will not do this cheap act.

1134
01:03:44,280 --> 01:03:46,640
Will you tell me clearly
or shall I kill you?

1135
01:03:46,720 --> 01:03:49,240
Baiji, that physiotherapist Gagan...

1136
01:03:49,320 --> 01:03:51,480
Gagan? She is Sargun.

1137
01:03:51,800 --> 01:03:52,840
Sargun.

1138
01:03:53,960 --> 01:03:56,680
I know she is Sargun.
I purposely said Gagan.

1139
01:03:56,760 --> 01:03:58,640
Just to check whether
you remember her name or not.

1140
01:03:58,720 --> 01:04:01,760
But you remember the name Sargun
well. This means Biji is right.

1141
01:04:01,840 --> 01:04:04,880
She is asking me to call her family.

1142
01:04:05,840 --> 01:04:10,080
Baiji, I want to
remind you of history.

1143
01:04:11,000 --> 01:04:13,520
This matter is just three days old.

1144
01:04:13,600 --> 01:04:17,480
When you fired your employee Harleen

1145
01:04:17,560 --> 01:04:20,920
because she had an affair
with your brother Vicky.

1146
01:04:21,000 --> 01:04:25,200
And today you are wooing
the girl hired in her place.

1147
01:04:25,520 --> 01:04:26,480
Wooing?

1148
01:04:26,560 --> 01:04:29,560
It is in our local language.

1149
01:04:30,520 --> 01:04:33,920
It is wrong if I look
at her with wrong intentions.

1150
01:04:34,480 --> 01:04:37,600
But it is not wrong when
we talk about relationships.

1151
01:04:37,680 --> 01:04:41,480
But what about rules Baiji? Rules?

1152
01:04:43,440 --> 01:04:47,160
Once Biji is involved in a matter
then rules are bound to break.

1153
01:04:49,240 --> 01:04:52,960
If you do not bring
Sargun's family till tomorrow

1154
01:04:53,920 --> 01:04:58,920
then Baiji will thrash.

1155
01:05:08,680 --> 01:05:10,840
Aman, Aman...

1156
01:05:12,360 --> 01:05:14,280
Aman...
- Yes.

1157
01:05:14,560 --> 01:05:18,520
What if I have to say someone
that I like you so much?

1158
01:05:23,040 --> 01:05:24,440
Okay. This is how you say.

1159
01:05:24,520 --> 01:05:25,680
Okay.
- I...

1160
01:05:25,760 --> 01:05:26,720
I...

1161
01:05:26,800 --> 01:05:31,640
Like you a lot.
- Like you a lot.

1162
01:05:31,720 --> 01:05:35,320
Yes.
- I like you a lot.

1163
01:05:36,200 --> 01:05:38,080
Okay. Cool. Okay.
Let's go to Vicky's room.

1164
01:05:38,160 --> 01:05:39,440
I want to tell him this.

1165
01:05:40,800 --> 01:05:42,920
I want him to be
Vicky's brother-in-law.

1166
01:05:43,000 --> 01:05:44,560
And he is trying
to be my brother-in-law.

1167
01:05:44,640 --> 01:05:45,680
Idiot.

1168
01:05:46,760 --> 01:05:47,880
Vicky.

1169
01:05:48,960 --> 01:05:49,920
Vicky.

1170
01:05:50,000 --> 01:05:52,360
I want to tell you
something in Punjabi.

1171
01:05:52,440 --> 01:05:55,560
Aman, have you taught
him a bad word?

1172
01:05:55,800 --> 01:06:00,120
No. He is going to tell you
something which will shock you.

1173
01:06:00,200 --> 01:06:01,040
What does that mean?

1174
01:06:01,120 --> 01:06:07,400
Gay, gay... the foreigner is a gay.

1175
01:06:07,480 --> 01:06:10,480
Okay. Your opera is very beautiful.
But can I say something.

1176
01:06:11,160 --> 01:06:13,320
I like you... sorry...

1177
01:06:13,400 --> 01:06:16,240
I like Aman very much.

1178
01:06:34,880 --> 01:06:35,840
Hello.

1179
01:06:35,920 --> 01:06:37,440
You were missing me. Right?

1180
01:06:38,880 --> 01:06:40,360
Such a cool breath.

1181
01:06:41,240 --> 01:06:42,880
I have started feeling cold.

1182
01:06:43,880 --> 01:06:45,200
Everything will be fine soon.

1183
01:06:45,480 --> 01:06:47,040
Then I will come with marriage
procession to your house.

1184
01:06:47,120 --> 01:06:48,200
And you will come to my house.

1185
01:06:48,680 --> 01:06:50,840
Smile and have fun.

1186
01:06:51,120 --> 01:06:52,360
What fun are you
talking about Vicky?

1187
01:06:53,760 --> 01:06:55,440
I don't feel like doing anything.

1188
01:06:56,040 --> 01:06:59,240
I think it was a mistake
to fall in love with you.

1189
01:06:59,320 --> 01:07:01,200
This mistake is good dear.

1190
01:07:01,280 --> 01:07:04,120
Because of this I could
come to India from Canada.

1191
01:07:04,600 --> 01:07:06,760
Then take me along
with you somewhere.

1192
01:07:07,920 --> 01:07:09,640
I don't feel good without you.

1193
01:07:10,640 --> 01:07:11,960
Okay.

1194
01:07:12,840 --> 01:07:16,400
Just close your eyes
and I will be there.

1195
01:07:36,320 --> 01:07:42,280
"I tried to stop a lot
but these eyes did not stop."

1196
01:07:42,360 --> 01:07:48,080
"I have seen many beautiful
girls but no one like you."

1197
01:07:48,160 --> 01:07:53,920
"Eyes of both met and had a fight."

1198
01:07:54,000 --> 01:07:59,720
"Emotions and eyes
worked as pen and ink."

1199
01:07:59,800 --> 01:08:05,480
"And wrote each
other's name on heart."

1200
01:08:05,560 --> 01:08:07,960
To hell with you.

1201
01:08:08,040 --> 01:08:12,360
"It is entirely the fault of eyes."

1202
01:08:20,200 --> 01:08:25,160
"O beloved..."

1203
01:08:25,600 --> 01:08:31,240
"Once my eyes met yours
they yearn for you."

1204
01:08:31,320 --> 01:08:36,920
"Tears start falling
if my eyes do not see you."

1205
01:08:37,000 --> 01:08:42,800
"Because of you my eyes shine
and dance like conch bells."

1206
01:08:42,880 --> 01:08:48,680
"Because of you my eyes shine
and dance like conch bells."

1207
01:08:48,760 --> 01:08:54,280
"My eyes just look out for you."

1208
01:08:54,360 --> 01:09:00,280
"My eyes became painful
after falling for you."

1209
01:09:00,360 --> 01:09:03,000
"It is entirely the fault of eyes."

1210
01:09:03,080 --> 01:09:05,920
"It is entirely the fault of eyes."

1211
01:09:06,000 --> 01:09:08,880
"They lured my heart."

1212
01:09:08,960 --> 01:09:11,800
"The moment my eyes met hers..."

1213
01:09:11,880 --> 01:09:17,520
"The moment my eyes met hers
I fell in love."

1214
01:09:17,600 --> 01:09:20,360
"It is entirely the fault of eyes."

1215
01:09:20,440 --> 01:09:23,240
"They lured my heart."

1216
01:09:23,320 --> 01:09:29,040
"The moment my eyes met hers
I fell in love."

1217
01:09:29,120 --> 01:09:31,920
"It is entirely the fault of eyes."

1218
01:09:32,000 --> 01:09:36,480
"It is entirely the fault of eyes."

1219
01:09:39,040 --> 01:09:44,800
"O beloved..."

1220
01:09:56,720 --> 01:09:58,240
Greetings, Baiji.
- Yes, Buta.

1221
01:09:59,160 --> 01:10:00,440
Did you go to Sargun's house?

1222
01:10:00,720 --> 01:10:03,880
Not at their house
but I met them at railway station.

1223
01:10:03,960 --> 01:10:04,760
Why?

1224
01:10:04,840 --> 01:10:07,280
The landlord threw them out of
the house for non-payment of rent.

1225
01:10:07,360 --> 01:10:10,360
The house was locked. The entire
family slept at the railway station.

1226
01:10:10,440 --> 01:10:12,320
Tell me the name and
address of the landlord.

1227
01:10:12,800 --> 01:10:13,640
Why?

1228
01:10:13,720 --> 01:10:15,760
I will shoot him in his chest.

1229
01:10:15,840 --> 01:10:16,920
Will Baiji's marriage procession

1230
01:10:17,000 --> 01:10:18,880
go on the platform?
- Marriage procession?

1231
01:10:18,960 --> 01:10:20,240
Will the guests dance
on railway lines?

1232
01:10:20,640 --> 01:10:21,600
What song will the band play?

1233
01:10:21,680 --> 01:10:23,640
Get a side dear,
our goods train has arrived.

1234
01:10:23,720 --> 01:10:26,480
No Baiji. Why should we
say anything to their landlord?

1235
01:10:26,560 --> 01:10:28,040
Those people are worthy
of staying at railway station.

1236
01:10:28,120 --> 01:10:29,120
They are mannerless.

1237
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
Do you know
what her brother was saying?

1238
01:10:30,680 --> 01:10:32,320
They think themselves
to be rich people.

1239
01:10:32,400 --> 01:10:35,280
We know that his father killed
his brother and took over the house.

1240
01:10:35,360 --> 01:10:37,200
Nonsense. They are talking nonsense.

1241
01:10:38,720 --> 01:10:39,680
We had killed
father's elder brother.

1242
01:10:40,960 --> 01:10:42,960
His younger brother was on our side.

1243
01:10:43,480 --> 01:10:44,680
If the girl's family says

1244
01:10:44,760 --> 01:10:46,200
then we will not invite uncle
for the wedding.

1245
01:10:46,280 --> 01:10:48,600
No... do you know
what her sister-in-law said?

1246
01:10:49,200 --> 01:10:50,560
I feel ashamed telling you.

1247
01:10:50,640 --> 01:10:54,120
She said that Baiji only knows
how to shoot but is 12th std fail.

1248
01:10:54,200 --> 01:10:56,400
Nonsense... total nonsense.

1249
01:10:57,600 --> 01:10:59,160
I got compartment in English.

1250
01:10:59,880 --> 01:11:04,040
If they say then somehow I will
clear the compartment as well.

1251
01:11:04,120 --> 01:11:06,840
They said many more things.

1252
01:11:06,920 --> 01:11:09,920
They said that Baiji
expressed his feelings

1253
01:11:10,000 --> 01:11:11,760
but did he ask the
girl about her feelings.

