WEBVTT

00:00:11.136 --> 00:00:12.220 align:center
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

00:00:13.596 --> 00:00:15.598 align:center
ĐỒN CẢNH SÁT KHU 4
CẢNH SÁT TRƯỞNG

00:00:18.643 --> 00:00:20.270 align:center
- Đội đầu tiên đang đi.
<i>- Rõ.</i>

00:00:20.353 --> 00:00:21.229 align:center
Chào, Tom.

00:00:21.312 --> 00:00:22.313 align:center
- Chào.
- Khỏe không?

00:00:22.397 --> 00:00:23.648 align:center
- Khỏe.
- Tìm được chỗ chứ?

00:00:23.732 --> 00:00:25.734 align:center
Ừ, kiểu như mê cung, nhưng cũng tìm được.

00:00:25.817 --> 00:00:27.193 align:center
Ừ, họ thích hành lắm.

00:00:27.277 --> 00:00:29.738 align:center
- Tôi mê xem anh diễn lắm.
- Cảm ơn.

00:00:29.821 --> 00:00:31.072 align:center
Còn diễn hài độc thoại chứ?

00:00:31.156 --> 00:00:32.449 align:center
- Còn.
- Thật sao?

00:00:32.532 --> 00:00:33.616 align:center
- Tom!
- Ừ.

00:00:34.242 --> 00:00:36.161 align:center
- Chào.
- Anh ấy đây rồi.

00:00:37.370 --> 00:00:39.789 align:center
- Lại đây. Rất vui được gặp anh.
- Được rồi.

00:00:39.873 --> 00:00:41.499 align:center
Anh thấy ổn chứ? Sẵn sàng chưa?

00:00:41.583 --> 00:00:43.543 align:center
- Ừ, tôi nghĩ vậy. Rồi.
- Được.

00:00:43.626 --> 00:00:46.004 align:center
Xin lỗi vì đổi lịch trình vào phút chót.

00:00:46.087 --> 00:00:48.173 align:center
Tôi biết bắt đầu bằng cảnh nóng
thì hơi áp lực.

00:00:48.256 --> 00:00:50.550 align:center
Hơi kỳ một chút,
nhưng anh từng có kinh nghiệm rồi.

00:00:50.633 --> 00:00:53.970 align:center
Không có. Đây là lần đầu của tôi.

00:00:54.054 --> 00:00:55.013 align:center
- Thật ư?
- Ừ.

00:00:55.096 --> 00:00:56.765 align:center
- Tom.
- Đây là Celeste.

00:00:56.848 --> 00:01:00.018 align:center
- Ồ, rất vui được gặp cô.
- Tôi cũng vậy.

00:01:00.101 --> 00:01:02.062 align:center
Đây là cảnh nóng đầu tiên của Tom.

00:01:02.729 --> 00:01:04.189 align:center
- Barbara vừa tới nơi.
- Tuyệt.

00:01:04.272 --> 00:01:08.443 align:center
Bất cứ gì khiến anh không thoải mái,
thì anh không cần phải làm đâu.

00:01:08.526 --> 00:01:11.654 align:center
Tôi sẵn sàng làm mọi thứ.
Chỉ muốn đảm bảo cô thấy thoải mái thôi.

00:01:11.738 --> 00:01:12.906 align:center
Xin lỗi.

00:01:12.989 --> 00:01:16.576 align:center
Mọi người xin chú ý chút
trước khi ta bắt đầu diễn tập nhé.

00:01:16.659 --> 00:01:19.913 align:center
Tôi muốn giới thiệu Barbara,
điều phối viên cảnh nóng của ta.

00:01:24.667 --> 00:01:27.378 align:center
Ai sẵn sàng thổi hồn vào bộ phim này nào?

00:01:27.462 --> 00:01:28.880 align:center
Tuyệt!

00:01:29.964 --> 00:01:31.257 align:center
Tom, đây là Barbara.

00:01:31.341 --> 00:01:34.552 align:center
Cô ấy ở đây để đảm bảo
mọi người cảm thấy an toàn và thoải mái.

00:01:34.636 --> 00:01:37.013 align:center
- Sẵn sàng cho cảnh đầu tiên.
- Diễn tập nào.

00:01:37.097 --> 00:01:38.681 align:center
Mọi người, đến giờ diễn tập rồi.

00:01:38.765 --> 00:01:41.518 align:center
Tôi chỉ muốn nói rằng
tôi biết ơn vì cô đã đến đây.

00:01:41.601 --> 00:01:44.729 align:center
Tôi chưa từng đóng cảnh thế này,
nên cảm ơn cô.

00:01:46.397 --> 00:01:47.524 align:center
Anh học diễn xuất ở đâu?

00:01:48.316 --> 00:01:53.029 align:center
Cô biết đấy, không phải
kiểu trường lớp chuyên nghiệp gì đâu,

00:01:53.113 --> 00:01:55.698 align:center
nhưng tôi xuất thân từ hài độc thoại và…

00:01:57.742 --> 00:01:59.786 align:center
Ngành của anh nhiều biến thái lắm.

00:02:01.746 --> 00:02:04.040 align:center
Cũng có vài kẻ xấu. Phải đấy.

00:02:04.124 --> 00:02:07.127 align:center
Tôi không biết gì về anh cả.

00:02:07.210 --> 00:02:11.589 align:center
Tôi không tin anh,
và tôi tin vào trực giác của mình.

00:02:11.673 --> 00:02:14.843 align:center
Tôi thấy cô đang công kích tôi
như thể tôi làm gì sai ấy.

00:02:14.926 --> 00:02:19.889 align:center
Ở phim trường của tôi
tuyệt đối không có chuyện đồi bại.

00:02:19.973 --> 00:02:23.059 align:center
Tôi sẽ để mắt đến anh, được chứ?

00:02:23.143 --> 00:02:24.144 align:center
Được rồi.

