WEBVTT

00:00:06.715 --> 00:00:10.135 align:center
เร็วเข้า ต้องรีบหน่อย
เหลืออีกเจ็ดนาทีต้องขึ้นเครื่องแล้ว

00:00:10.218 --> 00:00:12.345 align:center
โอเค ที่รัก ช้าๆ หน่อย นี่ คุณ

00:00:12.429 --> 00:00:14.139 align:center
- ครับ
- หายใจลึกๆ

00:00:14.848 --> 00:00:15.974 align:center
โอเค

00:00:16.474 --> 00:00:17.976 align:center
- ค่ะ
- ขอโทษนะ ผมแค่…

00:00:18.059 --> 00:00:22.272 align:center
ผมตื่นเต้นมากกับทริปนี้
เราไม่เคยไปบาร์เบโดสมาก่อนเลย

00:00:22.355 --> 00:00:25.233 align:center
ฉันรู้ค่ะ แต่เราใจเย็นๆ หน่อยก็ได้ โอเคนะ

00:00:25.316 --> 00:00:26.776 align:center
- โอเค
- ที่นี่ไม่มีคนเลย

00:00:26.860 --> 00:00:28.069 align:center
ฉันว่าเราไม่เป็นไรหรอก

00:00:28.737 --> 00:00:30.905 align:center
ใช่ คุณพูดถูก ขอโทษนะ

00:00:32.991 --> 00:00:34.451 align:center
เราจะไม่เป็นไร

00:00:34.534 --> 00:00:36.036 align:center
โปรดทราบ ผู้โดยสาร…

00:00:36.119 --> 00:00:37.746 align:center
- คนต่อไป
- สวัสดีค่ะ

00:00:37.829 --> 00:00:39.748 align:center
สวัสดีค่ะ ขอบัตรประจำตัวด้วยค่ะ

00:00:43.084 --> 00:00:45.503 align:center
- ขอบคุณค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ
- ขอบคุณค่ะ

00:00:46.629 --> 00:00:47.547 align:center
สวัสดีครับ

00:00:49.090 --> 00:00:50.175 align:center
รอสักครู่นะคะ

00:00:50.884 --> 00:00:52.218 align:center
- ขอโทษครับ
- แพทริเซีย!

00:00:53.720 --> 00:00:55.597 align:center
ว่าไง ฝาแฝด พร้อมเปลี่ยนแล้วเหรอ

00:00:55.680 --> 00:00:57.140 align:center
ใช่ค่ะ

00:00:57.223 --> 00:00:58.641 align:center
โอเค

00:00:58.725 --> 00:01:01.728 align:center
- ย้ายก้นขาวๆ ของคุณมาตรงนี้
- มาแล้วจ้ะ ให้ตาย

00:01:03.021 --> 00:01:05.315 align:center
- ไงจ๊ะ
- คุณเปล่งปลั่งมากเลย

00:01:05.815 --> 00:01:08.568 align:center
- เดี๋ยวจะเล่าให้ฟังตอนกลับมา
- ให้ตายสิ

00:01:08.651 --> 00:01:10.403 align:center
เคฟพาออกกำลังกายมาล่ะสิ

00:01:10.487 --> 00:01:12.030 align:center
ออกกำลังกาย

00:01:14.824 --> 00:01:16.493 align:center
- บ้าจริง
- นี่ครับ

00:01:17.118 --> 00:01:19.412 align:center
คุณคะ ฉันยังมีเวลาพักอีก 30 วินาที

00:01:19.913 --> 00:01:22.624 align:center
ขอโทษนะครับ คุณผู้หญิง ผมสายแล้วน่ะ

00:01:22.707 --> 00:01:24.626 align:center
ผมต้องไปที่เกตแล้ว ขอโทษนะครับ

00:01:24.709 --> 00:01:27.545 align:center
ทำอย่างกับฉันตั้งนาฬิกาปลุกของคุณเมื่อเช้า
ฉันไม่ได้ทำแบบนั้น

00:01:27.629 --> 00:01:30.924 align:center
ให้ตายสิ ผมอยากให้คุณอยู่ที่นั่น
ช่วยปลุกผมเมื่อเช้านี้จัง

00:01:32.592 --> 00:01:34.636 align:center
ไม่ละ ขอบคุณนะ ปลุกคุณ

00:01:34.719 --> 00:01:38.098 align:center
- จั๊กจี้ไข่คุณเหรอ ไม่เอาหรอก
- เปล่า ผมไม่ได้หมายถึงอย่างนั้น

00:01:38.181 --> 00:01:39.349 align:center
โอเค คนต่อไป

00:01:40.934 --> 00:01:43.937 align:center
ขอโทษนะ คุณส่งของให้แฟนคุณแบบนี้เหรอ

00:01:44.437 --> 00:01:46.356 align:center
ส่งให้ฉันแบบนุ่มนวลกว่านี้หน่อย

00:01:46.439 --> 00:01:47.690 align:center
นุ่มนวลกว่านี้เหรอ

00:01:47.774 --> 00:01:48.733 align:center
ใช่ นุ่มนวลกว่านี้

00:01:57.200 --> 00:01:58.034 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:01:58.827 --> 00:01:59.953 align:center
มองกล้อง

00:02:01.412 --> 00:02:04.707 align:center
- ถอดหมวกตลกๆ นั่นออกได้ไหม
- ได้ ขอโทษครับ

