WEBVTT

00:00:06.715 --> 00:00:10.135 align:center
Nào, khẩn trương lên.
Còn bảy phút nữa là phải lên máy bay.

00:00:10.218 --> 00:00:12.345 align:center
Được rồi, anh à. Từ từ đã. Chào anh.

00:00:12.429 --> 00:00:14.139 align:center
- Chào em.
- Ta thở chút đã.

00:00:14.848 --> 00:00:15.807 align:center
Thôi được rồi.

00:00:16.474 --> 00:00:17.976 align:center
- Ừ.
- Xin lỗi. Chỉ là do…

00:00:18.059 --> 00:00:22.272 align:center
Anh háo hức với chuyến đi này quá.
Vì ta chưa từng đi Barbados mà.

00:00:22.355 --> 00:00:25.233 align:center
Em biết, nhưng ta phải bình tĩnh lại đã.

00:00:25.316 --> 00:00:26.776 align:center
- Được rồi.
- Chẳng có ai ở đây.

00:00:26.860 --> 00:00:28.069 align:center
Chắc ta sẽ đến kịp thôi.

00:00:28.737 --> 00:00:30.905 align:center
Ừ, em nói đúng. Anh xin lỗi.

00:00:32.991 --> 00:00:34.451 align:center
Không sao đâu mà.

00:00:34.534 --> 00:00:36.036 align:center
<i>Hành khách xin lưu ý…</i>

00:00:36.119 --> 00:00:37.746 align:center
- Người tiếp theo.
- Chào.

00:00:37.829 --> 00:00:39.748 align:center
Chào. Xin trình căn cước.

00:00:43.084 --> 00:00:45.336 align:center
- Cảm ơn. Chúc chuyến bay bình an.
- Cảm ơn.

00:00:46.629 --> 00:00:47.547 align:center
Chào cô.

00:00:49.090 --> 00:00:50.175 align:center
Xin anh đợi đã.

00:00:50.800 --> 00:00:52.218 align:center
- Xin lỗi.
- Ê, Patricia!

00:00:53.678 --> 00:00:55.597 align:center
Sao hả, chị sinh đôi? Đổi chỗ à?

00:00:55.680 --> 00:00:57.140 align:center
Đúng vậy.

00:00:57.223 --> 00:00:58.224 align:center
Được thôi.

00:00:58.725 --> 00:01:01.728 align:center
- Vác cái thân trắng như bưởi qua đây.
- Qua liền. Vãi.

00:01:03.021 --> 00:01:05.315 align:center
- Chào cưng.
- Chị đẹp tỏa sáng luôn!

00:01:05.815 --> 00:01:08.568 align:center
- Để lúc quay lại chị sẽ kể em nghe.
- Ghê vậy.

00:01:08.651 --> 00:01:10.403 align:center
Kev bắt chị vận động chứ gì?

00:01:10.487 --> 00:01:12.030 align:center
Vận động cơ đấy!

00:01:14.824 --> 00:01:16.493 align:center
- Ghê quá.
- Của tôi đây.

00:01:17.118 --> 00:01:19.412 align:center
Anh à, tôi vẫn còn 30 giây giải lao.

00:01:19.913 --> 00:01:24.626 align:center
Xin lỗi cô, tôi đang hơi bị trễ giờ
và tôi xin phép phải ra cửa bay ngay.

00:01:24.709 --> 00:01:27.545 align:center
Anh làm như tôi là kẻ
đặt báo thức cho anh vậy. Đâu phải tôi.

00:01:27.629 --> 00:01:30.924 align:center
Trời ạ, ước gì sáng nay
cô có ở đó để lôi tôi dậy.

00:01:32.592 --> 00:01:34.636 align:center
Khỏi, cảm ơn nha. Lôi anh dậy.

00:01:34.719 --> 00:01:38.098 align:center
- Khều vào chim anh à? Không được đâu.
- Không, tôi không có ý đó.

00:01:38.181 --> 00:01:39.349 align:center
Rồi, người kế tiếp.

00:01:40.934 --> 00:01:43.937 align:center
Xin lỗi. Anh có đưa đồ
cho chị nhà kiểu này không?

00:01:44.437 --> 00:01:46.356 align:center
Đưa nó cho tôi dịu dàng hơn.

00:01:46.439 --> 00:01:47.690 align:center
Dịu dàng hơn?

00:01:47.774 --> 00:01:48.733 align:center
Dịu dàng hơn.

00:01:57.200 --> 00:01:58.034 align:center
Cảm ơn.

00:01:58.785 --> 00:01:59.994 align:center
Nhìn vào máy ảnh đi.

00:02:01.412 --> 00:02:04.707 align:center
- Anh bỏ cái mũ ngố rừng đó được không?
- Vâng. Xin lỗi.

00:02:05.375 --> 00:02:07.252 align:center
Trời ạ, đầu anh to vãi.

00:02:08.002 --> 00:02:12.215 align:center
Ừ, họ nói rằng thật ra,
đó là biểu hiện của sự thông minh đấy.

00:02:12.298 --> 00:02:15.093 align:center
Họ nói Einstein đầu to như quả dưa.

00:02:15.677 --> 00:02:18.096 align:center
Là cái lão có hòn đảo quái dị chứ gì?

00:02:18.680 --> 00:02:21.307 align:center
Không, người cô nói là Jeffrey Epstein.