00:02:30.441 --> 00:02:31.860 align:center
Mọi người!

00:02:33.403 --> 00:02:35.196 align:center
Tới tôi thì ra hiệu nhé? Được chứ?

00:02:35.280 --> 00:02:36.865 align:center
- Bắt đầu.
- Vào vị trí.

00:02:36.948 --> 00:02:38.158 align:center
Đến giờ diễn tập rồi.

00:02:38.241 --> 00:02:39.534 align:center
Mọi người, tránh ra.

00:02:41.911 --> 00:02:44.289 align:center
Sẵn sàng, diễn.

00:02:45.498 --> 00:02:46.916 align:center
Chết tiệt.

00:02:47.834 --> 00:02:48.918 align:center
Em đúng là con ngốc.

00:02:49.669 --> 00:02:52.422 align:center
Chúng ta đến bờ biển Amalfi làm gì chứ?

00:02:52.922 --> 00:02:55.341 align:center
Ở đây chẳng có kho báu nào cả.

00:02:56.843 --> 00:03:00.138 align:center
Vera, kho báu duy nhất anh cần
đang ở ngay trước mắt anh.

00:03:03.600 --> 00:03:05.101 align:center
Và ở đây ghi là ta hôn nhau?

00:03:05.185 --> 00:03:06.811 align:center
Không được!

00:03:06.895 --> 00:03:08.855 align:center
Dừng lại!

00:03:10.231 --> 00:03:11.316 align:center
Michael?

00:03:11.399 --> 00:03:14.152 align:center
- Xin lỗi, tôi…
- Đây là một bản giao hưởng.

00:03:14.235 --> 00:03:20.742 align:center
Nó là sự hòa âm,
nhịp điệu, cao trào, lắng dịu,

00:03:20.825 --> 00:03:24.495 align:center
và tôi là người chỉ huy dàn nhạc.

00:03:24.579 --> 00:03:28.499 align:center
Tôi hỏi tôi có nên hôn không mà.
Tôi đã làm gì đâu.

00:03:28.583 --> 00:03:30.210 align:center
Anh biết sao không? Hay là…

00:03:30.293 --> 00:03:34.214 align:center
Sang phần tiếp theo đi. Cảnh trên giường.
Qua cảnh trên giường nhé?

00:03:34.297 --> 00:03:35.715 align:center
- Đến cảnh trên giường.
- Ừ.

00:03:35.798 --> 00:03:40.470 align:center
Nghe này, anh nghĩ ta có thể
tìm điều phối viên cảnh nóng khác không?

00:03:40.553 --> 00:03:41.971 align:center
Người khác?

00:03:42.055 --> 00:03:44.766 align:center
Tom à, cô ấy giỏi nhất trên thế giới đấy.

00:03:44.849 --> 00:03:46.976 align:center
Không kiếm ra ai
khiến diễn viên thoải mái hơn.

00:03:49.979 --> 00:03:51.689 align:center
Giờ thì không khí rất lãng mạn nhé?

00:03:51.773 --> 00:03:53.816 align:center
Ngọt ngào, gợi cảm.

00:03:53.900 --> 00:03:55.193 align:center
Hai người hôn nhau say đắm.

00:03:56.110 --> 00:03:57.820 align:center
- Giờ luôn à?
- Diễn.

00:04:05.662 --> 00:04:07.747 align:center
- Để đó tôi lo.
- Cảm ơn.

00:04:11.542 --> 00:04:13.670 align:center
- Cái quái gì?
- Hôn cô ấy đi.

00:04:13.753 --> 00:04:17.298 align:center
Cô chắc chứ?
Hôm nay cô ra hiệu hơi mâu thuẫn đấy.

00:04:17.882 --> 00:04:19.634 align:center
Hôn cô ấy đi.

00:04:21.844 --> 00:04:24.180 align:center
- Cứ… môi chạm môi thôi.
- Bất ngờ. Được rồi.

00:04:24.264 --> 00:04:25.139 align:center
Ừ.

00:04:27.350 --> 00:04:28.851 align:center
- Mike?
- Sao?

00:04:28.935 --> 00:04:32.355 align:center
Kịch bản bảo tôi phải sờ ngực cô ấy à?

00:04:32.438 --> 00:04:33.356 align:center
Ừ.

00:04:37.193 --> 00:04:38.361 align:center
Tôi không muốn làm thế.

00:04:39.070 --> 00:04:40.613 align:center
Tom, không sao đâu.

00:04:40.697 --> 00:04:42.031 align:center
- Sờ ngực cô ấy đi.
- Bóp đi.

00:04:42.865 --> 00:04:44.367 align:center
Bóp đi. Không sao đâu.

00:04:44.450 --> 00:04:45.868 align:center
Nào, Tom. Nhập vai đi.

00:04:46.619 --> 00:04:47.829 align:center
- Trời, làm đi.
- Gần rồi.

00:04:48.496 --> 00:04:49.539 align:center
Đó là vai tôi.

00:04:49.622 --> 00:04:51.040 align:center
Ừ, Tommy, sao thế, anh bạn?

00:04:51.124 --> 00:04:54.544 align:center
Ý tôi là, giờ làm gì còn ai
thích ngực nữa đâu chứ?

00:04:54.627 --> 00:04:56.254 align:center
- Cần tôi vào không?
- Làm ơn.

00:04:56.337 --> 00:04:59.716 align:center
Tôi sẽ vờn ngực cô ấy.
Tôi sẽ hôn chúng và vỗ vỗ các kiểu.

00:04:59.799 --> 00:05:01.134 align:center
Tránh ra, qua bên kia đi.

00:05:01.217 --> 00:05:03.136 align:center
- Muốn tôi lăn hướng này không?
- Không.

00:05:03.219 --> 00:05:06.431 align:center
- Được rồi.
- Tôi sẽ nằm lên. Tom, cưỡi lên người tôi.