1254
01:11:12,280 --> 01:11:14,240
That is also nonsense.

1255
01:11:15,160 --> 01:11:17,160
Nonsense.

1256
01:11:19,680 --> 01:11:21,200
Yes?
- No.

1257
01:11:21,280 --> 01:11:24,040
This is not nonsense.
This is absolutely right.

1258
01:11:25,880 --> 01:11:29,720
It is right to ask the girl
about her feelings.

1259
01:11:30,800 --> 01:11:32,560
You will ask the girl
about her feelings.

1260
01:11:32,640 --> 01:11:34,920
If she refuses
then you will forget her.

1261
01:11:39,240 --> 01:11:41,520
Then I will have to forget her.

1262
01:11:41,600 --> 01:11:44,200
That means no anger,
no pistol... nothing.

1263
01:11:47,920 --> 01:11:52,600
Then why are you delaying, Baiji?
Ask the girl and finish the matter.

1264
01:11:55,000 --> 01:11:56,880
It is a suggestion.
I am your advisor after all.

1265
01:11:58,320 --> 01:12:01,400
Yes brother, tell me.
Do you want to ask something?

1266
01:12:03,400 --> 01:12:06,280
I just wanted to know that has

1267
01:12:07,000 --> 01:12:09,680
Baiji behaved strangely
with you in any of these days?

1268
01:12:10,840 --> 01:12:13,080
Yes, he did.

1269
01:12:13,360 --> 01:12:14,360
What?

1270
01:12:14,440 --> 01:12:18,040
He stopped me in the compound
and asked hesitatingly...

1271
01:12:18,120 --> 01:12:19,000
What?

1272
01:12:19,080 --> 01:12:24,280
That once Biji is fine
can we make her join the gym.

1273
01:12:24,960 --> 01:12:26,760
This is a very strange thing.

1274
01:12:26,840 --> 01:12:30,720
This is not strange. He wanted to
ask something else but he could not.

1275
01:12:30,800 --> 01:12:34,840
Listen to me carefully.
Baiji likes you.

1276
01:12:36,360 --> 01:12:40,120
It is possible
that he might stop you again and ask

1277
01:12:40,200 --> 01:12:41,520
what is in your heart.

1278
01:12:41,880 --> 01:12:43,800
You know what your answer should be?

1279
01:12:44,080 --> 01:12:45,080
I will tell him that

1280
01:12:45,360 --> 01:12:47,320
I had a hole in my heart
in childhood

1281
01:12:47,400 --> 01:12:49,000
but later it was treated.

1282
01:12:49,080 --> 01:12:52,760
Stupid. He will ask
whether you love him or not.

1283
01:12:52,840 --> 01:12:54,640
Accept his love immediately.

1284
01:12:54,720 --> 01:12:56,400
Yes, accept it.

1285
01:12:56,480 --> 01:12:58,400
And then tell him the truth
that I am your real brother.

1286
01:12:58,480 --> 01:13:00,120
I lied to him
and got you a job there.

1287
01:13:00,200 --> 01:13:02,160
I do not even know the
spelling of physiotherapy.

1288
01:13:02,240 --> 01:13:05,600
Send few people there to
collect my chopped body parts.

1289
01:13:05,680 --> 01:13:07,160
What an amazing lady you are!

1290
01:13:07,240 --> 01:13:09,960
While settling her life
you are destroying your house.

1291
01:13:10,040 --> 01:13:12,480
Oh God, I did not think about this.

1292
01:13:12,560 --> 01:13:15,600
Don't try to think.
Only intelligent people think.

1293
01:13:15,680 --> 01:13:17,040
You just relax.

1294
01:13:17,680 --> 01:13:18,840
Listen to me, girl.

1295
01:13:19,120 --> 01:13:23,520
When Baiji asks such a question just
refuse and say you don't like him.

1296
01:13:23,600 --> 01:13:25,560
How can I say that to him?

1297
01:13:25,640 --> 01:13:27,280
By speaking or else
you will type and give.

1298
01:13:27,360 --> 01:13:28,760
You don't like him and that is it.

1299
01:13:28,840 --> 01:13:31,840
But there must be some
reason for not liking him.

1300
01:13:32,320 --> 01:13:33,880
Don't interfere in every matter.

1301
01:13:34,320 --> 01:13:36,160
A girl could have 100 constraints.

1302
01:13:39,600 --> 01:13:42,360
Oh God, we were getting marriage
proposal from such a rich family.

1303
01:13:42,440 --> 01:13:43,760
And we are refusing the proposal.

1304
01:13:43,840 --> 01:13:45,480
Are they great or we?
What are you talking!

1305
01:13:45,560 --> 01:13:47,080
Look, what is she saying.

1306
01:13:51,600 --> 01:13:55,120
God, give me strength.

1307
01:13:56,640 --> 01:13:57,720
Sargun...

1308
01:13:58,320 --> 01:14:00,080
Don't be scared.
The tiger is inside.

1309
01:14:00,480 --> 01:14:02,960
I wanted to talk to you.
- I know.

1310
01:14:03,040 --> 01:14:06,560
You would ask me about my feelings.
And I won't tell you.

1311
01:14:06,640 --> 01:14:11,160
You will ask me about my
feelings for you and I will refuse.

1312
01:14:11,760 --> 01:14:15,160
You would ask me
whether I like you or not.

1313
01:14:15,480 --> 01:14:18,160
And I would say no.

1314
01:14:19,920 --> 01:14:21,200
But why Sargun?

1315
01:14:21,280 --> 01:14:25,520
How can I answer this question?
I don't love you means I don't.

1316
01:14:25,600 --> 01:14:27,600
A girl could have 100 constraints.

1317
01:14:28,320 --> 01:14:30,000
Forget about many constraints.

1318
01:14:30,240 --> 01:14:32,400
Just tell me one reason
and we can work out something.

1319
01:14:33,680 --> 01:14:36,400
Brother Buta did not tell me
the answer to this question.

1320
01:14:36,480 --> 01:14:39,200
What? I understood Sargun.

1321
01:14:39,520 --> 01:14:43,800
You like me but do not
want to tell me your constraint...

1322
01:14:44,040 --> 01:14:46,200
Because I myself do not about it.

1323
01:14:46,400 --> 01:14:50,320
All I know is that a girl
could have 100 constraints.

1324
01:14:50,400 --> 01:14:52,960
Is it even love
if the girl accepts easily?

1325
01:14:53,040 --> 01:14:55,920
It is really fun to convince
love with constraints.

1326
01:14:58,160 --> 01:15:00,360
Sargun.
- Yes?

1327
01:15:00,440 --> 01:15:02,560
You are a very
different kind of girl.

1328
01:15:03,320 --> 01:15:04,440
Why?

1329
01:15:04,840 --> 01:15:09,720
You are looking so good
in spite of 100 constraints.

1330
01:15:15,120 --> 01:15:16,120
"Baiji."

1331
01:15:30,160 --> 01:15:31,360
Greetings, Baiji.

1332
01:15:33,080 --> 01:15:35,720
Do you know Buta, how many
constraints does a girl have?

1333
01:15:36,200 --> 01:15:39,080
No Baiji. I have an estimate
but do not know exactly.

1334
01:15:39,160 --> 01:15:40,360
Then you know nothing.

1335
01:15:40,440 --> 01:15:41,960
Unnecessarily,
you do search on Google.

1336
01:15:42,040 --> 01:15:43,440
I'll tell you.

1337
01:15:44,120 --> 01:15:46,520
A girl could have 100 constraints.

1338
01:15:46,600 --> 01:15:47,960
Neither one less nor one more.

1339
01:15:48,360 --> 01:15:51,480
I did a lot of search
but reached till 78

1340
01:15:51,560 --> 01:15:53,480
I couldn't find
any more constraints.

1341
01:15:53,560 --> 01:15:56,200
That means I know 22
more constraints than you.

1342
01:15:56,280 --> 01:15:58,480
That is why you are called Baiji.

1343
01:15:58,800 --> 01:16:02,920
Young boys must not be having
idea of more than 17-18 constraints.

1344
01:16:03,000 --> 01:16:04,280
They have no knowledge.

1345
01:16:05,960 --> 01:16:08,640
Baiji, how can I sit next to you?

1346
01:16:13,440 --> 01:16:14,960
I met Sargun yesterday, Buta.

1347
01:16:16,360 --> 01:16:18,360
No problem. Don't take it to heart.

1348
01:16:18,440 --> 01:16:20,480
Girls often refuse.

1349
01:16:22,760 --> 01:16:26,600
Buta, I feel like
thrashing and hitting.

1350
01:16:26,680 --> 01:16:29,640
It would not look good
if you thrash and hit girls.

1351
01:16:29,720 --> 01:16:31,080
Not her but you.

1352
01:16:31,560 --> 01:16:33,160
Who told you that she refused?

1353
01:16:33,240 --> 01:16:37,080
I am sure she must have refused.
I think you have forgotten.

1354
01:16:37,160 --> 01:16:38,600
I am sure she must have refused.

1355
01:16:38,680 --> 01:16:41,000
It's impossible she hasn't refused.
- No, Buta.

1356
01:16:41,880 --> 01:16:44,640
She neither refused
nor accepted my love.

1357
01:16:44,920 --> 01:16:46,280
She said that she
has her own constraints.

1358
01:16:46,520 --> 01:16:48,960
Now you have to find out
about her constraints.

1359
01:16:49,440 --> 01:16:52,280
How can I find out Baiji?
There may be 100 constraints.

1360
01:16:52,360 --> 01:16:54,960
I told you that a girl might have
100 constraints.

1361
01:16:55,760 --> 01:16:57,640
Okay, I give you a week's time.

1362
01:16:57,920 --> 01:16:59,720
Find out about
15-16 constraints in a day

1363
01:16:59,800 --> 01:17:01,840
and in one week you will
come to know about 100 constraints,

1364
01:17:01,920 --> 01:17:03,160
Buta Singh.

1365
01:17:03,480 --> 01:17:04,760
Baiji...

1366
01:17:05,360 --> 01:17:09,160
If you are not able to find out
about these constraints, Buta.

1367
01:17:10,520 --> 01:17:12,040
Then a film will be made.

1368
01:17:12,600 --> 01:17:14,520
Do you know what would be its title?

1369
01:17:15,080 --> 01:17:17,680
Shaheed-E-Mohabat Buta Singh.

1370
01:17:19,480 --> 01:17:21,400
Part 2.

1371
01:17:22,920 --> 01:17:28,320
"Yaad dances at his own wedding...

1372
01:17:32,280 --> 01:17:36,320
Which idiot, stupid person told
you that a girl has 100 constraints?

1373
01:17:36,400 --> 01:17:40,360
You. You had told sister-in-law that
a girl could have 100 constraints.