00:02:21.391 --> 00:02:22.308 align:center
Khỉ thật.

00:02:22.392 --> 00:02:25.061 align:center
Này, Epstein đầu to sắp bước vào!

00:02:25.854 --> 00:02:27.647 align:center
- Cảm ơn.
- Người tiếp theo.

00:02:27.730 --> 00:02:30.441 align:center
Xin nhắc lại: được mang giày.

00:02:30.525 --> 00:02:31.901 align:center
Cởi thắt lưng.

00:02:31.985 --> 00:02:35.071 align:center
Đồ điện tử lớn phải để vào khay riêng.

00:02:36.239 --> 00:02:37.574 align:center
Sao còn mang giày?

00:02:38.283 --> 00:02:42.787 align:center
Tôi tưởng anh ta vừa nói
không cần phải cởi giày.

00:02:42.871 --> 00:02:45.832 align:center
- Anh nào?
- Tôi tưởng là cái anh đằng này nói.

00:02:45.915 --> 00:02:47.876 align:center
Tôi tưởng anh ấy nói vậy mà?

00:02:47.959 --> 00:02:49.627 align:center
Anh gọi tôi là "mọi" đấy à?

00:02:49.711 --> 00:02:52.797 align:center
Không phải, chỉ là tôi tưởng anh nói…

00:02:52.881 --> 00:02:54.174 align:center
Tôi có nói gì đâu.

00:02:54.257 --> 00:02:55.925 align:center
Vậy cho tôi hỏi là cởi giày à?

00:02:56.009 --> 00:02:57.635 align:center
- Bớt hỏi đi.
- Nghe đây!

00:02:57.719 --> 00:02:58.803 align:center
Cởi giày!

00:02:58.887 --> 00:03:00.555 align:center
- Mang giày.
- Đeo thắt lưng.

00:03:00.638 --> 00:03:02.807 align:center
- Cởi thắt lưng. Mang áo khoác.
- Tôi xin lỗi.

00:03:02.891 --> 00:03:04.726 align:center
- Để tôi cởi.
- Tưởng mình là Beckham à?

00:03:04.809 --> 00:03:05.894 align:center
Bước vào đi.

00:03:07.270 --> 00:03:08.563 align:center
Giơ hai tay lên.

00:03:09.314 --> 00:03:10.690 align:center
Giữ nguyên đó.

00:03:10.773 --> 00:03:11.900 align:center
Bước ra đi.

00:03:14.068 --> 00:03:16.905 align:center
Máy báo tôi phải kiểm tra an ninh bổ sung.

00:03:16.988 --> 00:03:19.532 align:center
Anh đồng ý
cho kiểm tra an ninh bổ sung chứ?

00:03:19.616 --> 00:03:22.577 align:center
Được rồi, em đi trước đi.
Anh sẽ gặp em ở cửa bay.

00:03:22.660 --> 00:03:23.745 align:center
Cũng được.

00:03:23.828 --> 00:03:25.955 align:center
Chỉ mất vài phút thôi, thưa anh.

00:03:26.581 --> 00:03:29.292 align:center
- Kiểu này anh sẽ dắt được gái về nhà đấy.
- Chuẩn rồi.

00:03:29.375 --> 00:03:31.085 align:center
<i>Patricia, kiểm tra an ninh bổ sung.</i>

00:03:31.169 --> 00:03:32.503 align:center
Đã rõ. Tôi đi đây.

00:03:32.587 --> 00:03:33.671 align:center
Tạm biệt, gái yêu.

00:03:35.131 --> 00:03:36.424 align:center
Anh vừa gọi Patricia à?

00:03:36.507 --> 00:03:37.592 align:center
Tracy!

00:03:38.092 --> 00:03:40.637 align:center
- Chào gái.
- Tôi nốc lon Pepsi Max của anh rồi.

00:03:40.720 --> 00:03:41.554 align:center
Khỉ gió.

00:03:41.638 --> 00:03:43.389 align:center
- Còn ở đây sao?
- Xin chào.

00:03:43.473 --> 00:03:45.892 align:center
- Bất ngờ ghê.
- Ừ, tôi biết chứ.

00:03:46.392 --> 00:03:47.727 align:center
Được rồi, dang chân.

00:03:50.230 --> 00:03:51.439 align:center
Được rồi.

00:03:52.106 --> 00:03:53.399 align:center
Cái gì đây?

00:03:55.443 --> 00:03:56.611 align:center
Háng anh dày nhỉ?

00:03:56.694 --> 00:04:00.240 align:center
Có thể là bệnh đấy. Anh cần đi khám
bác sĩ cho chim và bi đi.

00:04:00.323 --> 00:04:02.075 align:center
Bác sĩ tuyến tiền liệt, vâng. Cảm ơn.

00:04:05.411 --> 00:04:06.955 align:center
Anh giấu gì ở đây vậy?

00:04:07.038 --> 00:04:10.959 align:center
Cô ơi, vụ này còn mất bao lâu nữa vậy?
Tôi phải kịp chuyến bay này.

00:04:11.042 --> 00:04:13.336 align:center
Đừng cương khi có tay tôi ở đó được không?

00:04:13.419 --> 00:04:14.879 align:center
Tôi đâu có cương.

00:04:14.963 --> 00:04:16.256 align:center
Tôi thấy chị nhà anh rồi.

00:04:16.339 --> 00:04:19.175 align:center
Tôi nghĩ cô ấy không thích
ánh mắt anh nhìn gái đâu.