00:02:05.375 --> 00:02:07.252 align:center
โห คุณหัวโตเป็นบ้าเลย

00:02:08.002 --> 00:02:12.215 align:center
ใช่ ว่ากันว่านั่นบ่งบอกถึงสติปัญญา

00:02:12.298 --> 00:02:15.093 align:center
ว่ากันว่าไอน์สไตน์หัวโตมาก

00:02:15.677 --> 00:02:18.096 align:center
นั่นคนที่มีเกาะประหลาดๆ ใช่ไหม

00:02:18.680 --> 00:02:21.307 align:center
ไม่ คุณกำลังนึกถึงเจฟฟรีย์ เอปสตีน

00:02:21.391 --> 00:02:22.308 align:center
บ้าจริง

00:02:22.392 --> 00:02:24.894 align:center
เฮ่ เอปสตีนหัวโตมาแล้ว

00:02:25.854 --> 00:02:27.647 align:center
- ขอบคุณครับ
- คนต่อไป

00:02:27.730 --> 00:02:30.441 align:center
ขอเตือนอีกครั้งว่าไม่ต้องถอดรองเท้า

00:02:30.525 --> 00:02:31.901 align:center
ถอดเข็มขัด

00:02:31.985 --> 00:02:34.988 align:center
อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ขนาดใหญ่ใส่กระบะแยกกัน

00:02:36.239 --> 00:02:37.574 align:center
ทำไมคุณยังใส่รองเท้าอยู่

00:02:38.283 --> 00:02:42.787 align:center
ก็เขาบอกว่าไม่ต้องถอดรองเท้า

00:02:42.871 --> 00:02:45.832 align:center
- ใคร
- ผมคิดว่าผู้ชายคนนี้ครับ

00:02:45.915 --> 00:02:47.917 align:center
ผมคิดว่าเขาพูดแบบนั้น

00:02:48.001 --> 00:02:49.627 align:center
เรียกผมว่าไอ้มืดเหรอ

00:02:49.711 --> 00:02:52.797 align:center
เปล่า ผมแค่คิดว่าคุณพูด…

00:02:52.881 --> 00:02:54.174 align:center
ผมไม่ได้พูดอะไร

00:02:54.257 --> 00:02:55.925 align:center
ขอโทษนะครับ ต้องถอดรองเท้าใช่ไหม

00:02:56.009 --> 00:02:57.635 align:center
- ไม่ ขอโทษตัวเองเถอะ
- ฟังนะ

00:02:57.719 --> 00:02:58.803 align:center
ถอดรองเท้า!

00:02:58.887 --> 00:03:00.555 align:center
- ไม่ต้องถอดรองเท้า
- ไม่ต้องถอดเข็มขัด

00:03:00.638 --> 00:03:03.016 align:center
- ถอดเข็มขัด ไม่ต้องถอดแจ็กเก็ต
- โอเค ขอโทษครับ

00:03:03.099 --> 00:03:04.726 align:center
- ถอดรองเท้า
- เขาคิดว่าเขาเป็นโอบีเจ

00:03:04.809 --> 00:03:05.894 align:center
เดินเข้ามา

00:03:07.270 --> 00:03:08.563 align:center
ชูมือขึ้นเหนือหัว

00:03:09.314 --> 00:03:10.690 align:center
ค้างไว้

00:03:10.773 --> 00:03:11.900 align:center
ก้าวออกมา

00:03:14.068 --> 00:03:16.905 align:center
มันบอกว่าผมต้องตรวจรอบสอง

00:03:16.988 --> 00:03:19.574 align:center
คุณยินยอมให้ตรวจรอบสองไหม

00:03:19.657 --> 00:03:22.577 align:center
โอเค ไปก่อนเลย เดี๋ยวเจอกันที่เกต

00:03:22.660 --> 00:03:23.745 align:center
โอเค

00:03:23.828 --> 00:03:25.955 align:center
ใช้เวลาแค่สองสามนาทีครับ

00:03:26.664 --> 00:03:29.292 align:center
- แบบนี้มีคนกลับบ้านกับคุณด้วยแน่
- ใช่แล้ว

00:03:29.375 --> 00:03:31.085 align:center
แพทริเซียมาตรวจรอบสองด้วย

00:03:31.169 --> 00:03:32.503 align:center
รับทราบ ฉันต้องไปแล้ว

00:03:32.587 --> 00:03:33.630 align:center
บาย สาวแสบ

00:03:35.131 --> 00:03:36.424 align:center
เมื่อกี้คุณพูดว่าแพทริเซียเหรอ

00:03:36.507 --> 00:03:37.592 align:center
เทรซี่!

00:03:38.092 --> 00:03:40.136 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ฉันกินเป๊ปซี่แม็กซ์ของคุณไป

00:03:40.220 --> 00:03:41.638 align:center
- ไม่เป็นไร
- ให้ตายสิ

00:03:41.721 --> 00:03:43.431 align:center
- ยังอยู่อีกเหรอ
- เป็นไงบ้าง

00:03:43.514 --> 00:03:45.892 align:center
- โคตรบ้าเลย
- ผมรู้ ใช่

00:03:46.392 --> 00:03:47.602 align:center
โอเค กางขาออก

00:03:50.230 --> 00:03:51.356 align:center
โอเค

00:03:52.106 --> 00:03:53.399 align:center
อะไรเนี่ย

00:03:55.443 --> 00:03:56.611 align:center
ฝีเย็บหนาจัง

00:03:56.694 --> 00:04:00.281 align:center
อาจจะเป็นปัญหาได้
คุณต้องไปหาหมอจู๋กับไข่นะ

00:04:00.365 --> 00:04:02.075 align:center
หมอต่อมลูกหมาก ใช่ ขอบคุณ

00:04:05.411 --> 00:04:06.955 align:center
ในนี้อะไรเนี่ย

00:04:07.038 --> 00:04:09.499 align:center
คุณครับ คุณคิดว่าจะใช้เวลาอีกนานแค่ไหน