1374
01:17:40,440 --> 01:17:43,000
I didn't mean it.

1375
01:17:43,080 --> 01:17:45,880
You just said it like that to
sister-in-law but I too have ears.

1376
01:17:45,960 --> 01:17:49,040
If you had used your ears then was
it necessary to use your tongue too?

1377
01:17:49,120 --> 01:17:50,120
Couldn't you keep quiet?

1378
01:17:50,200 --> 01:17:53,880
I thought an intelligent person said
this thing so it would be correct.

1379
01:17:55,600 --> 01:17:57,640
An intelligent person said it

1380
01:17:57,720 --> 01:17:59,280
but the one who is listening
should also be intelligent.

1381
01:17:59,360 --> 01:18:03,200
He is duffer. He shoots at the mango
on the tree and says it with pride.

1382
01:18:03,280 --> 01:18:06,720
Today I hunted mangoes,
tomorrow I will shoot chickoos.

1383
01:18:06,800 --> 01:18:09,720
He is so dumb that he
has asked me to do research

1384
01:18:09,800 --> 01:18:12,320
on 100 constraints of girls.

1385
01:18:12,400 --> 01:18:13,800
As if I am Balwant Gargi.

1386
01:18:13,880 --> 01:18:15,480
It is your fault.

1387
01:18:15,560 --> 01:18:19,320
Why did you hire her
in that fool's house?

1388
01:18:19,400 --> 01:18:20,960
If you had hired me

1389
01:18:21,040 --> 01:18:24,280
then first I would have
straightened Biji's legs

1390
01:18:24,360 --> 01:18:26,520
And then I would
have straightened Baiji.

1391
01:18:26,600 --> 01:18:29,080
Brother,
he finds excuses to stop me.

1392
01:18:29,160 --> 01:18:31,720
Sometimes he says that
did you twist Biji's fingers?

1393
01:18:31,960 --> 01:18:34,920
Sometimes he asks if
Biji's knee makes noises.

1394
01:18:35,240 --> 01:18:38,960
That day he asked me if
Biji wouldn't get well soon.

1395
01:18:39,040 --> 01:18:40,880
I hope her physiotherapy
will continue.

1396
01:18:40,960 --> 01:18:42,680
He has gone mad.

1397
01:18:42,960 --> 01:18:45,760
Stay with the girl all the time.

1398
01:18:45,840 --> 01:18:47,760
Don't give him an opportunity
to ask her stupid questions.

1399
01:18:47,840 --> 01:18:50,040
Really? Should I hire anyone
else as a driver?

1400
01:18:50,120 --> 01:18:52,800
I am his driver and not her guard.

1401
01:18:52,880 --> 01:18:54,400
So what if I am with her.

1402
01:18:54,480 --> 01:18:56,080
Day before yesterday
he wanted to talk to her.

1403
01:18:56,160 --> 01:18:58,120
So he asked me to go
to market and buy sweetmeat.

1404
01:18:58,200 --> 01:19:01,360
He called me from behind and asked
me to get fresh sweetmeat made.

1405
01:19:01,440 --> 01:19:03,440
It takes six hours
to make fresh sweetmeat.

1406
01:19:03,760 --> 01:19:06,480
I am thinking of quitting his job.

1407
01:19:06,560 --> 01:19:10,400
Dare not think of quitting the job.

1408
01:19:11,080 --> 01:19:13,920
With great difficulty there is
a hope of prosperity in the house.

1409
01:19:14,000 --> 01:19:15,600
Other than necessities

1410
01:19:15,680 --> 01:19:17,480
now few more things
have started to come in the house.

1411
01:19:18,480 --> 01:19:23,360
Do you know yesterday
I made sweet dish after six years?

1412
01:19:23,880 --> 01:19:25,520
Oh, God.

1413
01:19:26,040 --> 01:19:27,160
One minute.

1414
01:19:31,920 --> 01:19:36,760
What if this sweet dish is made
at Baiji's house with raisins?

1415
01:19:37,040 --> 01:19:40,520
And you could keep an
eye on Gagan as well. What say?

1416
01:19:41,080 --> 01:19:42,120
Whose?

1417
01:19:42,560 --> 01:19:43,400
Yours.

1418
01:19:43,480 --> 01:19:45,680
But brother there
is no vacancy there.

1419
01:19:45,760 --> 01:19:47,080
Was there a vacancy for you?

1420
01:19:48,400 --> 01:19:49,440
I created that vacancy.

1421
01:19:50,680 --> 01:19:51,840
So will create for her as well.

1422
01:19:51,920 --> 01:19:54,520
Oh, God... how?

1423
01:19:54,600 --> 01:19:58,240
"Your husband has great ideas."

1424
01:19:58,320 --> 01:20:00,040
Wow!

1425
01:20:09,560 --> 01:20:13,880
"You sell combs to bald men,
this is not a good thing"

1426
01:20:13,960 --> 01:20:18,400
"You sell combs to bald men,
this is not a good thing"

1427
01:20:18,480 --> 01:20:23,080
"Think carefully,
Baiji will thrash hard."

1428
01:20:23,160 --> 01:20:27,640
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

1429
01:20:27,960 --> 01:20:31,480
"Buta has great ideas."

1430
01:20:40,800 --> 01:20:43,560
Meenu, what do you
have to say about all this?

1431
01:20:44,120 --> 01:20:47,120
I swear on God,
I have not stolen these things.

1432
01:20:47,480 --> 01:20:49,320
She stole the incense stick
burning in front of God,

1433
01:20:49,400 --> 01:20:51,200
on whom she is swearing.

1434
01:20:51,280 --> 01:20:52,400
Here it is.

1435
01:20:52,760 --> 01:20:56,080
If you did not steal then how were
these things found in your room.

1436
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
You idiot, I wouldn't have cared
if you took all these things.

1437
01:20:59,640 --> 01:21:03,120
But you were stealing the scarf
I wore on my marriage day.

1438
01:21:03,200 --> 01:21:08,280
Tell. Meenu, you were like
our family member.

1439
01:21:08,360 --> 01:21:11,680
That is the problem
of getting close.

1440
01:21:11,760 --> 01:21:13,640
Only these things
have been discovered yet.

1441
01:21:13,720 --> 01:21:15,600
God knows
since when are you doing this!

1442
01:21:15,680 --> 01:21:17,160
And what all have
you stolen from here.

1443
01:21:17,240 --> 01:21:19,040
I do not know about what things

1444
01:21:19,120 --> 01:21:22,160
but listen to what I am
going to say with courage.

1445
01:21:22,640 --> 01:21:24,920
That day secretly she was
eating your favorite sweet

1446
01:21:25,000 --> 01:21:26,480
from the refrigerator.

1447
01:21:26,560 --> 01:21:29,200
Meenu, I can tolerate everything

1448
01:21:29,280 --> 01:21:31,920
but not that someone
should eat my sweet.

1449
01:21:32,320 --> 01:21:34,400
Baiji, I swear...

1450
01:21:34,480 --> 01:21:38,080
Yes. That's all you know... you
have not left anything else to eat.

1451
01:21:38,160 --> 01:21:40,280
Baiji, I have heard
when she came to this house

1452
01:21:40,360 --> 01:21:43,200
she 34kgs and now she is 54kgs.

1453
01:21:43,280 --> 01:21:45,680
Such servants surely drink two sips

1454
01:21:45,760 --> 01:21:47,720
from the glass of
milk before giving.

1455
01:21:48,880 --> 01:21:51,480
If there was anyone else
in your place I would have shot her.

1456
01:21:51,560 --> 01:21:54,320
Baiji, I...
- Dare not say anything.

1457
01:21:54,400 --> 01:21:56,200
Get lost. Go. Come on.

1458
01:22:07,800 --> 01:22:10,400
Buta, how and when will
we be able to return your favor?

1459
01:22:11,520 --> 01:22:13,480
But this house cannot run
without a cook.

1460
01:22:14,400 --> 01:22:15,640
What will we do of that, Biji?

1461
01:22:15,880 --> 01:22:18,400
Baiji, don't take tension of that.

1462
01:22:18,760 --> 01:22:22,440
If I have found this problem then
I will get its solution as well.

1463
01:22:22,720 --> 01:22:26,360
Hello, you rascal
wearing black uniform.

1464
01:22:26,440 --> 01:22:28,840
Hello... just move a little.

1465
01:22:29,280 --> 01:22:30,400
Sister-in-law, you?

1466
01:22:30,480 --> 01:22:32,000
Whose sister-in-law?

1467
01:22:32,080 --> 01:22:36,920
My name is Lichhmi.
And people lovingly call me Lichhmi.

1468
01:22:37,000 --> 01:22:39,200
What is the difference between
the two? It is the same name.

1469
01:22:39,280 --> 01:22:42,240
But does everyone love me?

1470
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Laxmi...

1471
01:22:44,960 --> 01:22:45,880
Laxmi...

1472
01:22:45,960 --> 01:22:50,440
Buta, how are you?
Did you bear any fruit or not?

1473
01:22:50,520 --> 01:22:52,560
I am fine. How are you?
- Yes.

1474
01:22:52,640 --> 01:22:56,680
She is Laxmi.
We have hired her in place of Meenu.

1475
01:22:56,760 --> 01:22:58,360
New appointment. Come in.

1476
01:22:58,440 --> 01:22:59,920
Most welcome.
- Move.

1477
01:23:00,000 --> 01:23:02,920
Is your husband fine?
- Don't talk about him.

1478
01:23:03,000 --> 01:23:05,640
Your husband is very smart.
I have met him.

1479
01:23:08,040 --> 01:23:12,240
She is the one
who would replace Meenu.

1480
01:23:12,520 --> 01:23:14,760
She used to work in the
residence of that factory

1481
01:23:14,840 --> 01:23:16,400
owner where I worked earlier.

1482
01:23:16,480 --> 01:23:18,400
A servant teased her once.

1483
01:23:18,480 --> 01:23:20,520
She removed her slippers
and thrashed him.

1484
01:23:20,600 --> 01:23:24,560
The cook rescued him and asked him
that how dare he teased my sister.

1485
01:23:24,640 --> 01:23:27,040
She removed the other slipper
and thrashed the cook as well.

1486
01:23:27,120 --> 01:23:31,200
Why did you do that girl?
She addressed you as a sister.

1487
01:23:31,280 --> 01:23:34,280
No, she is of the opinion
that a job is just a job.

1488
01:23:34,360 --> 01:23:36,320
No love or relationships
at work place.

1489
01:23:36,400 --> 01:23:37,760
She has some rules.

1490
01:23:37,840 --> 01:23:40,680
Mr. Paudha told us about you.
- Paudha?