00:04:19.259 --> 00:04:21.386 align:center
- Ánh mắt tôi nhìn cô thế nào?
- Là kiểu đó.

00:04:21.469 --> 00:04:22.929 align:center
Như muốn ăn tươi nuốt sống tôi.

00:04:23.012 --> 00:04:25.765 align:center
Anh biết không,
ai cũng nói tôi giống Rihanna.

00:04:27.642 --> 00:04:29.018 align:center
Ừ.

00:04:29.102 --> 00:04:30.520 align:center
Cô ấy đẹp quá mà.

00:04:31.396 --> 00:04:33.022 align:center
- Vãi!
- Gì vậy?

00:04:33.106 --> 00:04:34.440 align:center
Chết tiệt.

00:04:34.524 --> 00:04:36.651 align:center
Cái đít của anh làm tôi bị gãy móng.

00:04:36.734 --> 00:04:37.694 align:center
Ừ.

00:04:39.028 --> 00:04:40.238 align:center
Tôi đi được chưa?

00:04:40.321 --> 00:04:41.906 align:center
Ừ, biến đi chỗ khác giùm.

00:04:42.407 --> 00:04:44.784 align:center
- Rất vui được gặp cô.
- Vác xác qua kia.

00:04:44.867 --> 00:04:47.203 align:center
- Lấy túi của mình đi chứ.
- Chết tiệt.

00:04:50.665 --> 00:04:52.208 align:center
Nhanh nào.

00:04:52.292 --> 00:04:53.626 align:center
Ôi, vãi!

00:04:53.710 --> 00:04:55.503 align:center
Teddy, nhìn này.

00:04:55.586 --> 00:04:58.673 align:center
Xem thằng này bị
nguyên chiếc xe đầu kéo xé đôi này.

00:04:59.465 --> 00:05:00.633 align:center
Thôi mà.

00:05:01.426 --> 00:05:03.469 align:center
Patricia, không thật đâu. Là AI.

00:05:03.553 --> 00:05:04.387 align:center
Sao anh biết?

00:05:04.470 --> 00:05:07.432 align:center
Vì gãi tài xế xe tải là Peter Griffin.

00:05:07.515 --> 00:05:09.350 align:center
Đó vốn là nhân vật hoạt hình.

00:05:09.434 --> 00:05:11.894 align:center
Đó là người thật mà. AI chỗ nào chứ?

00:05:11.978 --> 00:05:13.396 align:center
Thôi chết.

00:05:13.479 --> 00:05:16.024 align:center
Patricia, cô làm tôi sót mất một túi rồi.

00:05:16.107 --> 00:05:17.817 align:center
Tôi phải cho nó chạy lại.

00:05:17.900 --> 00:05:20.236 align:center
Là lỗi của tôi. Để tôi xử lý. Đừng lo.

00:05:20.862 --> 00:05:23.031 align:center
Cái túi rách nát này của ai?

00:05:25.408 --> 00:05:27.035 align:center
Hôi rình.

00:05:27.118 --> 00:05:29.287 align:center
- Cứ tự nhiên.
- Được rồi.

00:05:30.163 --> 00:05:31.372 align:center
Bắt đầu thôi.

00:05:32.832 --> 00:05:35.585 align:center
Xem có thứ gì bẩn thỉu trong này nào.

00:05:40.423 --> 00:05:42.216 align:center
Máy ảnh này có pin lithium không?

00:05:42.300 --> 00:05:44.260 align:center
Biết gì không? Cứ giữ nó luôn đi.

00:05:44.844 --> 00:05:46.512 align:center
Được. Teddy!

00:05:47.096 --> 00:05:49.682 align:center
- Anh thích chụp ảnh chứ gì?
- Phải.

00:05:49.766 --> 00:05:51.934 align:center
Tôi biết anh sẽ làm trò gì. Cầm lấy.

00:05:53.436 --> 00:05:55.855 align:center
Quà Noel sớm nhé, đồ khó ưa.

00:05:56.647 --> 00:05:58.358 align:center
Tôi luôn nhớ đến anh em của mình mà.

00:05:58.441 --> 00:05:59.692 align:center
Cảm ơn nhé.

00:05:59.776 --> 00:06:01.194 align:center
Được rồi, chụp tôi xem.

00:06:01.277 --> 00:06:03.863 align:center
<i>Xin nhắc lại, đây là lượt gọi cuối cùng…</i>

00:06:03.946 --> 00:06:05.740 align:center
Để tôi xoay một vòng cho anh.

00:06:06.324 --> 00:06:08.159 align:center
Tôi cố tạo nét giống Solange.

00:06:08.242 --> 00:06:10.912 align:center
- Giống thật. Cô đẹp mà.
- Cảm ơn.

00:06:12.872 --> 00:06:15.625 align:center
- Đẹp lắm đấy.
- Tôi biết gu của anh mà, Teddy.

00:06:15.708 --> 00:06:17.377 align:center
Thôi diễn trò khỉ được chưa?

00:06:20.171 --> 00:06:21.881 align:center
Anh nói gì đấy?

00:06:23.508 --> 00:06:26.052 align:center
Này cô, cô có vấn đề gì với tôi vậy?

00:06:26.135 --> 00:06:27.970 align:center
Cô đã cố tình chọn tôi

00:06:28.054 --> 00:06:31.891 align:center
và biến trải nghiệm này
trở nên còn hơn ở địa ngục.