00:05:06.514 --> 00:05:08.641 align:center
Tôi cưỡi lên từ đây?

00:05:10.852 --> 00:05:14.397 align:center
Anh nghĩ mình có thể kiềm chế được chứ?
Chuyên nghiệp và đàn ông lên ấy?

00:05:14.480 --> 00:05:17.150 align:center
<i>Chuyện tình sau núi</i>
và <i>Kình địch nóng bỏng </i>cũng thế này.

00:05:17.233 --> 00:05:20.987 align:center
Nếu từng được đào tạo bài bản,
thì anh đã biết chuyện này rồi.

00:05:21.070 --> 00:05:23.656 align:center
- Giờ thì tôi đưa tay lên.
- Ừ.

00:05:23.740 --> 00:05:25.825 align:center
- Đưa miệng anh lại gần miệng tôi.
- Ừ.

00:05:25.908 --> 00:05:28.328 align:center
Nhưng cô ấy nằm giữa hai ta mà? Được rồi.

00:05:28.411 --> 00:05:31.164 align:center
- Ôi, hoàn hảo.
- Barbara, tuyệt vời. Ừ.

00:05:31.247 --> 00:05:34.375 align:center
Anh nghĩ sao nếu Vera ở phía trên.

00:05:34.459 --> 00:05:36.127 align:center
- Được!
- Hay đấy.

00:05:36.210 --> 00:05:37.754 align:center
Được rồi.

00:05:37.837 --> 00:05:40.840 align:center
Được rồi. Tom, nằm xuống.
Nằm xuống ngay đây.

00:05:40.923 --> 00:05:44.385 align:center
- Vậy nếu tôi ở đây…
- Được rồi.

00:05:44.469 --> 00:05:45.887 align:center
- Đâu thể nói chuyện.
- Tuyệt.

00:05:45.970 --> 00:05:47.889 align:center
Cô ấy sẽ ngồi lên mặt tôi luôn à? Tôi…

00:05:47.972 --> 00:05:49.766 align:center
Tôi giữ tay anh ấy rồi, đừng lo.

00:05:49.849 --> 00:05:51.059 align:center
Tom, đừng giở trò.

00:05:51.142 --> 00:05:55.646 align:center
Giờ thì khi Vera cưỡi lên trên,
rồi tôi hất tóc ra sau…

00:05:55.730 --> 00:05:57.440 align:center
- Celeste, đúng rồi.
- Không.

00:05:59.984 --> 00:06:02.236 align:center
- Đúng rồi.
- Kiểu như cô đang gánh cả cảnh quay.

00:06:02.320 --> 00:06:04.322 align:center
Mọi thứ đều tập trung vào cô.

00:06:08.951 --> 00:06:10.745 align:center
- Chúa ơi.
- Nằm dưới đó không thở nổi.

00:06:13.498 --> 00:06:14.332 align:center
Chúa ơi…

00:06:15.541 --> 00:06:17.585 align:center
Hơi thô bạo đấy, Tom.

00:06:17.668 --> 00:06:19.295 align:center
Kiểu như nó sẽ thế này.

00:06:19.379 --> 00:06:22.256 align:center
Tôi chỉ nghĩ là mình có thể làm nó…

00:06:22.340 --> 00:06:23.800 align:center
Kiểu như, tôi phải…

00:06:23.883 --> 00:06:27.095 align:center
Phải bắt đầu quay thôi.
Ta đã diễn tập cả ngày. Thật điên rồ.

00:06:27.178 --> 00:06:28.763 align:center
Dùng tai nghe chỉ đạo được không?

00:06:29.263 --> 00:06:30.640 align:center
Tai nghe à? Ừ.

00:06:30.723 --> 00:06:32.058 align:center
- Ừ. Được.
- Ừ.

00:06:32.141 --> 00:06:34.268 align:center
- Được.
- Được rồi, mọi người, quay luôn nhé.

00:06:34.352 --> 00:06:35.770 align:center
Chúng ta sẽ quay luôn.

00:06:35.853 --> 00:06:39.357 align:center
Tom, ta sẽ quay luôn
cảnh giường chiếu, được chứ?

00:06:39.941 --> 00:06:41.901 align:center
- Chưa diễn tập cảnh đó mà.
- Tôi biết.

00:06:41.984 --> 00:06:43.820 align:center
Chúng tôi sẽ cho anh đeo tai nghe,

00:06:43.903 --> 00:06:47.407 align:center
rồi Barbara sẽ hướng dẫn anh
suốt cảnh quay.

00:06:47.490 --> 00:06:50.410 align:center
Cô ấy toàn làm vậy trong mấy phim lớn.
Cứ xem như…

00:06:51.744 --> 00:06:53.496 align:center
Cứ xem như nghi thức trưởng thành đi.

00:06:54.497 --> 00:06:55.331 align:center
Được rồi.

00:06:56.958 --> 00:06:59.001 align:center
- Máy quay chạy rồi. Im lặng!
- Im nào!

00:06:59.085 --> 00:07:01.629 align:center
- Ta làm đoạn đó vào ngày mai nhé?
- Vâng.

00:07:01.712 --> 00:07:04.173 align:center
- Tai nghe lạ quá.
- Kiểm tra ngoại hình lần cuối.

00:07:04.257 --> 00:07:05.258 align:center
Ừ.

00:07:05.341 --> 00:07:07.301 align:center
- Cẩn thận.
- Phục trang ổn rồi.

00:07:07.385 --> 00:07:08.719 align:center
Được rồi, bắt đầu.

00:07:12.515 --> 00:07:13.433 align:center
Cô ổn chứ?

00:07:13.516 --> 00:07:17.103 align:center
Ừ. Anh đổ mồ hôi quá.
Anh ấy đổ mồ hôi nhiều quá.

00:07:17.186 --> 00:07:18.729 align:center
- Lau chỗ đó được không?
- Xin lỗi.