00:04:09.582 --> 00:04:10.959 align:center
ผมต้องไปขึ้นเครื่องให้ทัน

00:04:11.042 --> 00:04:13.336 align:center
อย่าโด่ตอนมือฉันอยู่ตรงนี้ได้ไหม

00:04:13.419 --> 00:04:14.879 align:center
ผมว่ามันไม่ได้โด่นะ

00:04:14.963 --> 00:04:16.256 align:center
ฉันเห็นแฟนคุณก่อนหน้านี้

00:04:16.339 --> 00:04:19.175 align:center
ฉันว่าเธอคงไม่ชอบที่คุณมองผู้หญิงคนอื่นแบบนี้

00:04:19.259 --> 00:04:21.219 align:center
- ผมมองคุณยังไงเหรอ
- แบบนั้นไง

00:04:21.302 --> 00:04:22.845 align:center
เหมือนคุณอยากอึ๊บฉัน

00:04:22.929 --> 00:04:25.431 align:center
รู้ไหม คนบอกว่าฉันเหมือนริฮานน่า

00:04:27.642 --> 00:04:29.018 align:center
ใช่

00:04:29.102 --> 00:04:30.436 align:center
เธอสวยมาก

00:04:31.396 --> 00:04:33.022 align:center
- บ้าเอ๊ย
- อะไร

00:04:33.106 --> 00:04:34.440 align:center
ให้ตายสิ

00:04:34.524 --> 00:04:36.651 align:center
ขาโง่ๆ ของคุณทำเล็บฉันหัก

00:04:36.734 --> 00:04:37.652 align:center
ใช่

00:04:39.028 --> 00:04:40.238 align:center
ผมไปได้หรือยัง

00:04:40.321 --> 00:04:41.906 align:center
ได้ ไปให้พ้นๆ เลย

00:04:42.573 --> 00:04:44.742 align:center
- ดีใจที่ได้เจอ
- ไปทางนี้สิ

00:04:44.826 --> 00:04:47.203 align:center
- ไปเอากระเป๋าเฮงซวยของคุณด้วย
- ให้ตาย

00:04:50.665 --> 00:04:52.208 align:center
เร็วสิ

00:04:52.292 --> 00:04:53.626 align:center
โห บ้าจริง

00:04:53.710 --> 00:04:55.503 align:center
เท็ดดี้ ดูนี่สิ

00:04:55.586 --> 00:04:58.673 align:center
ดูสิ ผู้ชายคนนี้โดนรถบรรทุกชนเต็มๆ

00:04:59.465 --> 00:05:00.633 align:center
เร็วสิ

00:05:01.426 --> 00:05:03.469 align:center
แพทริเซีย นั่นไม่ใช่ของจริง นั่นมันเอไอ

00:05:03.553 --> 00:05:04.387 align:center
รู้ได้ไง

00:05:04.470 --> 00:05:07.432 align:center
คนขับรถบรรทุกคือปีเตอร์ กริฟฟิน

00:05:07.515 --> 00:05:09.392 align:center
ปกติเขาเป็นตัวการ์ตูน

00:05:09.475 --> 00:05:11.894 align:center
นี่คนจริงๆ นะ เอไอคืออะไรเหรอ

00:05:11.978 --> 00:05:13.396 align:center
ให้ตายสิ

00:05:13.479 --> 00:05:16.024 align:center
แพทริเซีย คุณทำให้ผมพลาดกระเป๋าไปใบนึง

00:05:16.107 --> 00:05:17.817 align:center
ผมต้องเอากลับไปใส่เครื่องสแกน

00:05:17.900 --> 00:05:20.236 align:center
ฉันผิดเอง เดี๋ยวจัดการให้ ไม่ต้องห่วง

00:05:20.862 --> 00:05:23.031 align:center
กระเป๋าเน่าๆ นี่ของใคร

00:05:25.408 --> 00:05:27.035 align:center
กระเป๋านี่เหม็นจัง

00:05:27.118 --> 00:05:29.287 align:center
- จะทำอะไรก็ทำเลย
- ได้

00:05:30.163 --> 00:05:31.372 align:center
มาดูกันเลย

00:05:32.832 --> 00:05:35.501 align:center
ดูซิว่ามีของน่าขยะแขยงอะไรบ้าง

00:05:40.423 --> 00:05:42.216 align:center
กล้องนี่ใช้แบตลิเทียมเหรอ

00:05:42.300 --> 00:05:44.260 align:center
เอางี้ เก็บกล้องไว้เลย

00:05:44.844 --> 00:05:46.512 align:center
โอเค เท็ดดี้

00:05:47.096 --> 00:05:49.682 align:center
- คุณชอบถ่ายรูปใช่ไหม
- ใช่

00:05:49.766 --> 00:05:51.934 align:center
ฉันรู้ว่าคุณชอบ นายวิตถาร เอ้านี่

00:05:53.436 --> 00:05:55.855 align:center
คริสต์มาสมาเร็วจัง ให้ตายสิ

00:05:56.731 --> 00:05:58.441 align:center
คุณก็รู้ว่าฉันดูแลเพื่อนเสมอ

00:05:58.524 --> 00:05:59.692 align:center
ขอบคุณนะ

00:05:59.776 --> 00:06:01.194 align:center
โอเค ถ่ายฉันหน่อย

00:06:01.277 --> 00:06:03.863 align:center
ขอย้ำ นี่เป็นการเรียกขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย…

00:06:03.946 --> 00:06:05.740 align:center
ขอหันหลังให้หน่อยนะ

00:06:06.324 --> 00:06:08.159 align:center
ฉันพยายามทำให้ดูเหมือนโซลานจ์

00:06:08.242 --> 00:06:10.912 align:center
- เหมือนนะ คุณสวยมาก
- ขอบคุณ

00:06:12.872 --> 00:06:15.666 align:center
- คุณดูดีนะ
- ฉันรู้ว่าคุณชอบอะไร เท็ดดี้

00:06:15.750 --> 00:06:17.377 align:center
เลิกไร้สาระกันได้ไหม

00:06:20.171 --> 00:06:21.464 align:center
ว่าไงนะ

00:06:23.508 --> 00:06:26.052 align:center
คุณมีปัญหาอะไรกับผม คุณผู้หญิง

00:06:26.135 --> 00:06:27.970 align:center
คุณเจาะจงเลือกผม

00:06:28.054 --> 00:06:31.891 align:center
แล้วทำให้ประสบการณ์นี้เลวร้ายสุดๆ

00:06:31.974 --> 00:06:33.726 align:center
และคุณก็ทำให้ผมรู้สึก…

00:06:35.603 --> 00:06:37.438 align:center
ผมรู้สึกเหมือนจะระเบิด

00:06:39.774 --> 00:06:41.359 align:center
เขามีระเบิด!