00:06:31.974 --> 00:06:33.726 align:center
Và cô khiến tôi cảm thấy…

00:06:35.603 --> 00:06:37.563 align:center
Tôi thấy mình sắp bùng nổ rồi.

00:06:39.816 --> 00:06:41.359 align:center
Tên này mang bom!

00:06:42.318 --> 00:06:44.404 align:center
TIN NÓNG

00:06:44.487 --> 00:06:47.698 align:center
Một vụ tấn công khủng bố
đã được ngăn chặn ở sân bay Atlanta.

00:06:47.782 --> 00:06:49.158 align:center
Nghi phạm Mark Wicker

00:06:49.242 --> 00:06:53.454 align:center
bị các nhân viên TSA chặn lại và phát hiện
có mang nhiều thiết bị gây nổ

00:06:53.538 --> 00:06:55.498 align:center
ở hành lý xách tay và trực tràng.

00:06:55.581 --> 00:06:59.502 align:center
Lẽ ra hắn đã thành công nếu không có
Patricia Finch, nhân viên TSA kỳ cựu,

00:06:59.585 --> 00:07:03.047 align:center
người sẽ được công nhận
vì lòng dũng cảm và gan dạ.

00:07:03.131 --> 00:07:05.633 align:center
Đầu tiên, tôi muốn cảm ơn Chúa.

00:07:05.716 --> 00:07:07.593 align:center
Tôi làm tất cả mọi thứ vì Chúa.

00:07:07.677 --> 00:07:10.138 align:center
Tôi không đùa với thánh thần
và mấy kẻ vớ vẩn.

00:07:10.221 --> 00:07:12.682 align:center
Là một cô bé da trắng lớn lên ở Atlanta,

00:07:12.765 --> 00:07:15.268 align:center
tôi luôn giỏi nhận ra

00:07:15.351 --> 00:07:18.312 align:center
ai là kiểu người khốn nạn.

00:07:18.396 --> 00:07:21.023 align:center
Lông mày rậm quá mức, biến giùm.

00:07:21.107 --> 00:07:24.152 align:center
Mắt không mở nổi, hẹn gặp lại nhé.

00:07:24.235 --> 00:07:26.112 align:center
Kẻ nào bốc mùi lạ

00:07:26.195 --> 00:07:28.448 align:center
thì cút ra bến xe Greyhound giùm.

00:07:28.531 --> 00:07:30.324 align:center
Sân bay không dành cho họ đâu.

00:07:30.408 --> 00:07:31.617 align:center
Được rồi, chụp ảnh đi.

00:07:32.493 --> 00:07:33.453 align:center
Nào.

00:07:33.536 --> 00:07:34.871 align:center
Chụp chéo vai đi!

00:07:34.954 --> 00:07:36.914 align:center
- Cái này có được tiền không?
- Không.

00:07:36.998 --> 00:07:38.749 align:center
Thôi, xong việc rồi nhé.

00:07:38.833 --> 00:07:40.626 align:center
Được rồi. Tổng chào.

00:07:46.841 --> 00:07:48.176 align:center
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

00:07:48.259 --> 00:07:53.598 align:center
HÃNG PHIM CHIKARA KIKKU

00:07:53.681 --> 00:07:55.641 align:center
- Chào.
- Đúng là bạn tôi mà.

00:07:55.725 --> 00:07:57.059 align:center
Tôi chưa muộn giờ nhỉ?

00:07:57.143 --> 00:07:58.394 align:center
Chưa muộn đâu.

00:07:58.478 --> 00:08:01.856 align:center
Để tôi xem nào.
Ừ, được. Trông anh bảnh lắm.

00:08:01.939 --> 00:08:03.816 align:center
Vóc dáng gọn gàng lắm.

00:08:03.900 --> 00:08:04.984 align:center
Tôi thích áo khoác này.

00:08:05.067 --> 00:08:07.612 align:center
Nhìn anh thon gọn, tự tin,
sẵn sàng đi diễn.

00:08:07.695 --> 00:08:09.155 align:center
- Cảm ơn nhé.
- Ừ.

00:08:10.198 --> 00:08:11.949 align:center
Vậy là chuyện này sẽ xảy ra thật nhỉ?

00:08:14.452 --> 00:08:15.328 align:center
Đúng vậy.

00:08:17.622 --> 00:08:22.335 align:center
Tốt quá vì phải nói thật, tôi quay xong
<i>Tom Segura: Những ý nghĩ xấu </i>rồi.

00:08:23.085 --> 00:08:25.254 align:center
Tôi trân trọng cơ hội này. Anh biết mà.

00:08:25.338 --> 00:08:29.467 align:center
Tôi đã thôi trò
đội tóc giả kỳ quặc đó rồi.

00:08:30.009 --> 00:08:34.430 align:center
Tôi muốn mọi người biết rằng
tôi xem trọng việc diễn xuất, hiểu chứ?

00:08:34.514 --> 00:08:35.765 align:center
Tôi muốn diễn với…

00:08:35.848 --> 00:08:36.807 align:center
Xe tải.

00:08:37.892 --> 00:08:40.102 align:center
- Cái gì?
- Hạng nặng.

00:08:40.186 --> 00:08:41.479 align:center
Loại 18 bánh.

00:08:42.772 --> 00:08:44.607 align:center
Sao anh cứ nói về xe tải vậy?