00:07:18.813 --> 00:07:20.148 align:center
- Tom?
- Xin lỗi.

00:07:20.231 --> 00:07:23.234 align:center
- Không sao.
- Nhớ là anh đang yêu và anh nói…

00:07:25.445 --> 00:07:27.947 align:center
"Hứa với anh đây là thật đi".
Được rồi, anh làm được mà.

00:07:28.030 --> 00:07:30.116 align:center
Được rồi. "Hứa với anh đây là thật đi".

00:07:30.199 --> 00:07:32.201 align:center
Giết tôi đi. Đừng thuê diễn viên hài nữa.

00:07:32.285 --> 00:07:34.996 align:center
Rồi, cái này cho anh, Bill Cosby.
Anh nghe đây.

00:07:35.079 --> 00:07:37.915 align:center
Đừng nghĩ đến chuyện cương lên.
Đừng có cương lên.

00:07:37.999 --> 00:07:40.501 align:center
Đồ biến thái.
Tôi thấy cách anh nhìn cô ấy.

00:07:40.585 --> 00:07:43.171 align:center
- Hiểu không, tên ấu dâm?
- Chuẩn bị quay.

00:07:43.254 --> 00:07:44.755 align:center
Máy chạy!

00:07:44.839 --> 00:07:46.966 align:center
Bờ biển Amalfi, cảnh 24, quay lần một.

00:07:47.049 --> 00:07:49.093 align:center
Anh chỉ muốn đút vào thôi.

00:07:49.177 --> 00:07:50.928 align:center
Cô ấy không phải con điếm của anh.

00:07:51.512 --> 00:07:54.724 align:center
Cô ấy không phải nạn nhân như vậy.
Và tôi cũng không phải nạn nhân.

00:07:54.807 --> 00:07:57.727 align:center
Bọn tôi không phải nạn nhân, Tom.

00:07:57.810 --> 00:08:00.438 align:center
- Cô đang nói cái gì vậy?
- Tom, giữ sự chuyên nghiệp.

00:08:00.521 --> 00:08:02.732 align:center
- Đừng nói mấy lời đó.
- Tôi biết loại như anh.

00:08:02.815 --> 00:08:05.067 align:center
"Tôi là người nhạy cảm,
mẹ tôi là mẹ đơn thân.

00:08:05.151 --> 00:08:07.069 align:center
Tôi hiểu cuộc sống phụ nữ ra sao".

00:08:07.153 --> 00:08:07.987 align:center
Anh ổn chứ?

00:08:08.070 --> 00:08:09.572 align:center
- Ừ.
- Nhớ mẹ không?

00:08:09.655 --> 00:08:12.909 align:center
Không, anh đâu có nhớ.
Vì bà ấy chẳng bao giờ ở nhà.

00:08:13.576 --> 00:08:18.039 align:center
Mẹ anh không về nhà
vì mẹ anh không yêu anh.

00:08:18.581 --> 00:08:19.582 align:center
Ối.

00:08:20.249 --> 00:08:21.459 align:center
Anh làm tôi ghê tởm.

00:08:21.542 --> 00:08:24.962 align:center
Anh khiến tôi phát bệnh.

00:08:25.046 --> 00:08:27.798 align:center
Thằng hề, diễn hài.

00:08:29.675 --> 00:08:33.387 align:center
Tất cả chỉ là mặt nạ
cho con quái vật bên trong.

00:08:34.472 --> 00:08:35.556 align:center
Diễn!

00:08:36.516 --> 00:08:39.268 align:center
Tối nay, năm diễn viên
được đề cử đã đưa chúng ta

00:08:39.352 --> 00:08:43.189 align:center
đến với những màn trình diễn đầy mê hoặc
và không ít lần khiến ta bất ngờ.

00:08:43.272 --> 00:08:48.611 align:center
Và giải Nam diễn viên chính xuất sắc nhất
trong một bộ phim điện ảnh lớn thuộc về…

00:08:49.987 --> 00:08:51.280 align:center
Tom Segura.

00:08:51.906 --> 00:08:53.866 align:center
<i>Hứa với anh đây là thật đi.</i>

00:08:54.450 --> 00:08:56.118 align:center
<i>Em biết đây là thật mà.</i>

00:08:57.286 --> 00:08:58.162 align:center
<i>Anh sợ lắm.</i>

00:08:59.622 --> 00:09:01.082 align:center
<i>Anh sợ lắm.</i>

00:09:01.165 --> 00:09:02.708 align:center
<i>Anh sợ lắm.</i>

00:09:03.209 --> 00:09:04.794 align:center
<i>Rất sợ.</i>

00:09:10.091 --> 00:09:11.801 align:center
<i>Đáng tiếc là,</i>

00:09:11.884 --> 00:09:15.763 align:center
<i>Tom đã tự sát</i>
<i>vào ngày bộ phim hoàn tất quay.</i>

00:09:17.265 --> 00:09:23.062 align:center
<i>Nhưng tôi tin Tom sẽ muốn giải thưởng này</i>
<i>được trao cho điều phối viên cảnh nóng…</i>

00:09:50.923 --> 00:09:51.799 align:center
Xong rồi đấy.

00:09:53.718 --> 00:09:55.094 align:center
Cái quái gì vậy?

00:09:56.012 --> 00:09:56.846 align:center
Gì cơ?

00:09:57.513 --> 00:09:58.723 align:center
Chết tiệt!

00:09:58.806 --> 00:10:00.891 align:center
Chết tiệt, thằng này! Sao mày bắn nó?

00:10:01.601 --> 00:10:03.603 align:center
- Mày ra hiệu mà.
- Đâu có.

00:10:03.686 --> 00:10:06.522 align:center
- Mày gật đầu thế này mà.
- Đó đâu phải ra hiệu.

00:10:06.606 --> 00:10:08.190 align:center
Tao tưởng đó là tín hiệu.