00:06:42.318 --> 00:06:44.404 align:center
(ข่าวด่วน)

00:06:44.487 --> 00:06:47.698 align:center
การก่อการร้ายถูกขัดขวางที่สนามบินแอตแลนตา

00:06:47.782 --> 00:06:49.283 align:center
ผู้ต้องสงสัย มาร์ค วิกเกอร์

00:06:49.367 --> 00:06:52.078 align:center
ถูกเจ้าหน้าที่ทีเอสเอหยุดไว้และพบว่าเขาพกพา

00:06:52.161 --> 00:06:55.498 align:center
อุปกรณ์ระเบิดหลายชิ้น
ในกระเป๋าถือและทวารหนัก

00:06:55.581 --> 00:06:59.502 align:center
เขาอาจทำสำเร็จถ้าไม่ใช่เพราะ
จนท.ทีเอสเอมากประสบการณ์ แพทริเซีย ฟินช์

00:06:59.585 --> 00:07:03.047 align:center
ซึ่งได้รับการยกย่อง
ในความองอาจและกล้าหาญของเธอ

00:07:03.131 --> 00:07:05.633 align:center
ก่อนอื่น ฉันอยากขอบคุณพระเยซู

00:07:05.716 --> 00:07:07.593 align:center
ฉันทำทุกอย่างเพื่อพระเยซู

00:07:07.677 --> 00:07:08.845 align:center
ฉันไม่ยุ่งกับนักบุญ

00:07:08.928 --> 00:07:10.138 align:center
และเรื่องไร้สาระพวกนั้น

00:07:10.221 --> 00:07:12.682 align:center
การเติบโตมาเป็นสาวน้อยผิวขาวในแอตแลนตา

00:07:12.765 --> 00:07:15.268 align:center
ฉันเก่งเรื่องการรู้ว่า

00:07:15.351 --> 00:07:18.312 align:center
ใครเป็นคนที่เลวร้าย

00:07:18.396 --> 00:07:21.023 align:center
ถ้าคิ้วคุณหนาเกินไป ไปซะ

00:07:21.107 --> 00:07:24.152 align:center
ถ้าคุณตาตี่ ไว้เจอกัน

00:07:24.235 --> 00:07:26.112 align:center
ถ้าคุณตัวเหม็น

00:07:26.195 --> 00:07:28.489 align:center
ไปขึ้นรถบัสเกรย์ฮาวด์ซะ

00:07:28.573 --> 00:07:30.324 align:center
คุณไม่เหมาะกับสนามบินหรอก

00:07:30.408 --> 00:07:31.617 align:center
ถ่ายรูปฉันหน่อย

00:07:32.493 --> 00:07:33.453 align:center
เฮ่

00:07:33.536 --> 00:07:34.871 align:center
มองเหลียวหลังหน่อย

00:07:34.954 --> 00:07:36.914 align:center
- ฉันจะได้เงินไหม
- ไม่ได้

00:07:36.998 --> 00:07:38.749 align:center
เอาละ งั้นพอแค่นี้แหละ

00:07:38.833 --> 00:07:40.710 align:center
โอเค ลาก่อน ทุกคน

00:07:46.841 --> 00:07:48.176 align:center
(คิดดีไม่ได้)

00:07:48.259 --> 00:07:50.261 align:center
(สตูดิโอชิคาระ คิกคุ)

00:07:54.265 --> 00:07:55.641 align:center
เพื่อนผมมาแล้ว

00:07:55.725 --> 00:07:57.018 align:center
ผมไม่ได้มาสายใช่ไหม

00:07:57.101 --> 00:07:58.394 align:center
ไม่เลย

00:07:58.478 --> 00:08:01.856 align:center
ขอดูคุณหน่อย โอ้โฮ คุณดูดีมาก

00:08:01.939 --> 00:08:03.858 align:center
ร่างกายคุณฟิตมากตอนนี้

00:08:03.941 --> 00:08:04.984 align:center
ชอบแจ็กเก็ตตัวนี้จัง

00:08:05.067 --> 00:08:07.612 align:center
ดูผอมเพรียว มั่นใจ พร้อมลุย

00:08:07.695 --> 00:08:09.280 align:center
- ขอบคุณนะ
- ครับ

00:08:10.239 --> 00:08:12.200 align:center
นี่มันจะเกิดขึ้นจริงๆ ใช่ไหม

00:08:14.452 --> 00:08:15.328 align:center
ใช่

00:08:17.622 --> 00:08:20.875 align:center
ดีแล้ว เพราะผมต้องบอกคุณว่า

00:08:20.958 --> 00:08:22.335 align:center
ผมเลิกคิดลบแล้ว

00:08:23.127 --> 00:08:25.254 align:center
ผมซาบซึ้งกับโอกาสนี้ คุณก็รู้

00:08:25.338 --> 00:08:29.425 align:center
ผมเบื่อเรื่องวิกผมประหลาดๆ
กับอวัยวะเทียมพวกนี้แล้ว