1491
01:23:41,560 --> 01:23:43,800
Buta is called Paudha in Hindi.

1492
01:23:43,880 --> 01:23:46,120
There also she used
to address me as Paudha.

1493
01:23:46,200 --> 01:23:48,120
Sorry, Mr. Buta.

1494
01:23:48,200 --> 01:23:50,640
He told me that you
are a man of rules.

1495
01:23:50,720 --> 01:23:55,600
So I decided to work here
otherwise will stay at home.

1496
01:23:58,840 --> 01:24:00,440
Your face is like
people of Hoshiarpur

1497
01:24:00,520 --> 01:24:02,920
and your language
is like from Gorakhpur.

1498
01:24:03,000 --> 01:24:06,400
My father was from Punjab.

1499
01:24:06,480 --> 01:24:09,080
And my mother was from Gonda.

1500
01:24:09,160 --> 01:24:13,080
They escaped and got married in
Jaunpur and I was born in Bijnour.

1501
01:24:13,160 --> 01:24:15,840
Then I worked in Punjab.
So I would be like this.

1502
01:24:15,920 --> 01:24:16,960
Isn't it, Mr. Buta?
- Yes.

1503
01:24:17,640 --> 01:24:20,040
Dear, are you married or single?

1504
01:24:20,120 --> 01:24:21,560
I am married single.

1505
01:24:22,800 --> 01:24:23,720
What does that mean?

1506
01:24:23,800 --> 01:24:27,600
I got married.
He asked for motorcycle in dowry

1507
01:24:27,680 --> 01:24:29,600
and then slapped me.

1508
01:24:29,680 --> 01:24:34,160
I thrashed him hard

1509
01:24:34,240 --> 01:24:36,880
so he left me and his cycle.

1510
01:24:36,960 --> 01:24:39,520
I have sold that cycle for Rs. 750

1511
01:24:40,160 --> 01:24:43,600
I don't know
where my husband would be.

1512
01:24:44,000 --> 01:24:47,520
Biji, she is brave
but short tempered.

1513
01:24:48,360 --> 01:24:51,880
Biji, your breakfast
is late by half an hour.

1514
01:24:52,120 --> 01:24:54,240
Is anyone worried about Biji?

1515
01:24:54,800 --> 01:24:56,360
I am really worried.

1516
01:24:56,440 --> 01:24:59,040
But dear, I had breakfast long back.

1517
01:24:59,120 --> 01:25:01,120
But Biji,
I did not see you having it.

1518
01:25:01,200 --> 01:25:03,080
Biji, that is wrong.

1519
01:25:03,360 --> 01:25:06,080
Dear, you can check in CCTV cameras.

1520
01:25:06,160 --> 01:25:07,320
Biji, it is about breakfast

1521
01:25:07,400 --> 01:25:09,360
and not a murder that we need
to check in cameras.

1522
01:25:09,440 --> 01:25:10,960
When Sargun is saying

1523
01:25:11,040 --> 01:25:13,040
that you haven't done breakfast
means you haven't.

1524
01:25:13,520 --> 01:25:14,880
You will have to
eat breakfast, Biji.

1525
01:25:14,960 --> 01:25:17,800
Yaad, I am full
and have still not burped.

1526
01:25:18,080 --> 01:25:21,680
Forget about burping, Biji.
- Yes.

1527
01:25:21,760 --> 01:25:23,040
Whatever Baiji is
saying will happen.

1528
01:25:23,120 --> 01:25:23,960
That's it.
- Yes.

1529
01:25:24,040 --> 01:25:28,160
Not Baiji
but whatever Sargun is saying.

1530
01:25:28,240 --> 01:25:32,680
The world can be wrong
but not Sargun.

1531
01:25:33,320 --> 01:25:34,960
We have hired you Touch me.

1532
01:25:35,280 --> 01:25:38,960
My name is not Touch me but Lichhmi.

1533
01:25:39,040 --> 01:25:40,200
Whatever it is?

1534
01:25:40,280 --> 01:25:42,920
Take Biji
and make her eat breakfast.

1535
01:25:43,000 --> 01:25:45,520
Biji, we will go out for round
and not go back home.

1536
01:25:45,600 --> 01:25:47,440
This is wrong, dear.

1537
01:25:47,520 --> 01:25:51,680
Don't make me over eat.

1538
01:25:51,760 --> 01:25:54,400
I have eaten my breakfast.

1539
01:25:56,000 --> 01:26:01,320
Biji, how will it matter if you
eat a little more for your grandson?

1540
01:26:23,680 --> 01:26:24,720
Why did you bring
sister-in-law here?

1541
01:26:25,880 --> 01:26:27,080
Just as Gagan came.

1542
01:26:27,160 --> 01:26:28,720
What if Baiji come to know?

1543
01:26:28,800 --> 01:26:31,880
The punishment for two murders
is the same as one murder.

1544
01:26:31,960 --> 01:26:35,000
Okay, I will tell Baiji now.
- Go and tell.

1545
01:26:35,960 --> 01:26:38,440
I just remembered a poem.
Listen to it before you go.

1546
01:26:39,080 --> 01:26:41,960
I will drown, dear.

1547
01:26:45,120 --> 01:26:46,680
But I will drown you too.

1548
01:26:58,760 --> 01:26:59,600
Here she comes.

1549
01:27:03,600 --> 01:27:07,560
Sargun, I know you have your
constraints but I am helpless too.

1550
01:27:07,800 --> 01:27:13,200
What can I do?
I cannot restrain myself...

1551
01:27:15,360 --> 01:27:17,080
Why are you afraid? I there.

1552
01:27:17,160 --> 01:27:18,760
Keep your gun down.

1553
01:27:20,400 --> 01:27:23,320
What are you doing here?
Biji is calling you inside.

1554
01:27:23,400 --> 01:27:24,680
I just met Biji.

1555
01:27:24,760 --> 01:27:27,440
She asked me to leave.
- She asked me to get you.

1556
01:27:27,880 --> 01:27:29,560
Laxmi...
- Yes.

1557
01:27:29,640 --> 01:27:31,240
Sometimes you speak Bhojpuri,
sometimes Punjabi.

1558
01:27:31,320 --> 01:27:34,000
I think your parents love
was a total mismatch.

1559
01:27:34,080 --> 01:27:36,880
You are right. You are very jovial.

1560
01:27:38,160 --> 01:27:39,760
Madam, come on.

1561
01:27:40,880 --> 01:27:41,920
Come on.

1562
01:27:42,000 --> 01:27:44,720
Sir shows his gun very well.

1563
01:27:44,960 --> 01:27:47,120
She does not anything
about the pistol.

1564
01:27:48,200 --> 01:27:49,840
This is the difference
between a Punjabi and a Bihari.

1565
01:27:50,800 --> 01:27:53,320
Baiji is trapped
because of this girl.

1566
01:27:53,600 --> 01:27:55,520
She neither says yes nor no.

1567
01:27:55,840 --> 01:27:58,200
I had asked Buta to find
out about the girl's constraints

1568
01:27:58,280 --> 01:27:59,520
and he couldn't do that either.

1569
01:28:00,160 --> 01:28:01,880
Hero, get up.

1570
01:28:02,960 --> 01:28:05,560
Vicky, we have got
some good news for you.

1571
01:28:05,800 --> 01:28:07,760
Has Baiji changed
his mind about Harleen?

1572
01:28:08,160 --> 01:28:09,040
No.

1573
01:28:09,120 --> 01:28:11,600
But he himself wants
to get married to someone.

1574
01:28:11,680 --> 01:28:14,040
Baiji can only marry a gun.

1575
01:28:14,240 --> 01:28:17,840
She really is a gun!
Biji's physiotherapist Sargun.

1576
01:28:17,920 --> 01:28:20,720
Baiji got trapped in
the beauty of her eyes.

1577
01:28:20,800 --> 01:28:22,240
Has Baiji now realized

1578
01:28:22,320 --> 01:28:24,360
that low BP can be checked
by holding the pulse too.

1579
01:28:24,960 --> 01:28:31,440
I will ask Baiji to swear on me
to not break the rule now.

1580
01:28:31,880 --> 01:28:34,200
I will not let Baiji break his rule.

1581
01:28:34,800 --> 01:28:36,280
How does that help you?

1582
01:28:36,440 --> 01:28:38,480
Let Baiji modify his rule?

1583
01:28:38,560 --> 01:28:41,160
Exactly.
You let Baiji change his rules.

1584
01:28:41,600 --> 01:28:46,200
You cannot marry your employee
except for physiotherapist.

1585
01:28:47,360 --> 01:28:51,320
Then the physiotherapist
could be new or old.

1586
01:28:51,400 --> 01:28:54,920
But Sargun has neither
expressed her love nor rejected.

1587
01:28:55,480 --> 01:28:56,760
She has some constraint

1588
01:28:56,840 --> 01:29:00,160
and to know that
Baiji has put Buta on duty.

1589
01:29:00,520 --> 01:29:02,200
Let us go and ask Buta.

1590
01:29:02,280 --> 01:29:04,360
He has not told Baiji
about her constraint

1591
01:29:04,440 --> 01:29:05,560
then what will he tell us.

1592
01:29:05,920 --> 01:29:08,680
Right. He won't tell us anything.

1593
01:29:09,760 --> 01:29:11,760
Let us request Biji.
- Yes.

1594
01:29:11,840 --> 01:29:16,280
When Biji will scold
Buta then he will speak up.

1595
01:29:16,520 --> 01:29:18,040
Biji!
- Biji!

1596
01:29:18,680 --> 01:29:19,920
Speak up!

1597
01:29:20,880 --> 01:29:22,280
Biji...

1598
01:29:22,360 --> 01:29:25,960
So you are saying
that Yaad likes Sargun.

1599
01:29:26,040 --> 01:29:29,120
Exactly. Sargun also likes Baiji.

1600
01:29:29,400 --> 01:29:31,840
Exactly. But Sargun is helpless.

1601
01:29:32,160 --> 01:29:34,480
Exactly. Sargun has some constraint.

1602
01:29:34,560 --> 01:29:36,880
Baiji had asked Buta
to find out that constraint.

1603
01:29:36,960 --> 01:29:38,560
Buta did not find out.

1604
01:29:39,080 --> 01:29:42,120
So now you want me to scold Buta.

1605
01:29:42,440 --> 01:29:44,360
Exactly.

1606
01:29:44,600 --> 01:29:50,120
So then Yaad marries
Sargun and Vicky gets Harleen.

1607
01:29:50,200 --> 01:29:52,600
I think you both are also in love.

1608
01:29:52,680 --> 01:29:54,880
Do you like her?

1609
01:29:56,040 --> 01:29:57,080
Exactly.