00:08:45.942 --> 00:08:48.277 align:center
Ừ, chẳng hiểu sao tôi lại nói vậy.
Nói tiếp đi.

00:08:48.361 --> 00:08:50.905 align:center
Tôi muốn nói là
tôi muốn đóng phim điện ảnh.

00:08:50.988 --> 00:08:53.950 align:center
Đúng… Đó là lý do
ta có mặt ở đây mà, anh bạn.

00:08:54.033 --> 00:08:57.662 align:center
Anh sắp được nhận lời mời quan trọng
từ người mà họ gọi là

00:08:57.745 --> 00:08:59.580 align:center
Chris Nolan Châu Á.

00:08:59.664 --> 00:09:04.043 align:center
Nghĩa là phim này sẽ cực kỳ kích thích
và khiến người xem phải suy nghĩ.

00:09:04.126 --> 00:09:07.088 align:center
Lúc này, anh phải thấy sướng
muốn vãi trong quần.

00:09:07.171 --> 00:09:10.174 align:center
Tôi muốn thấy anh diễn thật xuất thần.

00:09:10.258 --> 00:09:11.092 align:center
Được rồi.

00:09:11.175 --> 00:09:14.303 align:center
Tôi muốn anh bước vào đó
với đáy quần ướt sũng,

00:09:14.387 --> 00:09:17.682 align:center
bốc mùi nồng nặc
như một thằng nhóc dị hợm 13 tuổi.

00:09:17.765 --> 00:09:18.766 align:center
Tom?

00:09:18.849 --> 00:09:19.976 align:center
Họ sẵn sàng rồi.

00:09:23.980 --> 00:09:25.565 align:center
Nước smartwater đấy.

00:09:25.648 --> 00:09:27.441 align:center
Họ biết rõ mình đang làm gì.

00:09:29.068 --> 00:09:29.986 align:center
Này.

00:09:31.320 --> 00:09:32.947 align:center
Nhìn anh phong cách lắm.

00:09:33.573 --> 00:09:34.407 align:center
Cảm ơn.

00:09:35.199 --> 00:09:37.660 align:center
Còn ai ngoài Tom Segura!

00:09:37.743 --> 00:09:40.830 align:center
Ôi trời! Nhìn thon gọn quá, anh bạn.

00:09:40.913 --> 00:09:43.249 align:center
Tôi mà không phải là lesbian
thì đã đè anh ra chịch.

00:09:43.332 --> 00:09:45.835 align:center
Đừng để bộ móng đánh lừa. Tôi là lesbian.

00:09:45.918 --> 00:09:49.338 align:center
Hay đấy. Tôi mê lesbian lắm.
Tôi hay xem về lesbian.

00:09:49.422 --> 00:09:51.382 align:center
Tom, tôi muốn anh gặp một người

00:09:51.465 --> 00:09:54.885 align:center
rất đặc biệt
với tập thể Chikara Kikku chúng tôi.

00:09:54.969 --> 00:10:01.100 align:center
Ông Yoshi Mashimoto, một trong số ít ỏi
những thiên tài còn sót lại trên đời này.

00:10:01.183 --> 00:10:03.144 align:center
Chắc anh biết nhiều tác phẩm của ông ấy.

00:10:05.479 --> 00:10:07.273 align:center
Ông Mashimoto chính là tác giả

00:10:07.356 --> 00:10:11.027 align:center
của cuốn tiểu thuyết đồ họa
bán chạy nhất mọi thời đại.

00:10:11.110 --> 00:10:12.361 align:center
- Tuyệt vời.
- Phải.

00:10:12.945 --> 00:10:13.779 align:center
Xin chào.

00:10:17.325 --> 00:10:19.452 align:center
Ông Mashimoto rất vinh dự
được gặp anh ở đây.

00:10:20.202 --> 00:10:21.078 align:center
Cảm ơn.

00:10:26.000 --> 00:10:29.587 align:center
Ông ấy còn nói rằng
anh rất hài hước và hói sọi.

00:10:30.087 --> 00:10:32.381 align:center
- Vâng.
- Và ông ấy thích màu mắt xanh của anh.

00:10:32.882 --> 00:10:35.301 align:center
Tôi thường nói rằng
nó nổi bật trước ống kính.

00:10:37.219 --> 00:10:39.138 align:center
Cảm ơn. Ông thật tử tế.

00:10:41.641 --> 00:10:42.558 align:center
Tốt lắm.

00:10:43.059 --> 00:10:44.935 align:center
Được rồi. Xin mời ngồi.

00:10:45.019 --> 00:10:45.895 align:center
Được rồi.

00:10:45.978 --> 00:10:49.607 align:center
Tom, tôi cá là anh đang thắc mắc
sao anh lại có mặt ở đây.

00:10:49.690 --> 00:10:52.693 align:center
Phải. Bọn tôi vừa nói rằng
mọi chuyện có vẻ bí mật.

00:10:52.777 --> 00:10:55.029 align:center
Bí mật và thú vị như gì ấy.

00:10:55.112 --> 00:10:58.824 align:center
Ừ thì, chúng tôi cũng có cảm giác
giống như anh nói.

00:10:58.908 --> 00:11:01.702 align:center
Vâng, kiệt tác của ông Mashimoto

00:11:01.786 --> 00:11:03.412 align:center
có tựa là <i>Konyo Yaro</i>.