00:08:30.009 --> 00:08:34.430 align:center
ผมอยากให้คนรู้ว่าผมจริงจังกับการแสดง

00:08:34.514 --> 00:08:35.765 align:center
ผมอยากทำอะไรแบบ…

00:08:35.848 --> 00:08:36.807 align:center
รถบรรทุก

00:08:37.892 --> 00:08:40.102 align:center
- อะไรนะ
- คันใหญ่ๆ

00:08:40.186 --> 00:08:41.479 align:center
รถบรรทุกสิบแปดล้อ

00:08:42.772 --> 00:08:44.607 align:center
ทำไมพูดถึงรถบรรทุกตลอดเลย

00:08:45.942 --> 00:08:48.277 align:center
ไม่รู้ทำไมผมพูดแบบนั้น พูดต่อเลย

00:08:48.361 --> 00:08:50.905 align:center
โอเค ประเด็นคือผมอยากเล่นหนังยาว

00:08:50.988 --> 00:08:53.950 align:center
ครับ นั่นแหละเหตุผลที่เรามาที่นี่

00:08:54.033 --> 00:08:57.662 align:center
คุณกำลังจะได้รับข้อเสนอสำคัญ
จากคนที่พวกเขาเรียกกันว่า

00:08:57.745 --> 00:08:59.580 align:center
คริส โนแลนแห่งเอเชีย

00:08:59.664 --> 00:09:04.043 align:center
ซึ่งหมายความว่า
หนังเรื่องนี้จะต้องล้ำและกระตุ้นความคิดมากๆ

00:09:04.126 --> 00:09:07.088 align:center
ตอนนี้คุณควรจะน้ำแตกใส่กางเกงในแล้ว

00:09:07.171 --> 00:09:10.174 align:center
ผมอยากเห็นคุณน้ำกระฉูด

00:09:10.258 --> 00:09:11.133 align:center
โอเค

00:09:11.217 --> 00:09:14.303 align:center
ผมอยากให้คุณเดินเข้าไปในนั้น
แบบเป้ากางเกงเปียก

00:09:14.387 --> 00:09:17.682 align:center
ส่งกลิ่นเหม็นหึ่งเหมือนเด็กวิตถาร 13 ขวบ

00:09:17.765 --> 00:09:18.766 align:center
ทอม

00:09:18.849 --> 00:09:20.017 align:center
พวกเขาพร้อมแล้ว

00:09:23.980 --> 00:09:25.565 align:center
นั่นน้ำอัจฉริยะ

00:09:25.648 --> 00:09:27.441 align:center
พวกนี้รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่

00:09:29.068 --> 00:09:29.986 align:center
นี่

00:09:31.320 --> 00:09:32.905 align:center
คุณดูเท่มาก

00:09:33.573 --> 00:09:34.407 align:center
ขอบคุณครับ

00:09:35.199 --> 00:09:37.660 align:center
ทอม เซกูร่า

00:09:37.743 --> 00:09:40.913 align:center
พระเจ้า ดูผอมลงนะ เพื่อน

00:09:40.997 --> 00:09:43.124 align:center
ฉันจะอึ๊บคุณตรงนี้เลยถ้าฉันไม่ได้เป็นเลสเบี้ยน

00:09:43.207 --> 00:09:45.835 align:center
เห็นเล็บแล้วอย่าเข้าใจผิด ฉันเป็นเลสเบี้ยน

00:09:45.918 --> 00:09:47.336 align:center
ดีเลย ผมชอบเลสเบี้ยน

00:09:47.420 --> 00:09:49.463 align:center
ผมดูหนังเลสเบี้ยนเยอะเลย

00:09:49.547 --> 00:09:51.382 align:center
ทอม ฉันอยากให้คุณรู้จักใครบางคน

00:09:51.465 --> 00:09:54.885 align:center
ที่พิเศษมากสำหรับพวกเราที่ชิคาระ คิกคู

00:09:54.969 --> 00:09:58.306 align:center
นี่คุณโยชิ มาชิโมโตะ

00:09:58.389 --> 00:10:01.142 align:center
หนึ่งในอัจฉริยะไม่กี่คนที่เหลืออยู่ในโลก

00:10:01.225 --> 00:10:03.227 align:center
ฉันมั่นใจว่าคุณคุ้นเคยกับผลงานของเขา

00:10:05.521 --> 00:10:07.189 align:center
คุณมาชิโมโตะเป็นผู้เขียน

00:10:07.273 --> 00:10:11.027 align:center
นิยายภาพที่ขายดีที่สุดตลอดกาล

00:10:11.110 --> 00:10:12.445 align:center
- สุดยอดเลย
- ใช่ค่ะ

00:10:12.945 --> 00:10:13.779 align:center
สวัสดีครับ

00:10:17.366 --> 00:10:19.452 align:center
คุณมาชิโมโตะรู้สึกเป็นเกียรติที่คุณมา

00:10:20.286 --> 00:10:21.495 align:center
ขอบคุณครับ

00:10:26.000 --> 00:10:29.670 align:center
เขาบอกด้วยว่าคุณตลกมากและหัวล้าน

00:10:30.171 --> 00:10:32.381 align:center
- ครับ
- และเขาชอบดวงตาสีฟ้าของคุณ

00:10:32.882 --> 00:10:35.301 align:center
ผมพูดเสมอว่ามันเด่นมากเวลาออกกล้อง

00:10:37.219 --> 00:10:39.096 align:center
ขอบคุณครับ ดีจัง

00:10:41.682 --> 00:10:42.933 align:center
เยี่ยมเลย

00:10:43.017 --> 00:10:44.935 align:center
เอาละ นั่งกันเถอะ

00:10:45.019 --> 00:10:45.895 align:center
โอเค

00:10:45.978 --> 00:10:49.607 align:center
ทอม คุณต้องอยากรู้แน่ๆ เลยว่าคุณมาที่นี่ทำไม