1610
01:29:57,160 --> 01:29:59,920
No problem. I am broad minded.

1611
01:30:05,760 --> 01:30:06,800
Greetings.

1612
01:30:08,760 --> 01:30:11,720
Buta, you did not
tell me the constraint.

1613
01:30:11,920 --> 01:30:14,880
No problem, Biji... if there
is any then I will tell you, Biji.

1614
01:30:14,960 --> 01:30:17,760
It is just about money problems.
Rest all is fine.

1615
01:30:17,840 --> 01:30:19,320
I don't think you
have money problems,

1616
01:30:19,400 --> 01:30:21,000
you have brain problems.

1617
01:30:21,320 --> 01:30:23,320
I had asked you to find
the constraint of Sargun.

1618
01:30:23,400 --> 01:30:25,160
Oh, yes. I found that, Baiji.

1619
01:30:25,240 --> 01:30:27,640
Unfortunately,
her kidney was stolen.

1620
01:30:28,800 --> 01:30:30,560
Actually she had gone
for an appendix operation

1621
01:30:30,640 --> 01:30:31,920
but the doctor removed her kidney.

1622
01:30:32,000 --> 01:30:34,280
Either he removed it
or forgot to put it back.

1623
01:30:34,360 --> 01:30:36,280
How can we blame anyone?
But her kidney is gone.

1624
01:30:36,360 --> 01:30:38,040
She must be having the other kidney.

1625
01:30:38,440 --> 01:30:40,440
She did,
but the other kidney was probably

1626
01:30:40,520 --> 01:30:42,440
feeling alone and thus failed too.

1627
01:30:42,520 --> 01:30:44,280
Someone can donate a kidney to her.

1628
01:30:44,360 --> 01:30:47,480
Her aunt had donated
a kidney in good condition

1629
01:30:47,560 --> 01:30:52,440
but it failed inside her body.

1630
01:30:52,520 --> 01:30:54,200
I have not failed in 10th std

1631
01:30:54,280 --> 01:30:55,400
as many times as
her kidney has failed.

1632
01:30:55,480 --> 01:31:00,720
Baiji, in our village too the kidney
of the girl of this age failed.

1633
01:31:00,800 --> 01:31:04,800
She died after four
days of marriage.

1634
01:31:04,880 --> 01:31:07,520
Her mother-in-law was crying

1635
01:31:07,600 --> 01:31:09,480
that the entire village
had not given a gift yet

1636
01:31:09,560 --> 01:31:11,840
and this inauspicious thing
happened. Yes.

1637
01:31:12,840 --> 01:31:15,760
Yaad, we can get this girl treated

1638
01:31:16,560 --> 01:31:18,760
but she cannot be
our daughter-in-law.

1639
01:31:19,960 --> 01:31:21,920
Biji, don't worry
about kidney failure.

1640
01:31:22,000 --> 01:31:24,040
We will get something
done about that.

1641
01:31:24,120 --> 01:31:25,720
Enough. My decision is final.

1642
01:31:26,040 --> 01:31:29,480
I was wondering why the girl
is getting weaker day by day.

1643
01:31:29,720 --> 01:31:31,960
Don't change your
statements every day, Biji.

1644
01:31:32,040 --> 01:31:33,800
Yesterday, you said
that she is very strong.

1645
01:31:33,880 --> 01:31:36,080
She twists the muscles well.
- No Baiji.

1646
01:31:36,160 --> 01:31:38,200
You need to pay attention here.

1647
01:31:38,560 --> 01:31:40,200
Biji is hard of hearing.

1648
01:31:40,280 --> 01:31:41,680
She must be twisting the muscles

1649
01:31:41,760 --> 01:31:43,640
but nobody knows
whether the sound is coming

1650
01:31:43,720 --> 01:31:45,000
from Biji's muscles or hers.

1651
01:31:45,080 --> 01:31:46,960
Oh, God! That is why I was wondering

1652
01:31:47,040 --> 01:31:52,640
whenever she passes me,
why do I hear strange sounds.

1653
01:31:52,720 --> 01:31:56,280
What will we do about
this strange sound? Tell me.

1654
01:31:59,360 --> 01:32:01,920
Biji, it is time for your exercise.

1655
01:32:02,360 --> 01:32:08,880
Dear, forgetting your ailment
you are busy in treating me.

1656
01:32:09,160 --> 01:32:10,520
Which ailment, Biji?

1657
01:32:11,480 --> 01:32:14,520
You are very courageous girl.
Great courage.

1658
01:32:33,360 --> 01:32:36,480
Baiji, I think you should
forget marrying her now.

1659
01:32:36,560 --> 01:32:37,440
Enough!

1660
01:32:37,520 --> 01:32:42,040
Baiji, it would be great
if we knew everything clearly.

1661
01:32:42,120 --> 01:32:43,720
Let me clear you.

1662
01:32:44,520 --> 01:32:49,920
I am not forcing you.
You can refuse for marriage later.

1663
01:32:55,480 --> 01:32:56,560
Move ahead.

1664
01:32:56,640 --> 01:32:57,680
Move...

1665
01:32:58,560 --> 01:33:00,000
Hurry up.

1666
01:33:05,840 --> 01:33:08,760
Well done brother. Couldn't
you make up some small disease?

1667
01:33:09,520 --> 01:33:10,520
What would I tell him?

1668
01:33:10,840 --> 01:33:13,560
The girl has got cold
so she cannot get married.

1669
01:33:13,640 --> 01:33:15,840
What will I say? Why didn't I tell?

1670
01:33:15,920 --> 01:33:18,400
Say that a girl could
have 100 constraints.

1671
01:33:18,880 --> 01:33:21,480
We have already told
them about 100 constraints.

1672
01:33:21,560 --> 01:33:24,200
100 old and 100 new.
Total 200 constraints.

1673
01:33:24,280 --> 01:33:27,120
He will keep busy
in all this confusion.

1674
01:33:27,480 --> 01:33:30,480
I am trapped.
How will I speak such a big lie?

1675
01:33:30,560 --> 01:33:32,040
It is not a big deal to say lies.

1676
01:33:32,120 --> 01:33:34,440
Saying lies is just
like scratching your body.

1677
01:33:34,520 --> 01:33:37,200
Scratching of lies always
remains on your body.

1678
01:33:37,280 --> 01:33:39,360
But brother,
what am I supposed to do now?

1679
01:33:39,720 --> 01:33:40,520
Nothing.

1680
01:33:40,600 --> 01:33:42,280
As soon as you cross him,
keep a hand on your kidney

1681
01:33:42,360 --> 01:33:43,400
and cry in pain.

1682
01:33:44,120 --> 01:33:45,440
But where is the kidney in our body?

1683
01:33:45,520 --> 01:33:47,800
Kidney is here.

1684
01:33:47,880 --> 01:33:49,920
Why are you teaching
wrong things to the girl?

1685
01:33:50,000 --> 01:33:51,680
Kidney is here near the hips.

1686
01:33:51,760 --> 01:33:54,680
Forget about the position.
He too is not much educated.

1687
01:33:54,760 --> 01:33:56,320
He is so much in
love with her that even

1688
01:33:56,400 --> 01:33:58,320
if she puts hand on her shoulder

1689
01:33:58,400 --> 01:34:00,120
he would believe
the kidney is there.

1690
01:34:00,200 --> 01:34:03,280
Brother, what if we keep a condition
that if you want to get married

1691
01:34:03,360 --> 01:34:05,240
then you will have
to arrange for two kidneys.

1692
01:34:05,320 --> 01:34:06,840
He wouldn't be able
to arrange for that.

1693
01:34:06,920 --> 01:34:10,080
For God's sake,
do not keep this condition.

1694
01:34:10,160 --> 01:34:12,120
Otherwise, till evening
he is going to kill 10 men

1695
01:34:12,200 --> 01:34:15,680
and keep kidneys in front of you
just like sweet potatoes are kept.

1696
01:34:15,760 --> 01:34:18,040
But what will I do, sister-in-law?

1697
01:34:18,120 --> 01:34:20,400
Don't worry, I am there with you.

1698
01:34:21,240 --> 01:34:24,560
Where Bunty is of no use,
Babli will handle things.

1699
01:34:28,600 --> 01:34:29,920
Ouch!

1700
01:34:36,280 --> 01:34:37,360
Ouch!

1701
01:34:38,160 --> 01:34:39,160
Ouch!

1702
01:34:39,240 --> 01:34:42,160
It is done Biji.
- Oh, God!

1703
01:34:42,640 --> 01:34:46,240
You really twisted my arms
as if they are of rubber.

1704
01:34:46,320 --> 01:34:48,160
Are you really a physiotherapist?

1705
01:34:48,240 --> 01:34:51,200
Yes, Biji. I have a degree.

1706
01:34:51,280 --> 01:34:53,160
The earlier one also had a degree.

1707
01:34:53,240 --> 01:34:55,400
But he never twisted
my arms in this way.

1708
01:34:55,480 --> 01:34:57,160
She had no need
of twisting your arms.

1709
01:34:57,240 --> 01:34:59,080
As she had already
wooed your grandson.

1710
01:35:18,440 --> 01:35:19,520
Sargun.

1711
01:35:20,000 --> 01:35:20,920
Yes.

1712
01:35:21,000 --> 01:35:24,200
From the time I have come to know
- Yes.

1713
01:35:24,280 --> 01:35:27,160
about your kidney problem
I am very upset.

1714
01:35:27,240 --> 01:35:28,440
It is really painful.

1715
01:35:28,800 --> 01:35:32,000
Accident took place.

1716
01:35:32,080 --> 01:35:35,440
Forgive me madam.
The water fell on you by mistake.

1717
01:35:35,520 --> 01:35:37,240
Can't you see, Laxmi?

1718
01:35:37,560 --> 01:35:39,800
I can see. I can see everything.

1719
01:35:39,880 --> 01:35:41,040
Couldn't you walk properly?

1720
01:35:41,120 --> 01:35:42,680
You spoiled the clothes of Sargun.

1721
01:35:42,760 --> 01:35:46,640
She can get more clothes Baiji,
but not life.

1722
01:35:46,720 --> 01:35:48,880
Don't talk nonsense.

1723
01:35:50,360 --> 01:35:53,080
Baiji, you are a flirt.

1724
01:35:53,680 --> 01:35:56,800
Let's go madam.
You are no less. Yes.

1725
01:35:58,600 --> 01:36:01,000
She does not know the difference
between true love and flirting.

1726
01:36:03,320 --> 01:36:04,400
Let's go.

1727
01:36:08,760 --> 01:36:10,000
What kind of a man is he?

1728
01:36:10,080 --> 01:36:12,960
Even after knowing about kidneys
he has not stopped wooing you.