00:11:03.496 --> 00:11:04.789 align:center
- <i>Konyo Yaro.</i>
- Vâng.

00:11:04.872 --> 00:11:05.998 align:center
<i>Konyo Yaro.</i>

00:11:06.082 --> 00:11:07.708 align:center
Dễ gọi vô cùng.

00:11:07.792 --> 00:11:11.045 align:center
Và giờ thì cuối cùng, sau nhiều năm,

00:11:11.128 --> 00:11:15.049 align:center
chúng tôi sẽ chuyển thể cuốn
tiểu thuyết đồ họa xuất sắc của ông ấy

00:11:15.132 --> 00:11:18.969 align:center
thành một phim điện ảnh kinh phí cao
do người thật đóng.

00:11:19.053 --> 00:11:21.180 align:center
Tuyệt vời. Tôi mê phim điện ảnh lắm.

00:11:21.263 --> 00:11:22.765 align:center
Tôi có thể đảm bảo.

00:11:22.848 --> 00:11:25.351 align:center
Tom thật sự rất mê phim điện ảnh.

00:11:25.434 --> 00:11:26.560 align:center
Được rồi. Từ từ đã.

00:11:26.644 --> 00:11:29.814 align:center
Tom, lý do anh có mặt tại đây là vì

00:11:29.897 --> 00:11:33.609 align:center
ông Mashimoto đã yêu cầu

00:11:33.693 --> 00:11:36.445 align:center
anh hãy vào vai nhân vật chính.

00:11:37.697 --> 00:11:39.281 align:center
- Thật sao?
- Tôi biết mà.

00:11:39.365 --> 00:11:41.617 align:center
Phản ứng của chúng tôi cũng giống hệt.

00:11:41.701 --> 00:11:45.538 align:center
Kiểu như, ngoài kia có rất nhiều người
có thể thủ vai đó

00:11:45.621 --> 00:11:48.582 align:center
mà còn là ngôi sao điện ảnh, anh hiểu chứ?

00:11:48.666 --> 00:11:51.711 align:center
Nhưng không, ông ấy đã nói rất rõ ràng

00:11:51.794 --> 00:11:53.504 align:center
ông ấy chỉ muốn mời anh.

00:11:54.422 --> 00:11:56.382 align:center
Tôi nghĩ mình sắp xuất đầy quần.

00:11:57.883 --> 00:11:59.009 align:center
Đây là người các vị cần.

00:11:59.093 --> 00:12:00.428 align:center
Giờ ta ký tên vào đâu?

00:12:01.345 --> 00:12:04.515 align:center
Ý tôi là, chúng tôi rất hứng thú bàn thêm.

00:12:04.598 --> 00:12:05.641 align:center
Đúng vậy.

00:12:05.725 --> 00:12:08.644 align:center
Thật vinh dự cho tôi. Cảm ơn ông.

00:12:09.145 --> 00:12:12.606 align:center
Nghe thì tuyệt vời rồi đấy
nhưng có thể nói thêm về dự án không?

00:12:12.690 --> 00:12:14.734 align:center
Được thôi. Ừ, tất nhiên rồi.

00:12:14.817 --> 00:12:17.027 align:center
Hãy xem qua một lượt nhé. Được rồi.

00:12:18.988 --> 00:12:20.156 align:center
Hãy nhìn xem.

00:12:20.239 --> 00:12:21.615 align:center
Tân Tokyo.

00:12:21.699 --> 00:12:27.246 align:center
Vùng an toàn cuối cùng của nhân loại
tại vùng đất bỏ hoang sau nhiễm hóa chất.

00:12:27.329 --> 00:12:30.958 align:center
Nhưng nguy hiểm vẫn rình rập
ở mọi biên giới

00:12:31.041 --> 00:12:35.629 align:center
khi những người máy nổi loạn
đang áp sát từ mọi phía.

00:12:35.713 --> 00:12:38.507 align:center
Nhưng từ trong bóng tối lại xuất hiện…

00:12:39.842 --> 00:12:41.135 align:center
Bushido!

00:12:42.344 --> 00:12:46.432 align:center
Vâng, một chiến binh nổi loạn
được rèn luyện trong cảnh lưu đày

00:12:46.515 --> 00:12:47.933 align:center
và được số phận dẫn dắt,

00:12:48.017 --> 00:12:50.853 align:center
mang vận mệnh
diệt trừ cái ác ra khỏi thế giới

00:12:51.437 --> 00:12:56.358 align:center
và giải thoát nhân loại
khỏi bờ vực của sự diệt vọng.

00:12:56.442 --> 00:12:57.610 align:center
Đó là anh.

00:13:00.905 --> 00:13:01.864 align:center
Chà.

00:13:03.073 --> 00:13:05.117 align:center
Ào ạt luôn. Tôi vừa xuất tại chỗ.

00:13:05.201 --> 00:13:06.827 align:center
Tôi cảnh báo rồi mà.

00:13:07.328 --> 00:13:09.038 align:center
Vậy anh ấy vào vai ngầu vô đối à?

00:13:09.121 --> 00:13:11.540 align:center
Chẳng biết là có cần
phải diễn gì nhiều không.

00:13:12.041 --> 00:13:14.376 align:center
Này, anh tém lại chút đi.

00:13:14.460 --> 00:13:17.797 align:center
Thật ra thì nhân vật này sống hơi ẩn dật.

00:13:17.880 --> 00:13:20.049 align:center
Phải, anh ấy sống trong lòng cống.