00:10:08.274 --> 00:10:09.734 align:center
Chỉ là gật đầu thôi, hiểu không?

00:10:09.817 --> 00:10:13.446 align:center
Kiểu: "Này, khỏe không, anh bạn?"
Hiểu không? Chào hỏi ấy.

00:10:13.529 --> 00:10:16.073 align:center
Tao tưởng đó là tín hiệu.

00:10:16.157 --> 00:10:19.410 align:center
Không, có ra hiệu
thì tao sẽ ra hiệu rõ ràng.

00:10:19.493 --> 00:10:20.369 align:center
Kiểu như thế nào?

00:10:20.453 --> 00:10:22.830 align:center
Kiểu ra tín hiệu ấy. Kiểu…

00:10:23.331 --> 00:10:25.291 align:center
Rất giống cái lúc nãy.

00:10:25.374 --> 00:10:26.542 align:center
Mẹ kiếp, đâu có giống.

00:10:26.626 --> 00:10:28.419 align:center
Cả hai đều là kiểu gật đầu mà.

00:10:28.502 --> 00:10:32.965 align:center
Không, cái đó là kiểu chào
mà không phải nói "xin chào".

00:10:33.049 --> 00:10:33.883 align:center
Còn cái này…

00:10:35.009 --> 00:10:35.843 align:center
Cái này…

00:10:37.803 --> 00:10:39.347 align:center
Này, nhìn tao này.

00:10:40.723 --> 00:10:41.849 align:center
Đó mới là tín hiệu.

00:10:41.932 --> 00:10:43.184 align:center
Cả hai rất giống nhau.

00:10:43.267 --> 00:10:45.311 align:center
Nói cái gì vậy? Khác nhau mà!

00:10:45.394 --> 00:10:46.854 align:center
Mẹ kiếp, mày giết em họ tao rồi.

00:10:47.480 --> 00:10:49.649 align:center
Nó là một cậu nhóc Mexico 22 tuổi.

00:10:49.732 --> 00:10:51.567 align:center
Trông giống đồ tể Nga không?

00:10:51.651 --> 00:10:55.655 align:center
- Thế đồ tể trông thế nào?
- Thì trông giống đồ tể Nga.

00:10:55.738 --> 00:10:57.615 align:center
Để tao cho mày biết hắn không giống ai.

00:10:57.698 --> 00:11:01.285 align:center
Hắn không giống Juanito, em họ của tao,
còn gọi là Flaco, hay là Moco,

00:11:01.369 --> 00:11:02.912 align:center
hoặc là Chino xứ Irvine.

00:11:02.995 --> 00:11:04.872 align:center
- Nó có từng đó biệt danh luôn à?
- Ừ.

00:11:04.955 --> 00:11:07.291 align:center
Gần đây bọn tao còn bắt đầu
gọi nó là "Bé Lực Điền".

00:11:07.375 --> 00:11:09.293 align:center
Nó bắt đầu tập thể hình. Nó mê dữ lắm.

00:11:09.919 --> 00:11:13.464 align:center
- Tao thấy rồi.
- Mẹ kiếp, Tony. Mày làm hỏng rồi.

00:11:13.547 --> 00:11:15.091 align:center
Chết tiệt. Mẹ kiếp!

00:11:15.591 --> 00:11:18.344 align:center
- Hay là tụi mình thống nhất tín hiệu đi?
- Gì?

00:11:18.427 --> 00:11:20.137 align:center
Để không bị thế này nữa.

00:11:20.221 --> 00:11:22.390 align:center
Tony, mày đang nói cái quái gì vậy?

00:11:22.473 --> 00:11:25.226 align:center
Được rồi, ta cần tín hiệu rõ ràng.

00:11:31.148 --> 00:11:35.778 align:center
- Gì vậy? Mày đang hắng giọng kìa.
- Nhưng nếu ta biết nó có nghĩa gì đó…

00:11:35.861 --> 00:11:38.030 align:center
Nếu lúc đó mày phải hắng giọng thì sao?

00:11:38.114 --> 00:11:39.281 align:center
Được rồi, thế còn…

00:11:43.244 --> 00:11:44.328 align:center
Tín hiệu tốt đấy.

00:11:44.412 --> 00:11:45.746 align:center
Gì? Chỉ tay hả?

00:11:45.830 --> 00:11:47.123 align:center
Rõ ràng mà.

00:11:47.206 --> 00:11:48.332 align:center
Bắn hắn đi.

00:11:48.416 --> 00:11:49.417 align:center
Này.

00:11:50.418 --> 00:11:51.669 align:center
Mày còn cái khác không?

00:11:51.752 --> 00:11:53.838 align:center
Ừ, hay tao cứ làm thế này luôn nhé? Này…

00:11:57.425 --> 00:12:00.720 align:center
- Được đấy.
- Ừ? Đó đếch phải tín hiệu!

00:12:00.803 --> 00:12:02.471 align:center
Tony, đó là một động tác luôn rồi.

00:12:02.555 --> 00:12:05.266 align:center
Mày nghĩ đây là <i>Hãy chọn giá đúng</i>?
Tao đâu phải Vanna White.

00:12:05.349 --> 00:12:06.392 align:center
<i>Chiếc nón diệu kỳ.</i>

00:12:06.976 --> 00:12:09.019 align:center
- Gì?
- Vanna White là của <i>Chiếc nón diệu kỳ</i>.

00:12:10.062 --> 00:12:11.689 align:center
Tao chỉ nói vậy thôi.

00:12:11.772 --> 00:12:12.732 align:center
Này, tao xin lỗi.

00:12:13.774 --> 00:12:16.360 align:center
Em họ mày, tao xin lỗi đã giết nó.

00:12:16.861 --> 00:12:18.738 align:center
Giờ tao thấy xấu hổ lắm.

00:12:18.821 --> 00:12:21.073 align:center
Mẹ kiếp. Mày làm hỏng chuyện rồi.