1729
01:36:13,040 --> 01:36:13,880
Idiot.

1730
01:36:13,960 --> 01:36:15,360
Sister-in-law, speak in Punjabi.

1731
01:36:15,640 --> 01:36:19,320
Even after knowing about kidneys
he has not stopped wooing you.

1732
01:36:19,400 --> 01:36:20,720
Idiot.

1733
01:36:20,800 --> 01:36:23,360
Guge, if a man or
a bee stick to you,

1734
01:36:23,440 --> 01:36:24,520
it is difficult to get rid of them.

1735
01:36:24,600 --> 01:36:27,240
You have to remove them with love.

1736
01:36:27,840 --> 01:36:29,960
Whenever you go near Baiji,

1737
01:36:30,040 --> 01:36:33,640
get emotional and
start doing drama...

1738
01:36:33,720 --> 01:36:36,880
What kind of journey is life?

1739
01:36:39,360 --> 01:36:42,920
Nobody understands, nobody knows.

1740
01:36:45,280 --> 01:36:46,840
Sister-in-law,
I will not be able to do this.

1741
01:36:46,920 --> 01:36:48,720
I will forget everything
when I face him.

1742
01:36:48,800 --> 01:36:52,040
Don't worry. I will write and give
you all the dialogues. Okay?

1743
01:37:02,920 --> 01:37:06,400
You never know when
life takes a turn.

1744
01:37:06,720 --> 01:37:09,320
And then unwillingly
you have to change arms...

1745
01:37:09,400 --> 01:37:11,560
What?
- Change the paths.

1746
01:37:11,960 --> 01:37:13,600
Then stop and say...

1747
01:37:22,320 --> 01:37:26,280
Our paths are different.
Let me go out of your life.

1748
01:37:26,880 --> 01:37:28,440
Our journeys are different.

1749
01:37:32,400 --> 01:37:34,360
That's it.

1750
01:37:39,080 --> 01:37:41,760
We will go on in this journey
of life together, Sargun.

1751
01:37:42,240 --> 01:37:45,200
I shall get you treated
whether in Delhi, Mumbai,

1752
01:37:45,280 --> 01:37:47,640
Bhatinda,
Barnala or anywhere possible.

1753
01:37:47,720 --> 01:37:48,920
Money is not a problem.

1754
01:37:50,880 --> 01:37:52,960
But I will not leave you.

1755
01:37:53,240 --> 01:37:56,920
"O beloved..."

1756
01:37:57,440 --> 01:37:59,320
Baiji is so clingy.

1757
01:37:59,400 --> 01:38:01,680
The matter of kidney did
not have any effect on him.

1758
01:38:01,760 --> 01:38:03,440
I will get you treated anywhere.

1759
01:38:03,520 --> 01:38:05,080
He has become like Devdas.

1760
01:38:05,280 --> 01:38:08,040
I think other than kidney

1761
01:38:08,440 --> 01:38:12,920
if you fail all other organs also,
he is not going to stop.

1762
01:38:13,120 --> 01:38:15,480
Biji was saying that sir wanted

1763
01:38:15,560 --> 01:38:18,560
to get my scanning done
and show to a good doctor.

1764
01:38:18,840 --> 01:38:21,800
We will not let
Gagan's scanning take place

1765
01:38:21,880 --> 01:38:23,960
otherwise everything will be clear.

1766
01:38:24,280 --> 01:38:28,000
Kidneys are shining
like fresh cucumbers.

1767
01:38:28,280 --> 01:38:32,760
For the first time a family
would cry on getting normal reports.

1768
01:38:33,040 --> 01:38:37,280
Dear, if scanning takes place
then we will be finished.

1769
01:38:37,640 --> 01:38:39,480
You will still not be saved.

1770
01:38:45,160 --> 01:38:46,280
Move.

1771
01:38:53,760 --> 01:38:55,560
So just to get a job
for your sister Sargun...

1772
01:38:56,320 --> 01:38:59,840
I mean Gagan you got Harleen fired.

1773
01:38:59,920 --> 01:39:03,200
And you got Meenu fired
to get your wife in.

1774
01:39:03,280 --> 01:39:05,560
How dare you cheat Baiji?

1775
01:39:05,640 --> 01:39:08,440
No, you cannot be forgiven.

1776
01:39:08,760 --> 01:39:10,480
Baiji should know about this.

1777
01:39:10,560 --> 01:39:13,320
Don't call Baiji.

1778
01:39:13,400 --> 01:39:18,320
I am not calling Baiji.
I am calling the hospital.

1779
01:39:18,400 --> 01:39:21,280
Three dead bodies
will come for postmortem.

1780
01:39:21,360 --> 01:39:22,920
Send the ambulance.

1781
01:39:23,000 --> 01:39:26,440
We know that we are at fault.
You can...

1782
01:39:26,520 --> 01:39:29,360
Don't speak in Punjabi.
Bhojpuri suits you better.

1783
01:39:29,680 --> 01:39:31,760
We know it is our fault.

1784
01:39:31,840 --> 01:39:34,960
Forget about this job
we will leave the city. Yes.

1785
01:39:35,040 --> 01:39:38,040
You will go only when we let you go.

1786
01:39:38,400 --> 01:39:42,000
What will you get by killing
poor people like us, Vicky?

1787
01:39:42,080 --> 01:39:46,160
We have upset everything
while trying to set ourselves.

1788
01:39:46,920 --> 01:39:50,400
Just see if anything can be done.

1789
01:39:51,080 --> 01:39:54,200
If he feels sorry then maybe
we should give him a chance.

1790
01:39:54,520 --> 01:39:56,320
Great.

1791
01:39:56,600 --> 01:40:00,080
I had heard there is great sympathy
in the hearts of foreigners.

1792
01:40:00,160 --> 01:40:01,520
Today, I have seen it is there.

1793
01:40:01,600 --> 01:40:03,360
Thanks to you, Mr. Foreigner.

1794
01:40:03,440 --> 01:40:06,120
On one condition
you can be forgiven.

1795
01:40:06,440 --> 01:40:10,160
Set all those matters straight
which you have spoiled.

1796
01:40:10,480 --> 01:40:11,520
Just like before.

1797
01:40:11,760 --> 01:40:13,880
Yes, I will set it right.

1798
01:40:13,960 --> 01:40:16,520
I guarantee that I will set
everything as it was before.

1799
01:40:16,600 --> 01:40:17,720
Yes.
- Yes.

1800
01:40:17,800 --> 01:40:21,800
Not only that, you will also
have to get Harleen and me married.

1801
01:40:22,440 --> 01:40:27,560
If everything goes well,
then maybe Baiji will marry Gagan.

1802
01:40:29,760 --> 01:40:31,880
Now you have to decide

1803
01:40:34,120 --> 01:40:35,960
your relationship with Baiji.

1804
01:40:36,280 --> 01:40:38,840
Relative or target.

1805
01:40:46,440 --> 01:40:49,200
Hello.
- Hello Baiji, Buta speaking.

1806
01:40:49,280 --> 01:40:52,840
I had got Sam and Vicky for shopping

1807
01:40:52,920 --> 01:40:55,240
and there Bhinda's men
attacked Vicky.

1808
01:40:57,760 --> 01:40:58,800
What?

1809
01:40:58,880 --> 01:41:00,680
Yes Baiji, he has got injured.

1810
01:41:03,280 --> 01:41:06,160
I have brought him to Saraswati
Hospital. Come as soon as possible.

1811
01:41:06,240 --> 01:41:08,560
Yes. Stop playing this game
and put bandage on him.

1812
01:41:32,120 --> 01:41:33,440
Why are you thrashing me?

1813
01:41:38,520 --> 01:41:40,800
Baiji, what is the matter?
Why are you thrashing me?

1814
01:41:41,960 --> 01:41:43,400
Why are you thrashing me?

1815
01:41:45,080 --> 01:41:47,320
What is this? Why are you
thrashing me without a reason?

1816
01:41:50,280 --> 01:41:54,840
"Baiji will thrash hard."

1817
01:41:54,920 --> 01:41:59,360
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

1818
01:41:59,440 --> 01:42:03,800
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

1819
01:42:13,600 --> 01:42:16,560
I don't understand that
why is Baiji thrashing?

1820
01:42:18,120 --> 01:42:22,520
"To see cat pigeon says
why closes the eyes."

1821
01:42:22,600 --> 01:42:27,120
"Baiji will thrash hard."

1822
01:42:27,200 --> 01:42:31,320
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

1823
01:42:31,400 --> 01:42:35,960
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."

1824
01:42:44,360 --> 01:42:45,560
Rascal.

1825
01:42:49,840 --> 01:42:51,560
Sir you have come.
- How is Vicky?

1826
01:42:51,800 --> 01:42:54,840
He had a narrow escape.
- What do you mean?

1827
01:42:54,920 --> 01:42:56,120
No, no. Vicky is fine.

1828
01:42:56,200 --> 01:42:58,560
I mean to say
he had a narrow escape.

1829
01:42:59,960 --> 01:43:01,200
How are you Vicky? Are you fine?

1830
01:43:01,280 --> 01:43:04,960
Yes, Baiji.
My arm is hurt very badly.

1831
01:43:06,360 --> 01:43:07,560
Baiji, calm yourself.

1832
01:43:07,640 --> 01:43:09,360
Whatever had to happen
has already taken place.

1833
01:43:09,440 --> 01:43:11,200
No, Buta.
Brothers are like your arms.

1834
01:43:11,280 --> 01:43:12,840
And they have broken my arm's arms.

1835
01:43:13,760 --> 01:43:17,320
They have not broken
his arm, he is just wounded.

1836
01:43:17,920 --> 01:43:19,600
Don't worry.
He will be fine by tomorrow.

1837
01:43:19,680 --> 01:43:22,480
Maybe you will not
be able to see a mark here.

1838
01:43:22,560 --> 01:43:24,680
Idiot, have they thrashed him

1839
01:43:24,760 --> 01:43:26,640
or written on his body
that he has been wounded here.

1840
01:43:28,600 --> 01:43:34,080
I was saying to just stop
you from thrashing Bhinda.

1841
01:43:34,400 --> 01:43:36,880
I have come to hospital
after sending Bhinda to hospital.

1842
01:43:38,320 --> 01:43:43,360
Baiji, this is not the time
to get angry but to thank someone.

1843
01:43:44,160 --> 01:43:45,320
Come, Harleen.

1844
01:43:46,720 --> 01:43:47,920
Greetings, Baiji.

1845
01:43:48,920 --> 01:43:49,920
Why is she here?

1846
01:43:50,240 --> 01:43:52,040
Don't think why she is here.

1847
01:43:52,120 --> 01:43:55,200
Rather think why she was
there where Vicky needed her.