00:13:21.008 --> 00:13:23.052 align:center
Trong lòng cống sao?

00:13:23.135 --> 00:13:26.722 align:center
Đúng vậy. Anh ấy nhận sức mạnh
từ các chất thải của thành phố

00:13:26.806 --> 00:13:29.141 align:center
rồi vận dụng nó để làm điều tốt.

00:13:29.225 --> 00:13:31.143 align:center
- Ừ.
- Đã bảo mà. Rất kích thích.

00:13:32.019 --> 00:13:34.563 align:center
Nghe hay đấy. Mà phim này tên gì ấy nhỉ?

00:13:34.647 --> 00:13:36.524 align:center
<i>- Konyo…</i>
<i>- Konyo Yaro.</i>

00:13:36.607 --> 00:13:38.150 align:center
<i>Konyo Yaro.</i>

00:13:38.234 --> 00:13:42.321 align:center
Vâng, nhưng tất nhiên,
chúng ta sẽ dùng bản dịch tiếng Anh.

00:13:42.905 --> 00:13:43.989 align:center
<i>Thú Ăn Cứt Vulon.</i>

00:13:45.908 --> 00:13:47.576 align:center
<i>Thú Ăn Cứt Vulon.</i>

00:13:48.369 --> 00:13:50.246 align:center
Chà. Nghe kêu quá.

00:13:50.996 --> 00:13:52.498 align:center
<i>Thú Ăn Cứt Vulon?</i>

00:13:53.374 --> 00:13:55.876 align:center
Đúng vậy, vì anh ta vừa có cặp vú lợn

00:13:55.960 --> 00:13:57.711 align:center
vừa là một con thú ăn cứt

00:13:57.795 --> 00:14:00.214 align:center
nên đó là một cách để chơi chữ.

00:14:00.297 --> 00:14:01.966 align:center
Ngầu quá. Tôi hiểu rồi.

00:14:02.049 --> 00:14:03.717 align:center
Vừa ngoại quốc vừa nổi loạn.

00:14:03.801 --> 00:14:05.427 align:center
Tôi thích phim này lắm rồi.

00:14:06.470 --> 00:14:07.471 align:center
Phim này á?

00:14:07.555 --> 00:14:09.765 align:center
Ông ấy cần anh tăng thêm khoảng 68…

00:14:09.849 --> 00:14:11.433 align:center
Ý tôi là hơn 90 ký.

00:14:12.935 --> 00:14:14.186 align:center
Anh phải béo hơn nữa.

00:14:15.855 --> 00:14:17.982 align:center
Phải làm thật. Không xài máy tính.

00:14:18.065 --> 00:14:21.735 align:center
Anh thấy đấy, từ đầu anh đã thu hút
sự chú ý của ông Mashimoto

00:14:21.819 --> 00:14:26.532 align:center
với chương trình hài kịch cười xỉu
<i>Completely Normal </i>của anh năm 2014.

00:14:26.615 --> 00:14:28.158 align:center
Hài kịch cười xỉu.

00:14:28.242 --> 00:14:29.535 align:center
Rất hài hước.

00:14:29.618 --> 00:14:31.161 align:center
Cảm ơn ông đã xem.

00:14:31.245 --> 00:14:35.624 align:center
Ông ấy nhìn mặt anh một phát là nói:
"Đây sẽ là Thú Ăn Cứt Vulon của tôi."

00:14:35.708 --> 00:14:38.878 align:center
Cứ như anh bước ra
từ trí tưởng tượng của ông ấy vậy.

00:14:38.961 --> 00:14:43.048 align:center
Thật ra, ông ấy đã rất lòng
về việc gần đây, anh đã giảm cân.

00:14:43.632 --> 00:14:47.678 align:center
Giống hệt cảm giác
hồi Adele từ béo trở thành gầy.

00:14:48.304 --> 00:14:52.016 align:center
Ừ, gầy lại khó giữ dáng lắm, nhưng…

00:14:57.021 --> 00:14:58.606 align:center
Anh từng làm được mà.

00:14:58.689 --> 00:15:02.693 align:center
Cứ vỗ béo cho bản thân đi, chàng lợn con.

00:15:02.776 --> 00:15:04.778 align:center
Lời ông ấy nói, không phải tôi.

00:15:06.071 --> 00:15:08.574 align:center
Mà thứ gì đang chảy ra từ ngực anh ấy vậy?

00:15:08.657 --> 00:15:10.951 align:center
Đó là bầu vú. Còn kia là máu.

00:15:11.785 --> 00:15:14.955 align:center
Anh ấy nạp lại những gì đã mất
bằng cách giết chóc nên mới chọn sống

00:15:15.039 --> 00:15:16.457 align:center
dưới một phòng khám phá thai.

00:15:16.540 --> 00:15:20.377 align:center
Anh ấy ăn từng bào thai một, đúng vậy,

00:15:20.461 --> 00:15:24.298 align:center
và khi chạy ra ngoài cống
thì xịt ra các thứ cứt xú uế.

00:15:24.381 --> 00:15:25.549 align:center
Từ mấy cặp vú.

00:15:25.633 --> 00:15:26.967 align:center
- Bầu vú.
- Phải.

00:15:27.051 --> 00:15:28.052 align:center
Bầu vú mới đúng.

00:15:28.135 --> 00:15:30.012 align:center
Tất nhiên. Nghe hợp lý vô cùng.