00:10:49.690 --> 00:10:52.693 align:center
ใช่ เราเพิ่งพูดกันว่านี่เป็นความลับสุดๆ

00:10:52.777 --> 00:10:55.029 align:center
เป็นความลับและน่าตื่นเต้นสุดๆ

00:10:55.112 --> 00:10:58.824 align:center
โอเค เราก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน

00:10:58.908 --> 00:11:01.702 align:center
ผลงานชิ้นเอกของคุณมาชิโมโตะ

00:11:01.786 --> 00:11:03.412 align:center
มีชื่อว่าคอนโย ยาโร

00:11:03.496 --> 00:11:04.789 align:center
- โคเนียว ยาโร
- ใช่ค่ะ

00:11:04.872 --> 00:11:05.998 align:center
โคเนียว ยาโร

00:11:06.082 --> 00:11:07.708 align:center
พูดได้รื่นหูดีจังครับ

00:11:07.792 --> 00:11:11.170 align:center
และในที่สุด หลังจากหลายปี

00:11:11.253 --> 00:11:14.924 align:center
เราจะเปลี่ยนนิยายภาพสุดยอดของเขา

00:11:15.007 --> 00:11:18.969 align:center
ให้เป็นหนังยาวฟอร์มยักษ์ที่ใช้คนแสดงจริง

00:11:19.053 --> 00:11:21.180 align:center
เยี่ยมเลย ผมชอบหนังยาว

00:11:21.263 --> 00:11:22.765 align:center
ผมยืนยันได้

00:11:22.848 --> 00:11:25.434 align:center
ทอมชอบหนังยาวจริงๆ

00:11:25.518 --> 00:11:26.560 align:center
โอเค ใจเย็น

00:11:26.644 --> 00:11:29.313 align:center
ทอม เหตุผลที่คุณมาที่นี่

00:11:29.397 --> 00:11:33.609 align:center
คือคุณมาชิโมโตะได้ขอ

00:11:33.693 --> 00:11:36.404 align:center
ให้คุณเล่นเป็นตัวละครหลัก

00:11:37.697 --> 00:11:39.281 align:center
- จริงเหรอ
- ฉันรู้

00:11:39.365 --> 00:11:41.617 align:center
ปฏิกิริยาของเราที่นี่ก็เหมือนกัน

00:11:41.701 --> 00:11:45.538 align:center
มีคนอื่นอีกตั้งเยอะที่ทำได้

00:11:45.621 --> 00:11:48.582 align:center
ที่เป็นดาราหนังน่ะ

00:11:48.666 --> 00:11:51.752 align:center
แต่ไม่ เขาบอกชัดเจนมากเลยว่า

00:11:51.836 --> 00:11:53.212 align:center
เขาต้องการคุณคนเดียว

00:11:54.422 --> 00:11:56.382 align:center
ผมว่าผมจะน้ำแตกแล้วละ

00:11:57.883 --> 00:11:59.051 align:center
นี่แหละคนของคุณ

00:11:59.135 --> 00:12:00.386 align:center
เราต้องเซ็นตรงไหน

00:12:01.345 --> 00:12:04.515 align:center
คือเราเปิดกว้างมากๆ กับเรื่องนี้

00:12:04.598 --> 00:12:05.641 align:center
ใช่

00:12:05.725 --> 00:12:08.644 align:center
น่าปลื้มใจมากเลย ขอบคุณครับ

00:12:09.145 --> 00:12:12.606 align:center
ฟังดูดีมาก แต่ขอรายละเอียดเพิ่มเติมได้ไหม

00:12:12.690 --> 00:12:14.734 align:center
ได้สิ แน่นอน

00:12:14.817 --> 00:12:17.027 align:center
มาดูทั้งหมดกันเลย โอเค

00:12:18.988 --> 00:12:20.156 align:center
ดูสิ

00:12:20.239 --> 00:12:21.615 align:center
นิวโตเกียววิลล์

00:12:21.699 --> 00:12:27.246 align:center
เขตปลอดภัยสุดท้ายของมนุษยชาติ
ในดินแดนรกร้างหลังสารเคมี

00:12:27.329 --> 00:12:30.958 align:center
แต่มีอันตรายอยู่รายรอบทุกพรมแดน

00:12:31.041 --> 00:12:35.629 align:center
เพราะไซบอร์กนอกคอก
กำลังประชิดเข้ามาทุกด้าน

00:12:35.713 --> 00:12:39.175 align:center
แต่ที่ปรากฏจากเงามืด…

00:12:39.842 --> 00:12:41.552 align:center
บูชิโด!

00:12:42.344 --> 00:12:46.432 align:center
ใช่แล้ว นักรบนอกคอก
ผู้ถูกหล่อหลอมขึ้นจากการเนรเทศ

00:12:46.515 --> 00:12:47.933 align:center
และถูกขับเคลื่อนด้วยโชคชะตา

00:12:48.017 --> 00:12:50.853 align:center
ถูกลิขิตให้กำจัดความชั่วร้ายออกจากโลก

00:12:51.437 --> 00:12:56.358 align:center
และช่วยมนุษยชาติ
ให้พ้นจากขอบเหวแห่งการสูญสิ้น

00:12:56.442 --> 00:12:57.610 align:center
นั่นคือคุณ

00:13:00.905 --> 00:13:01.864 align:center
ว้าว

00:13:03.073 --> 00:13:05.117 align:center
แตกแล้ว ผมเสร็จเลย

00:13:05.201 --> 00:13:06.619 align:center
ผมเตือนพวกคุณแล้ว

00:13:07.369 --> 00:13:09.038 align:center
งั้นเขาก็เป็นคนโหดสุดๆ เลยสิ

00:13:09.121 --> 00:13:12.041 align:center
ไม่แน่ใจว่าต้องใช้ฝีมือแสดงมากแค่ไหน

00:13:12.124 --> 00:13:14.376 align:center
นี่ คุณต้องเพลาๆ ลงหน่อย

00:13:14.460 --> 00:13:17.797 align:center
เอ่อ จริงๆ แล้ว ตัวละครนี้ค่อนข้างสันโดษ