1848
01:43:55,280 --> 01:43:58,800
All autos refused to take him.

1849
01:43:58,880 --> 01:44:02,360
Thanks to this girl that he brought
Vicky to hospital on her scooter.

1850
01:44:04,440 --> 01:44:05,560
Harleen.
- Yes.

1851
01:44:05,640 --> 01:44:08,320
You have done a great
favor to the family

1852
01:44:08,400 --> 01:44:10,440
who threw you out of
the house by insulting you.

1853
01:44:11,080 --> 01:44:15,600
I promise that you will be
the daughter-in-law of that family.

1854
01:44:27,080 --> 01:44:29,160
Yaad has now dared enough

1855
01:44:30,560 --> 01:44:32,600
to attack my people on the road.

1856
01:44:32,840 --> 01:44:34,320
And thrash them hard.

1857
01:44:38,240 --> 01:44:40,040
Did you do anything wrong with him?

1858
01:44:40,480 --> 01:44:43,200
No. we were going
to buy Roasted Chicken.

1859
01:44:43,480 --> 01:44:46,400
He thrashed us hard.
You can ask anyone.

1860
01:44:46,480 --> 01:44:47,600
Tell him.

1861
01:44:48,120 --> 01:44:52,440
We kept asking him the reason
for thrashing us.

1862
01:44:53,160 --> 01:44:56,080
I have heard NRI Sandhu
is coming to India.

1863
01:44:56,160 --> 01:44:59,120
He is getting factory's registry
in the name of Baiji.

1864
01:45:00,120 --> 01:45:02,160
He will get registry done

1865
01:45:03,080 --> 01:45:04,600
only when he has the possession.

1866
01:45:05,520 --> 01:45:07,040
Bhinda.
- Yes.

1867
01:45:07,440 --> 01:45:08,840
Start making preparation
for possession.

1868
01:45:09,120 --> 01:45:11,520
Okay. Let's go.
- Come.

1869
01:45:12,360 --> 01:45:14,920
The experience of my life was such

1870
01:45:15,000 --> 01:45:17,600
that unwillingly
I had to make some rules.

1871
01:45:17,680 --> 01:45:18,920
Because of those rules

1872
01:45:19,320 --> 01:45:21,360
I not only fired
Harleen from her job

1873
01:45:21,440 --> 01:45:23,040
but also threw her out of our house.

1874
01:45:25,600 --> 01:45:27,680
Whatever Harleen did for us

1875
01:45:29,520 --> 01:45:32,200
made me realize that I was wrong.

1876
01:45:34,280 --> 01:45:36,760
Today, we have come to
take Harleen back to our house.

1877
01:45:37,080 --> 01:45:40,920
And that too as our daughter-in-law.

1878
01:45:41,160 --> 01:45:42,920
We want her to marry Vicky.

1879
01:45:43,240 --> 01:45:46,960
We know that Harleen
and Vicky love each other.

1880
01:45:47,360 --> 01:45:51,000
We are of the opinion that
children's choice is our choice.

1881
01:45:51,200 --> 01:45:53,440
Then have some sweetmeat

1882
01:45:53,520 --> 01:45:55,120
and start making preparation
for engagement.

1883
01:45:55,200 --> 01:45:56,880
Yes, have some sweetmeat.
- Congratulations.

1884
01:45:56,960 --> 01:45:57,880
Congratulations, bro.

1885
01:45:58,080 --> 01:45:59,120
Thank you.

1886
01:46:16,560 --> 01:46:19,200
"You are very lucky."

1887
01:46:19,280 --> 01:46:22,080
"It seems you have
touched God's feet."

1888
01:46:22,160 --> 01:46:24,720
"You are very lucky."

1889
01:46:24,800 --> 01:46:27,640
"It seems you have
touched God's feet."

1890
01:46:27,720 --> 01:46:30,240
"Once we get married."

1891
01:46:30,320 --> 01:46:33,280
"We have to take blessings
from our parents."

1892
01:46:33,360 --> 01:46:36,160
"This guy is like homemade whiskey."

1893
01:46:36,240 --> 01:46:38,720
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1894
01:46:38,800 --> 01:46:41,720
"This guy is like homemade whiskey."

1895
01:46:41,800 --> 01:46:45,520
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1896
01:46:55,480 --> 01:46:58,840
"Your boyfriend is handsomest
in the entire village."

1897
01:46:58,920 --> 01:47:01,480
"He is going to
reside in your heart."

1898
01:47:01,560 --> 01:47:07,000
"Your parents are so lucky
to have son-in-law like me."

1899
01:47:07,080 --> 01:47:09,560
"Wherever I have
expressed my love to you."

1900
01:47:09,640 --> 01:47:12,680
"We will do pre-edding shoot there."

1901
01:47:12,760 --> 01:47:15,520
"This guy is like homemade whiskey."

1902
01:47:15,600 --> 01:47:18,000
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1903
01:47:18,080 --> 01:47:21,120
"This guy is like homemade whiskey."

1904
01:47:21,200 --> 01:47:25,240
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1905
01:47:34,840 --> 01:47:37,880
"Your boyfriend is six feet tall."

1906
01:47:37,960 --> 01:47:40,800
"And you will look with him."

1907
01:47:40,880 --> 01:47:43,440
"You will be proud of him."

1908
01:47:43,520 --> 01:47:46,320
"And he looks at no one else
except you."

1909
01:47:46,400 --> 01:47:49,240
"I will treat you as a queen."

1910
01:47:49,320 --> 01:47:52,040
"And will not let
any evil eye fall on you."

1911
01:47:52,120 --> 01:47:54,800
"This guy is like homemade whiskey."

1912
01:47:54,880 --> 01:47:57,480
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1913
01:47:57,560 --> 01:48:00,400
"This guy is like homemade whiskey."

1914
01:48:00,480 --> 01:48:04,400
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1915
01:48:08,880 --> 01:48:12,000
"That there is happiness
and excitement in the house."

1916
01:48:12,080 --> 01:48:14,480
"There is celebration in the house."

1917
01:48:14,560 --> 01:48:20,360
"On account of younger
brother's engagement."

1918
01:48:20,440 --> 01:48:26,000
"You stay blessed
ever my younger brother."

1919
01:48:26,080 --> 01:48:31,640
"I just got emotional
on such a happy moment today."

1920
01:48:31,720 --> 01:48:37,880
"I just got emotional
on such a happy moment today."

1921
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
"This guy is like homemade whiskey."

1922
01:48:42,680 --> 01:48:45,400
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1923
01:48:45,480 --> 01:48:48,240
"This guy is like homemade whiskey."

1924
01:48:48,320 --> 01:48:51,040
"With whom you are going
to take nuptial rounds."

1925
01:48:51,120 --> 01:48:54,000
"This guy is like homemade whiskey."

1926
01:48:56,680 --> 01:48:59,600
"This guy is like homemade whiskey."

1927
01:49:16,400 --> 01:49:18,720
Welcome, Mr. Sandhu.
There is no problem.

1928
01:49:18,800 --> 01:49:21,600
Come home Mr. Sandhu.
I am waiting for you.

1929
01:49:21,680 --> 01:49:23,680
Yes. Okay.

1930
01:49:24,080 --> 01:49:26,800
Where are you all going?

1931
01:49:27,160 --> 01:49:29,200
We are going for
shopping with Mr. Buta.

1932
01:49:29,520 --> 01:49:31,680
But Mr. Buta is going
to the factory with ration.

1933
01:49:31,760 --> 01:49:32,960
No problem, Buta.

1934
01:49:33,040 --> 01:49:35,120
After dropping ration at
the factory take them for shopping.

1935
01:49:35,600 --> 01:49:36,440
Take them.

1936
01:49:36,520 --> 01:49:38,960
Okay. Sit down. Come.

1937
01:50:05,880 --> 01:50:09,520
Mr. Grewal, they are younger
brother and sister of Baiji.

1938
01:50:13,160 --> 01:50:14,840
Bhinda...

1939
01:50:16,720 --> 01:50:19,720
Not only will we get possession
of the factory

1940
01:50:21,160 --> 01:50:23,880
but registry will also be done
in our name.

1941
01:50:24,320 --> 01:50:25,520
Take and tie them.

1942
01:50:27,920 --> 01:50:30,080
Don't worry about factory,
Mr. Sandhu.

1943
01:50:31,200 --> 01:50:34,080
I really do not
know how to thank you.

1944
01:50:34,800 --> 01:50:37,880
If you wished you could have
bought my factory for half price.

1945
01:50:39,000 --> 01:50:41,800
You not only saved
it from Mr. Grewal

1946
01:50:42,600 --> 01:50:44,520
but are also buying at market price.

1947
01:50:45,520 --> 01:50:46,760
Baiji...
- Thank you.

1948
01:50:46,840 --> 01:50:47,840
Baiji...

1949
01:50:48,640 --> 01:50:49,800
Baiji, a problem has come up.

1950
01:50:50,120 --> 01:50:52,280
Baiji. Baiji, a problem has come up.

1951
01:50:52,840 --> 01:50:54,080
Baiji...

1952
01:50:54,760 --> 01:50:56,920
Relax, take a deep breath.
What has happened?

1953
01:50:57,000 --> 01:50:58,840
Mr. Grewal had called.

1954
01:50:59,280 --> 01:51:03,440
He has kidnapped Vicky,
Aman, Sam and Buta in the factory.

1955
01:51:04,160 --> 01:51:05,400
Talk to him.

1956
01:51:07,120 --> 01:51:08,280
Hello.

1957
01:51:09,120 --> 01:51:11,000
How are you Yaad Singh?

1958
01:51:12,080 --> 01:51:14,240
Now you have started
dealing with my parties.

1959
01:51:15,160 --> 01:51:17,040
I am dealing with your party,
Grewal.

1960
01:51:17,320 --> 01:51:19,920
But if you harm my brother
and his friends

1961
01:51:20,000 --> 01:51:22,280
then you cannot imagine
how wild I can go.

1962
01:51:22,360 --> 01:51:23,720
Don't scream.

1963
01:51:24,720 --> 01:51:26,120
Just attack.

1964
01:51:26,960 --> 01:51:31,320
The one who has Sandhu will
get the registry of factory done.

1965
01:51:31,840 --> 01:51:33,560
Listen to me carefully.

1966
01:51:34,040 --> 01:51:38,360
If you want your family members
to be safe and sound.

1967
01:51:39,080 --> 01:51:41,240
Then bring Sandhu to the factory.

1968
01:51:41,320 --> 01:51:44,120
It takes 20 minutes to reach
the factory from your house.

1969
01:51:45,560 --> 01:51:48,160
I give you 30 minutes. But remember.