00:15:30.095 --> 00:15:32.556 align:center
Tôi đã chuẩn bị hợp đồng cho anh rồi.

00:15:32.640 --> 00:15:35.309 align:center
Tất cả chi tiết đều đã được nêu rõ.

00:15:37.561 --> 00:15:38.854 align:center
Việc này có hơi…

00:15:39.521 --> 00:15:42.483 align:center
Không biết nữa, tôi không thật sự
có cảm giác đã hiểu lắm.

00:15:42.566 --> 00:15:44.276 align:center
Vậy chắc cái này sẽ có ích.

00:15:50.240 --> 00:15:52.159 align:center
- Đó là…
- Ừ, một hộp cơm trưa.

00:15:52.242 --> 00:15:53.744 align:center
Tuy chỉ là bản thử nghiệm

00:15:53.827 --> 00:15:57.247 align:center
nhưng cứ tưởng tượng một cái xịt ra sữa,
một cái xịt ra nước trái cây.

00:15:57.331 --> 00:16:00.084 align:center
Sữa yến mạch, nếu bé nhà anh
không dung nạp lactose.

00:16:00.167 --> 00:16:03.003 align:center
Tôi khá là hứng thú với vú.
Tôi bóp thử được chứ?

00:16:03.087 --> 00:16:04.254 align:center
Cưng cứ việc bóp.

00:16:07.257 --> 00:16:09.593 align:center
Chà. Cảm giác như là vú thật vậy.

00:16:09.677 --> 00:16:11.512 align:center
- Bầu vú.
- Bầu vú.

00:16:11.595 --> 00:16:13.389 align:center
Còn điểm xuyết thêm lông nữa.

00:16:13.889 --> 00:16:18.477 align:center
Ừ, tôi đoán là tôi có chút trăn trở.

00:16:19.144 --> 00:16:21.981 align:center
Nhiều thông tin mới quá.
Có thể cho bọn tôi một phút…

00:16:22.064 --> 00:16:23.941 align:center
Ừ, các anh cứ bàn bạc chút đi.

00:16:24.024 --> 00:16:24.942 align:center
Được rồi.

00:16:25.985 --> 00:16:27.277 align:center
Thế này là sao hả?

00:16:28.612 --> 00:16:30.280 align:center
Có trong dự tính cả rồi.

00:16:30.364 --> 00:16:33.325 align:center
Nghe này, tôi biết
anh đã rất cố gắng để giảm cân

00:16:33.409 --> 00:16:35.452 align:center
và ấn tượng thật, nhưng dù thích hay không

00:16:35.536 --> 00:16:38.747 align:center
thì thương hiệu của anh là
một thằng đáng ghê tởm mà.

00:16:38.831 --> 00:16:40.624 align:center
Đó là cách mọi người nhìn anh.

00:16:40.708 --> 00:16:43.836 align:center
Dự án này là <i>Chiến binh Báo Đen </i>của anh.

00:16:44.503 --> 00:16:45.879 align:center
Báo Béo.

00:16:49.216 --> 00:16:50.426 align:center
Các bạn à,

00:16:51.093 --> 00:16:53.345 align:center
dù tôi rất cảm kích

00:16:53.429 --> 00:16:55.806 align:center
trước hầu hết những gì các bạn vừa nói,

00:16:56.807 --> 00:16:59.852 align:center
tôi không hình dung
mình sẽ vào được vai này.

00:16:59.935 --> 00:17:04.189 align:center
Và tôi rất hy vọng ông có thể tìm được
người phù hợp với nhu cầu của ông

00:17:04.273 --> 00:17:06.567 align:center
nhưng người đó không phải là tôi.

00:17:06.650 --> 00:17:07.818 align:center
Không chịu à?

00:17:07.901 --> 00:17:12.948 align:center
Vì tôi có thể nghĩ ra 7749 lý do

00:17:13.032 --> 00:17:14.450 align:center
anh nên nhận vai này.

00:17:14.992 --> 00:17:17.453 align:center
Với tôi, tiền không phải là lý do.

00:17:18.037 --> 00:17:21.749 align:center
Tiếc là nhân vật này
không phù hợp với con người tôi

00:17:21.832 --> 00:17:25.878 align:center
và tôi xin trân trọng cảm ơn ông
nhưng tôi không thể nhận vai này.

00:17:34.011 --> 00:17:35.387 align:center
Mười bốn triệu.

00:17:39.475 --> 00:17:41.685 align:center
Chúng tôi có thể linh hoạt chút.

00:17:42.686 --> 00:17:43.771 align:center
Vãi chưởng.

00:17:44.938 --> 00:17:45.773 align:center
Má nó chứ.

00:17:48.567 --> 00:17:50.277 align:center
Nào! Diễn thêm đi!

00:17:52.362 --> 00:17:54.198 align:center
Kêu lên đi! Ụt ịt!

00:17:56.575 --> 00:17:58.452 align:center
Cậu là con lợn tấu hài của tôi!

00:18:01.330 --> 00:18:02.748 align:center
Con lợn tấu hài!

00:18:23.727 --> 00:18:24.686 align:center
<i>Má nó chứ.</i>

00:18:43.372 --> 00:18:44.289 align:center
<i>Má nó chứ.</i>

00:18:47.918 --> 00:18:49.837 align:center
Biên dịch: Hằng Nguyễn
của tôi!