00:12:21.157 --> 00:12:22.283 align:center
Hỏng nặng luôn.

00:12:22.366 --> 00:12:24.160 align:center
Đây là gia đình tao đấy.

00:12:24.243 --> 00:12:26.662 align:center
Mẹ kiếp. Báo với mẹ nó chắc vui lắm đây.

00:12:26.746 --> 00:12:29.331 align:center
"Chào, dì ơi,
cháu đón thằng Flaco từ sân bay rồi.

00:12:29.415 --> 00:12:30.458 align:center
Tụi cháu vào trung tâm,

00:12:30.541 --> 00:12:33.961 align:center
rồi thằng đồng nghiệp của cháu
bắn vào đầu thằng bé khi cháu chào nó".

00:12:35.212 --> 00:12:39.467 align:center
Mày đâu có chào tao. Được chứ?
Mày ra hiệu cho tao thôi.

00:12:43.095 --> 00:12:44.972 align:center
Tao muốn mày biết một việc.

00:12:45.055 --> 00:12:47.433 align:center
Mày đang khiến tao thấy
cực kỳ tồi tệ về chuyện này.

00:12:50.644 --> 00:12:52.730 align:center
Mẹ kiếp! Chắc vui lắm đây.

00:12:52.813 --> 00:12:55.024 align:center
Bà ấy đang gọi.
Tao biết nói gì với bà ấy đây?

00:12:55.107 --> 00:12:57.443 align:center
Cảm ơn, thằng khốn.

00:12:58.569 --> 00:13:01.197 align:center
- Cho tao gửi lời xin lỗi nhé.
- Chào dì.

00:13:01.781 --> 00:13:03.449 align:center
Không đâu, thằng Moco đang chơi vui.

00:13:03.532 --> 00:13:05.701 align:center
Ý cháu là nó đang tận hưởng.

00:13:05.785 --> 00:13:09.622 align:center
Đâu có, nó không nghe điện thoại
vì nó đang được mát-xa.

00:13:10.206 --> 00:13:11.999 align:center
Cháu thì đang đợi ở sảnh.

00:13:12.875 --> 00:13:14.585 align:center
Sảnh ở đây đẹp lắm.

00:13:14.668 --> 00:13:18.380 align:center
Nó đang chìm trong đê mê rồi.
Có khi mai mới gọi cho dì được.

00:13:20.007 --> 00:13:21.717 align:center
Vui dữ lắm.

00:13:22.218 --> 00:13:25.513 align:center
Nó đang bị gái châu Á cưỡi
nên giờ không nói chuyện được đâu.

00:13:25.596 --> 00:13:27.932 align:center
- Mùi như bạch đàn ấy.
- Chào.

00:13:28.849 --> 00:13:29.975 align:center
Dì biết bạch đàn chứ…

00:13:30.059 --> 00:13:34.230 align:center
Có vẻ dân trong thành phố này
đều tin rằng mày đang tìm tao.

00:13:34.313 --> 00:13:36.482 align:center
- Dạ, cháu không chắc…
- Mày là ai?

00:13:37.066 --> 00:13:39.235 align:center
Tao thích là người đặt câu hỏi đó hơn.

00:13:40.194 --> 00:13:41.070 align:center
Được rồi.

00:13:41.153 --> 00:13:42.822 align:center
Bọn cháu sẽ trả tiền, rồi…

00:13:50.412 --> 00:13:51.455 align:center
Bắn hắn đi!

00:14:06.762 --> 00:14:08.222 align:center
Mày biết nó chứ?

00:14:08.305 --> 00:14:09.682 align:center
Nó là em họ tao.

00:14:10.349 --> 00:14:12.309 align:center
Thằng ngu này tưởng nó là mày.

00:14:14.812 --> 00:14:15.938 align:center
Nó là người Mexico mà.

00:14:16.021 --> 00:14:17.940 align:center
- Vậy à?
- Sẵn sàng chưa?

00:14:18.023 --> 00:14:19.483 align:center
Khoan, cho tao gật đầu trước đã.

00:14:20.150 --> 00:14:23.028 align:center
Ừ, đúng rồi đấy.
Ừ, thấy chưa, mày hiểu mà.

00:14:24.697 --> 00:14:25.865 align:center
Được rồi, sẵn sàng chưa?

00:14:26.949 --> 00:14:28.659 align:center
Sự khác biệt rõ ràng giữa gật đầu…

00:14:32.121 --> 00:14:34.248 align:center
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

00:14:40.212 --> 00:14:42.006 align:center
Con bé về rồi.

00:14:42.089 --> 00:14:43.549 align:center
Phil, con bé về rồi.

00:14:43.632 --> 00:14:45.301 align:center
Được rồi.

00:14:48.220 --> 00:14:49.555 align:center
Con bé kìa.

00:14:49.638 --> 00:14:52.766 align:center
- Ôi trời, con yêu, mừng con về nhà.
- Chào.

00:14:52.850 --> 00:14:54.101 align:center
Chào mẹ.

00:14:54.184 --> 00:14:55.811 align:center
Chào cục cưng.

00:14:55.895 --> 00:14:58.439 align:center
- Chào bố.
- Con yêu. Con khỏe không?

00:14:58.522 --> 00:14:59.982 align:center
Trời ơi, tóc con.

00:15:00.983 --> 00:15:03.485 align:center
Suýt nữa là con chết đuối ngoài đó luôn.
Mưa như trút.

00:15:03.569 --> 00:15:04.820 align:center
Trông con tuyệt lắm.

00:15:04.904 --> 00:15:07.990 align:center
Mẹ à, con thấy là
mẹ đã quyết định cắt tóc rồi.

00:15:08.073 --> 00:15:09.658 align:center
Con thích không?

00:15:10.701 --> 00:15:13.287 align:center
Vâng. Hợp với mẹ đấy.