00:13:17.880 --> 00:13:20.049 align:center
ใช่ เขาอาศัยอยู่ในท่อระบายน้ำ

00:13:21.008 --> 00:13:23.052 align:center
ในท่อระบายน้ำเหรอ

00:13:23.135 --> 00:13:26.722 align:center
ใช่ เขาได้พลังจากขยะในเมือง

00:13:26.806 --> 00:13:29.141 align:center
แต่เอามาใช้ในทางที่ดี

00:13:29.225 --> 00:13:31.143 align:center
- ใช่
- บอกแล้วว่าน่าตื่นเต้นสุด

00:13:32.019 --> 00:13:34.563 align:center
น่าสนใจ แล้วหนังเรื่องนี้ชื่ออะไรนะ

00:13:34.647 --> 00:13:36.524 align:center
- โคเนียว…
- โคเนียว ยาโร

00:13:36.607 --> 00:13:38.150 align:center
โคเนียว ยาโร

00:13:38.234 --> 00:13:42.321 align:center
ใช่ แต่แน่นอนว่าเราจะใช้ชื่อภาษาอังกฤษ

00:13:42.905 --> 00:13:43.989 align:center
ฮอกทิต ชิตบีสต์

00:13:45.908 --> 00:13:47.451 align:center
ฮอกทิต ชิตบีสต์

00:13:48.369 --> 00:13:50.246 align:center
ว้าว ทรงพลัง

00:13:50.996 --> 00:13:52.498 align:center
ฮอกทิต ชิตบีสต์เหรอ

00:13:53.374 --> 00:13:55.876 align:center
ใช่ เพราะเขานมเหมือนหมู

00:13:55.960 --> 00:13:57.711 align:center
แต่เขาก็เป็นคนน่ารังเกียจด้วย

00:13:57.795 --> 00:14:00.214 align:center
มันก็เลยเป็นการเล่นคำเล็กน้อย

00:14:00.297 --> 00:14:03.717 align:center
เท่โคตร เข้าใจแล้ว มันแปลกใหม่ มันแหวกแนว

00:14:03.801 --> 00:14:05.427 align:center
ผมแบบว่า ชอบมากเลย

00:14:06.470 --> 00:14:07.471 align:center
นี่น่ะเหรอ

00:14:07.555 --> 00:14:09.765 align:center
เขาจะต้องให้คุณเพิ่มน้ำหนักสัก 150…

00:14:09.849 --> 00:14:11.433 align:center
เอ่อ มากกว่า 200 ปอนด์

00:14:12.977 --> 00:14:14.186 align:center
คุณต้องอ้วนขึ้น

00:14:15.855 --> 00:14:17.982 align:center
ต้องเป็นของจริง ห้ามใช้คอมพิวเตอร์

00:14:18.065 --> 00:14:21.735 align:center
รู้ไหม คุณสะดุดตาคุณมาชิโมโตะ

00:14:21.819 --> 00:14:26.532 align:center
เพราะรายการตลกฮาฮาในปี 2014
ที่ชื่อคอมพลีตลีนอร์มอล

00:14:26.615 --> 00:14:28.158 align:center
รายการตลกฮาฮา

00:14:28.242 --> 00:14:29.535 align:center
ตลกมาก

00:14:29.618 --> 00:14:31.203 align:center
ขอบคุณนะครับที่ดูมัน

00:14:31.287 --> 00:14:35.624 align:center
เขามองหน้าคุณครั้งเดียวแล้วพูดว่า
"นั่นแหละฮอกทิต ชิตบีสต์ของผม"

00:14:35.708 --> 00:14:38.878 align:center
เหมือนคุณโดดออกมาจากจินตนาการของเขา

00:14:38.961 --> 00:14:43.632 align:center
จริงๆ แล้วเขาเสียใจมาก
ที่คุณน้ำหนักลดลงเมื่อไม่นานมานี้

00:14:43.716 --> 00:14:47.678 align:center
เหมือนที่เขารู้สึกตอนที่อเดลอ้วนตัวผอมลง

00:14:48.304 --> 00:14:52.016 align:center
ใช่ มันยากที่จะไม่อ้วนขึ้นอีก แต่…

00:14:57.021 --> 00:14:58.606 align:center
คุณเคยทำมาก่อน

00:14:58.689 --> 00:15:02.693 align:center
แค่ยัดใส่ปากไม่ยั้ง เจ้าหมูน้อย

00:15:02.776 --> 00:15:04.778 align:center
เขาพูดนะ ไม่ใช่ฉัน

00:15:06.071 --> 00:15:08.574 align:center
อะไรนะที่ออกมาจากหน้าอกเขา

00:15:08.657 --> 00:15:10.951 align:center
นั่นเต้านม และนั่นก็เลือด

00:15:11.785 --> 00:15:14.955 align:center
เขาเติมเต็มสิ่งที่เสียไปด้วยการฆ่า
ซึ่งเป็นเหตุผลที่เขาอาศัยอยู่

00:15:15.039 --> 00:15:16.457 align:center
ใต้คลินิกทำแท้ง

00:15:16.540 --> 00:15:20.377 align:center
เขากินทารกในครรภ์ทีละคน ใช่ค่ะ

00:15:20.461 --> 00:15:24.298 align:center
แล้วพอเขากินหมด
นั่นคือตอนที่อุจจาระพุ่งออกมา