1970
01:51:49,840 --> 01:51:50,720
If you do not reach on time.

1971
01:51:50,800 --> 01:51:56,840
then with every minute
family members will be thrashed.

1972
01:51:57,160 --> 01:51:58,320
Okay, Grewal.

1973
01:51:58,800 --> 01:52:01,160
Set the time in your watch.
I am coming.

1974
01:52:01,800 --> 01:52:06,880
I advise you to escape from there
before I reach.

1975
01:52:06,960 --> 01:52:09,720
Otherwise your dead body
will leave the factory.

1976
01:52:10,120 --> 01:52:11,640
Let's go, Mr. Sandhu.

1977
01:52:15,320 --> 01:52:19,200
Baiji, I request
you to save my husband.

1978
01:52:19,280 --> 01:52:22,320
Otherwise, they will kill him.

1979
01:52:22,560 --> 01:52:23,560
Your husband?

1980
01:52:25,840 --> 01:52:27,240
I will tell you.

1981
01:52:27,920 --> 01:52:32,280
Baiji, neither I am Laxmi
nor she is Sargun.

1982
01:52:33,480 --> 01:52:36,280
I am Buta's wife Pammi.

1983
01:52:36,520 --> 01:52:39,640
And she is Buta's sister Gagan.

1984
01:52:47,240 --> 01:52:49,160
Will you save him, Baiji?

1985
01:53:32,520 --> 01:53:35,440
Listen to me Grewal.
I give you two options.

1986
01:53:35,640 --> 01:53:39,240
First, leave with your men
and the fight ends here.

1987
01:53:39,320 --> 01:53:41,840
Second, you have twenty men.

1988
01:53:42,240 --> 01:53:43,440
I give you 20 minutes.

1989
01:53:43,520 --> 01:53:46,560
If they are able
to touch Mr. Sandhu,

1990
01:53:46,640 --> 01:53:48,240
then the entire factory is yours.

1991
01:53:48,320 --> 01:53:50,600
Tell me which option you will pick.

1992
01:53:51,080 --> 01:53:53,080
I am Grewal.

1993
01:53:55,240 --> 01:53:59,840
I know how to fight for my right
by thrashing the enemy.

1994
01:54:00,280 --> 01:54:01,600
Go and get him.

1995
01:54:26,400 --> 01:54:27,880
Go.

1996
01:55:12,160 --> 01:55:15,400
We have a tradition of thrashing
in our family, not getting thrashed.

1997
01:55:15,760 --> 01:55:17,040
Thrash him hard.

1998
01:55:24,960 --> 01:55:26,640
That is great.

1999
01:56:21,800 --> 01:56:23,000
You...

2000
01:56:28,200 --> 01:56:29,440
Why isn't our hand reaching him?

2001
01:56:31,720 --> 01:56:32,920
Brother...

2002
01:57:42,920 --> 01:57:44,480
"Oh no"

2003
01:59:18,040 --> 01:59:20,400
Baiji, I will tell you the truth.

2004
01:59:20,520 --> 01:59:22,760
No, you better not speak.

2005
01:59:22,880 --> 01:59:24,560
Now only my pistol will speak.

2006
01:59:25,000 --> 01:59:29,800
Baiji, tell me which lie
of mine has made you more angry.

2007
01:59:30,680 --> 01:59:33,720
Your first lie that
you have never lied.

2008
01:59:33,840 --> 01:59:37,520
Baiji, I had warned him that
you don't tolerate lies at all.

2009
01:59:37,640 --> 01:59:39,280
You had just told
Me. You did not stop me.

2010
01:59:39,360 --> 01:59:42,720
I would have been at fault if
he stopped me and I did not listen

2011
01:59:43,080 --> 01:59:44,320
Your second lie.

2012
01:59:44,640 --> 01:59:45,800
You got Gagan hired
as Physiotherapist

2013
01:59:45,880 --> 01:59:47,840
Sargun Bajwa in this house.

2014
01:59:47,960 --> 01:59:49,560
I told brother

2015
01:59:49,640 --> 01:59:52,840
that I might be prettier
than Neeru Bajwa and Sargun Mehta.

2016
01:59:52,920 --> 01:59:54,280
There is no doubt about this.

2017
01:59:54,520 --> 01:59:57,360
But my name cannot be
a combination of both of them.

2018
01:59:58,160 --> 01:59:59,240
Your third lie.

2019
01:59:59,360 --> 02:00:02,200
You got an honest servant
Meenu fired from her job.

2020
02:00:02,280 --> 02:00:05,000
I had said that stolen
things are found in her room.

2021
02:00:05,080 --> 02:00:06,400
I never said that
she did the stealing.

2022
02:00:06,480 --> 02:00:09,480
Maybe a person might have
stolen things and kept in her room.

2023
02:00:09,560 --> 02:00:10,960
And you fired the girl from her job.

2024
02:00:11,080 --> 02:00:12,160
Your fourth lie.

2025
02:00:12,400 --> 02:00:15,200
Didn't you portray Pammi as Laxmi
and got her a job in this house?

2026
02:00:15,280 --> 02:00:20,960
No. Pammi had asked me to lie to you
because I had lied so much already.

2027
02:00:21,080 --> 02:00:22,680
Baiji...
- Fifth lie.

2028
02:00:23,240 --> 02:00:26,320
You got Bhinda thrashed
by me without any reason.

2029
02:00:26,440 --> 02:00:28,440
No, that was a noble deed.

2030
02:00:28,560 --> 02:00:30,600
He had made the life of people hell.

2031
02:00:30,680 --> 02:00:33,800
Only you could have thrashed him.
So I got it done from you.

2032
02:00:33,880 --> 02:00:36,520
By speaking the sixth lie you
got Vicky and Harleen engaged.

2033
02:00:36,600 --> 02:00:37,720
I was not at fault.

2034
02:00:37,800 --> 02:00:39,680
Vicky blackmailed me.
- Why are you lying?

2035
02:00:39,760 --> 02:00:42,280
He made me swear on his love.

2036
02:00:42,360 --> 02:00:44,280
It was just a promise
and nothing delicious

2037
02:00:44,360 --> 02:00:46,120
that you could not resist eating.

2038
02:00:46,360 --> 02:00:48,960
Six chances,
six lies and six bullets.

2039
02:00:49,080 --> 02:00:51,240
Okay, I give you one option.

2040
02:00:51,520 --> 02:00:55,240
You decide at which points
you want to be shot at.

2041
02:00:55,880 --> 02:00:58,440
Yaad, don't get angry anymore.

2042
02:00:58,920 --> 02:01:01,960
I agree whatever
Buta has done is wrong.

2043
02:01:02,240 --> 02:01:04,240
But he has also done something good.

2044
02:01:04,320 --> 02:01:07,720
Yes, Biji. For the first time I have
seen everyone happy in the house.

2045
02:01:08,560 --> 02:01:11,200
Baiji, look how happy everyone is.

2046
02:01:11,560 --> 02:01:12,880
Even you are happy.

2047
02:01:13,000 --> 02:01:14,320
When did I say that I am happy?

2048
02:01:14,400 --> 02:01:17,160
Baiji, you smile while sleeping.

2049
02:01:17,240 --> 02:01:19,680
Do angels come and tickle
while you are sleeping?

2050
02:01:19,760 --> 02:01:22,520
So many times Biji has made
your video and showed to all of us.

2051
02:01:26,920 --> 02:01:28,360
Are you really not happy?

2052
02:01:29,520 --> 02:01:31,720
When did I say that I am not happy?

2053
02:01:32,400 --> 02:01:35,760
Dear, forgive everyone for my sake.

2054
02:01:35,960 --> 02:01:40,000
Because of this liar Buta, there is
happiness in this house after years.

2055
02:01:40,240 --> 02:01:41,640
Forgive him, my dear.

2056
02:01:42,000 --> 02:01:45,560
Okay Biji, I will forgive
his six lies for your sake.

2057
02:01:45,880 --> 02:01:48,120
But I will never forgive
his seventh lie.

2058
02:01:49,080 --> 02:01:52,920
Baiji, please forgive my seventh
lie. Don't forgive my eighth one.

2059
02:01:53,000 --> 02:01:54,600
Which is the seventh?

2060
02:01:54,880 --> 02:01:59,440
Gagan's kidneys. Her kidneys
are fit, fine and healthy.

2061
02:01:59,520 --> 02:02:00,960
You...

2062
02:02:02,600 --> 02:02:06,000
Forgive me.

2063
02:02:14,520 --> 02:02:18,400
"The girl has attitude
as big as Burj Khalifa."

2064
02:02:18,480 --> 02:02:20,040
"Her beauty is like black magic."

2065
02:02:20,120 --> 02:02:22,040
"And on top of that
is her mascara of eyes."

2066
02:02:22,120 --> 02:02:25,800
"The girl has attitude
as big as Burj Khalifa."

2067
02:02:25,880 --> 02:02:27,400
"Her beauty is like black magic."

2068
02:02:27,480 --> 02:02:29,440
"And on top of that
is her mascara of eyes."

2069
02:02:29,520 --> 02:02:32,680
"Her sweet talk has"

2070
02:02:32,760 --> 02:02:36,760
"made the life of boys' hell"

2071
02:02:36,840 --> 02:02:42,560
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2072
02:02:44,280 --> 02:02:50,200
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2073
02:02:51,920 --> 02:02:57,440
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2074
02:03:13,760 --> 02:03:17,680
"Your eyes are more
intoxicating than whisky."

2075
02:03:17,760 --> 02:03:21,320
"Where are you going
wearing black suit?"

2076
02:03:22,960 --> 02:03:26,720
"Your eyes are more
intoxicating than whisky."

2077
02:03:26,840 --> 02:03:30,640
"Where are you going
wearing black suit?"

2078
02:03:30,720 --> 02:03:36,200
"Step out of the house and dance
As the band is playing."

2079
02:03:37,720 --> 02:03:43,520
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2080
02:03:45,160 --> 02:03:50,920
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2081
02:03:52,480 --> 02:03:58,640
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2082
02:04:06,520 --> 02:04:10,760
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2083
02:04:14,600 --> 02:04:18,320
"You are enjoying a lot with me."

2084
02:04:18,440 --> 02:04:22,200
"I would throw money
at you like Sheikhs."

2085
02:04:23,800 --> 02:04:27,560
"You are enjoying a lot with me."

2086
02:04:27,760 --> 02:04:31,280
"I would throw money
at you like Sheikhs."

2087
02:04:31,360 --> 02:04:37,000
"Your walk in high heels
Makes my heart restless."

2088
02:04:38,520 --> 02:04:44,280
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2089
02:04:45,880 --> 02:04:51,640
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

2090
02:04:53,320 --> 02:04:59,280
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."