00:15:13.954 --> 00:15:16.874 align:center
- Cảm ơn.
- Bố mẹ nhớ con lắm.

00:15:16.957 --> 00:15:19.168 align:center
Trời, con đi có tám tháng thôi mà.

00:15:19.251 --> 00:15:21.712 align:center
Xin lỗi, mà bố mẹ bám con quá đấy.

00:15:21.795 --> 00:15:22.671 align:center
Thật điên rồ.

00:15:22.755 --> 00:15:23.589 align:center
NHÀ

00:15:24.757 --> 00:15:27.092 align:center
Con yêu, cái gì kia vậy?

00:15:28.469 --> 00:15:31.764 align:center
Hình xăm trái tim,
và có chữ "nhà" trong đó.

00:15:31.847 --> 00:15:35.017 align:center
Xin lỗi, nhưng con biết
bố mẹ nghĩ sao về hình xăm mà.

00:15:35.100 --> 00:15:36.602 align:center
Con chỉ có một cơ thể thôi.

00:15:36.685 --> 00:15:39.563 align:center
Chà, giờ bố mẹ có quyền
quyết định cơ thể con nữa à?

00:15:40.189 --> 00:15:42.983 align:center
Hay bố mẹ nói luôn
loại tampon nào con được phép dùng đi?

00:15:43.067 --> 00:15:44.151 align:center
Ghê quá đi.

00:15:44.234 --> 00:15:45.903 align:center
Gia trưởng quá nhỉ?

00:15:47.112 --> 00:15:50.491 align:center
Con xăm để nhắc nhở bản thân
về nơi mình sinh ra.

00:15:51.075 --> 00:15:52.451 align:center
Con yêu bố mẹ mà.

00:15:52.534 --> 00:15:56.455 align:center
- Cục cưng à, dễ thương quá.
- Ừ.

00:15:56.538 --> 00:15:58.707 align:center
Dạ, chứ còn gì nữa. Con sống tình cảm mà.

00:15:58.791 --> 00:16:02.211 align:center
Chương trình du học thế nào?

00:16:02.294 --> 00:16:04.463 align:center
- Giờ con nói được tiếng Pháp à?
- Ồ, đúng rồi!

00:16:04.546 --> 00:16:05.547 align:center
Vâng.

00:16:06.423 --> 00:16:08.509 align:center
Tuyệt vời. Ngầu lắm luôn.

00:16:08.592 --> 00:16:11.220 align:center
Con đang nghĩ xem con muốn làm gì
với chuyên ngành của con.

00:16:11.303 --> 00:16:12.513 align:center
Có lẽ sẽ đổi ngành.

00:16:12.596 --> 00:16:15.724 align:center
Có thể là nghệ thuật,
toán hoặc kèn trumpet.

00:16:15.808 --> 00:16:19.019 align:center
Không biết nữa, con phát triển bản thân
nhanh quá, thật điên rồ.

00:16:19.103 --> 00:16:23.482 align:center
- Bố mẹ tự hào về con.
- Con biết. Mà con có mua quà cho bố mẹ.

00:16:24.149 --> 00:16:24.984 align:center
Quà nhỏ thôi,

00:16:25.067 --> 00:16:28.404 align:center
nhưng con nghĩ nên mua gì đó vì bố mẹ
trả tiền cho chuyến đi của con mà.

00:16:28.487 --> 00:16:30.572 align:center
Chết tiệt. Mấy thứ chết tiệt này đâu rồi?

00:16:34.159 --> 00:16:35.411 align:center
Caitlin?

00:16:35.995 --> 00:16:37.454 align:center
Trời ơi, lại gì nữa đây?

00:16:37.538 --> 00:16:39.164 align:center
Cái gì thế?

00:16:39.248 --> 00:16:42.710 align:center
Bố mẹ quê mùa vậy.
Đây là tháp Eiffel ở Paris.

00:16:44.461 --> 00:16:46.630 align:center
Không, trên lưng con kìa.

00:16:47.339 --> 00:16:50.592 align:center
Ở lưng dưới của con, đó là hình… Hitler à?

00:16:51.427 --> 00:16:54.013 align:center
Rõ rồi còn hỏi. Có vấn đề gì sao?

00:16:54.680 --> 00:16:55.806 align:center
Là Hitler đấy.

00:16:55.889 --> 00:16:57.266 align:center
Chúa ơi.

00:16:57.808 --> 00:16:59.893 align:center
Cụ thể bố mẹ thấy cái gì?

00:17:01.353 --> 00:17:03.939 align:center
Không thể tin nổi
hai người này lại ngốc đến thế.

00:17:04.023 --> 00:17:05.149 align:center
Chúa ơi.

00:17:05.232 --> 00:17:06.567 align:center
Ông ta đang cười kìa.

00:17:07.568 --> 00:17:11.071 align:center
Chính xác, cảm ơn nhé.
Cuối cùng cũng có người có mắt.

00:17:11.155 --> 00:17:12.823 align:center
Chính xác cái gì?

00:17:14.074 --> 00:17:15.117 align:center
Ở đây ông ấy vui mà.

00:17:15.200 --> 00:17:16.493 align:center
Trên lưng con ư?

00:17:17.494 --> 00:17:19.413 align:center
Nó chỉ cho thấy ông ta đang vui vẻ thôi.

00:17:19.496 --> 00:17:23.125 align:center
Cưng à, nếu Hitler đang vui vẻ,

00:17:23.208 --> 00:17:27.421 align:center
thì chắc là ông ta
vừa làm điều gì đó cực kỳ khủng khiếp đấy.

00:17:31.508 --> 00:17:32.885 align:center
Miêu tả nụ cười của ông ấy đi.

00:17:34.636 --> 00:17:35.888 align:center
Ghê quá.

00:17:37.264 --> 00:17:39.433 align:center
Không, bố hãy khách quan đi.

00:17:40.893 --> 00:17:41.935 align:center
Nó xấu à?