00:15:24.381 --> 00:15:25.549 align:center
จากหัวนมของเขา

00:15:25.633 --> 00:15:26.926 align:center
- เต้านม
- ใช่

00:15:27.009 --> 00:15:28.052 align:center
เต้านมของเขา ถูกต้อง

00:15:28.135 --> 00:15:30.012 align:center
แน่นอน มีเหตุผลมาก

00:15:30.095 --> 00:15:32.723 align:center
ฉันเตรียมสัญญาไว้ให้คุณแล้ว

00:15:32.806 --> 00:15:34.892 align:center
มีรายละเอียดทุกอย่าง

00:15:37.603 --> 00:15:39.021 align:center
นี่มัน…

00:15:39.521 --> 00:15:42.483 align:center
ไม่รู้สิ ผมไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่

00:15:42.566 --> 00:15:44.652 align:center
งั้นนี่อาจจะช่วยได้

00:15:50.240 --> 00:15:52.284 align:center
- นั่นมัน…
- ใช่ กล่องอาหารเที่ยง

00:15:52.368 --> 00:15:53.744 align:center
นี่แค่ต้นแบบ

00:15:53.827 --> 00:15:57.247 align:center
แต่ลองนึกภาพนมออกมาจากข้างหนึ่ง
น้ำผลไม้ออกมาอีกข้าง

00:15:57.331 --> 00:16:00.084 align:center
นมโอ๊ต ถ้าลูกคุณแพ้แล็กโตส

00:16:00.167 --> 00:16:02.962 align:center
ผมชอบนม ขอจับหน่อยได้ไหม

00:16:03.045 --> 00:16:04.254 align:center
ที่รัก จับได้เลย

00:16:07.257 --> 00:16:09.593 align:center
ว้าว รู้สึกเหมือนนมจริงๆ เลย

00:16:09.677 --> 00:16:11.512 align:center
- เต้านม
- เต้านม

00:16:11.595 --> 00:16:13.389 align:center
ขนก็เป็นรายละเอียดที่ดี

00:16:13.889 --> 00:16:18.018 align:center
ครับ ผมคิดว่าผมมีปัญหากับมัน

00:16:19.186 --> 00:16:21.981 align:center
มันมีข้อมูลใหม่เยอะมาก เราขอเวลาสักครู่เพื่อ…

00:16:22.064 --> 00:16:23.941 align:center
โอเค เร็วๆ แล้วกันค่ะ

00:16:24.024 --> 00:16:25.025 align:center
โอเค

00:16:25.985 --> 00:16:27.277 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:16:28.696 --> 00:16:30.280 align:center
นี่เป็นส่วนหนึ่งของเกม

00:16:30.364 --> 00:16:33.242 align:center
ฟังนะ ผมรู้ว่าคุณพยายามหนักแค่ไหน
เพื่อไม่ให้น้ำหนักขึ้น

00:16:33.325 --> 00:16:35.452 align:center
ซึ่งมันน่าประทับใจมาก แต่ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่

00:16:35.536 --> 00:16:38.747 align:center
แบรนด์ของคุณคือการเป็นคนสกปรกน่าขยะแขยง

00:16:38.831 --> 00:16:40.582 align:center
คนอื่นมองคุณแบบนั้น

00:16:40.666 --> 00:16:43.669 align:center
โปรเจกต์นี้คือแบล็กแพนเธอร์ของคุณ

00:16:44.503 --> 00:16:45.879 align:center
แฟตแพนเธอร์

00:16:49.216 --> 00:16:50.426 align:center
คุณครับ

00:16:51.093 --> 00:16:53.345 align:center
ผมซาบซึ้งมาก

00:16:53.429 --> 00:16:55.597 align:center
กับสิ่งที่คุณพูดส่วนใหญ่

00:16:56.807 --> 00:16:59.852 align:center
แต่ผมนึกภาพตัวเองเล่นบทนี้ไม่ออกจริงๆ

00:16:59.935 --> 00:17:04.189 align:center
และผมหวังว่าคุณจะหาคนที่เหมาะกับบทนี้ได้

00:17:04.273 --> 00:17:06.567 align:center
แต่ไม่ใช่ผมแน่ๆ

00:17:06.650 --> 00:17:07.818 align:center
ไม่เหรอ

00:17:07.901 --> 00:17:12.948 align:center
เพราะฉันคิดออกประมาณ 800,000 เหตุผล

00:17:13.032 --> 00:17:14.491 align:center
ว่าทำไมคุณควรรับบทนี้

00:17:14.992 --> 00:17:17.453 align:center
สำหรับผม มันไม่ใช่เรื่องเงิน

00:17:18.037 --> 00:17:21.749 align:center
น่าเสียดายที่มันไม่เข้ากับตัวตนของผม

00:17:21.832 --> 00:17:25.878 align:center
และผมต้องขอขอบคุณอย่างนอบน้อม
แต่ผมทำไม่ได้

00:17:33.886 --> 00:17:35.304 align:center
สิบสี่ล้าน

00:17:39.475 --> 00:17:41.602 align:center
เราต่อรองกันได้นิดหน่อย

00:17:42.686 --> 00:17:43.771 align:center
ให้ตายสิ

00:17:44.855 --> 00:17:45.773 align:center
เชี่ย

00:17:48.567 --> 00:17:50.277 align:center
เร็วเข้า! อีก!

00:17:52.362 --> 00:17:54.198 align:center
ส่งเสียงหน่อย! อู๊ดๆ!

00:17:56.575 --> 00:17:58.452 align:center
แกคือหมูตลกของฉัน!

00:18:01.330 --> 00:18:02.748 align:center
หมูตลก!

00:18:23.685 --> 00:18:24.645 align:center
เวรเอ๊ย

00:18:43.372 --> 00:18:44.248 align:center
เวร

00:18:44.832 --> 00:18:49.837 align:center
คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง
้อม
แต่ผมทำไม่ได้