00:17:43.437 --> 00:17:45.814 align:center
Nụ cười đó có xấu không, bố?

00:17:46.940 --> 00:17:48.108 align:center
Đẹp nhỉ?

00:17:48.984 --> 00:17:50.235 align:center
Là nụ cười đẹp đấy.

00:17:50.319 --> 00:17:51.361 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:17:51.445 --> 00:17:52.446 align:center
Thừa nhận đi.

00:17:53.155 --> 00:17:56.784 align:center
Thôi, được rồi. Hitler có nụ cười đẹp.
Đó là điều con muốn bố nói à?

00:17:56.867 --> 00:17:59.995 align:center
- Rằng Hitler có nụ cười đẹp?
- Ông ấy đẹp ăn đứt người khác.

00:18:00.079 --> 00:18:02.081 align:center
- Nhưng con à…
- Giống soái ca bản hàng chợ.

00:18:02.164 --> 00:18:05.542 align:center
Con hiểu ông ấy là kẻ xấu, phải không?

00:18:05.626 --> 00:18:10.047 align:center
- Đó là ý chính đấy, bố à.
- Rồi, được. Tuyệt lắm.

00:18:10.756 --> 00:18:11.715 align:center
Khoan đã, gì cơ?

00:18:11.799 --> 00:18:14.343 align:center
Chúa ơi. Bố mẹ đúng là phèn quá.

00:18:14.426 --> 00:18:16.386 align:center
- Ăn nói cho cẩn thận.
- Bố không phèn nhé.

00:18:16.470 --> 00:18:18.680 align:center
Ý con là con xăm cái hình này

00:18:18.764 --> 00:18:22.935 align:center
để nhắc nhở mình phải cẩn thận
với thế giới đời thực, được chứ?

00:18:23.018 --> 00:18:26.146 align:center
Kiểu như mỗi ngày con nhìn nó,

00:18:26.230 --> 00:18:30.651 align:center
và nhớ rằng chỉ vì ai đó có nụ cười đẹp,

00:18:31.276 --> 00:18:33.862 align:center
không có nghĩa họ là người tốt.

00:18:33.946 --> 00:18:35.697 align:center
Kiểu như, Hitler ấy…

00:18:36.907 --> 00:18:38.283 align:center
đúng là một gã tồi.

00:18:41.203 --> 00:18:43.497 align:center
Ôi không, mất điện rồi.

00:18:43.580 --> 00:18:46.083 align:center
Chắc để con sửa vậy. Rõ ràng là vậy rồi.

00:18:46.166 --> 00:18:49.920 align:center
Trời, cái gì trong nhà cũng tới tay mình.
Hai người này thật vô dụng.

00:18:50.003 --> 00:18:53.215 align:center
Không có mình chắc hai người
sống trong bóng tối luôn quá. Chúa ơi.

00:18:54.466 --> 00:18:55.634 align:center
Gì cơ?

00:18:56.426 --> 00:18:58.762 align:center
Đó là mực phát sáng trong bóng tối.

00:18:58.846 --> 00:19:00.305 align:center
Rất tiên tiến.

00:19:00.389 --> 00:19:03.267 align:center
Hầu như không ai có,
trừ Rachel Sennott hay gì đó.

00:19:03.350 --> 00:19:05.561 align:center
Sao lại là Tháp Đôi?

00:19:05.644 --> 00:19:07.729 align:center
Thật hả mẹ? Sự kiện 11 tháng 9 ấy?

00:19:07.813 --> 00:19:10.065 align:center
Nghe bao giờ chưa? Cái này dễ hiểu mà.

00:19:10.649 --> 00:19:16.029 align:center
Đừng quên những gì Hitler đã làm,
dù ông ấy có nụ cười đẹp.

00:19:17.614 --> 00:19:19.199 align:center
Đừng trông mặt mà bắt hình dong.

00:19:19.283 --> 00:19:20.492 align:center
Hitler vừa nháy mắt à?

00:19:20.576 --> 00:19:22.411 align:center
Đó là mực xăm động.

00:19:22.494 --> 00:19:25.706 align:center
Trời ơi, mở tai ra nghe đi.
Ý con là cái này cũng chuyển động nữa.

00:19:25.789 --> 00:19:26.790 align:center
Chúa ơi.

00:19:26.874 --> 00:19:30.127 align:center
Con yêu, làm ơn nói với mẹ
đó không phải R. Kelly.

00:19:30.210 --> 00:19:31.086 align:center
Được, không đâu.

00:19:31.170 --> 00:19:35.591 align:center
- Sao con lại…
- R. Kelly là lời nhắc khác.

00:19:35.674 --> 00:19:36.842 align:center
Nhắc gì?

00:19:37.426 --> 00:19:38.927 align:center
Uống nước.

00:19:40.929 --> 00:19:42.681 align:center
Để con còn đi tè chứ.

00:19:42.764 --> 00:19:43.974 align:center
Chúa ơi.

00:19:44.057 --> 00:19:47.311 align:center
Sao con phải xăm hình R. Kelly
để nhắc mình đi tè chứ?

00:19:47.394 --> 00:19:49.438 align:center
Vì ông ấy nổi tiếng vụ đi tè hay gì đó mà.

00:19:49.521 --> 00:19:51.481 align:center
Sao ông ấy lại liếm môi?

00:19:51.565 --> 00:19:52.983 align:center
Vì môi khô chứ sao.

00:19:55.903 --> 00:19:58.989 align:center
Bảo sao con là người đầu tiên
ở cái nhà này tốt nghiệp đại học.

00:19:59.072 --> 00:20:01.783 align:center
Biết gì không?
Thế là đủ rồi. Hết chịu nổi rồi.

00:20:01.867 --> 00:20:03.660 align:center
Con xóa mấy hình xăm đó đi.

00:20:03.744 --> 00:20:04.870 align:center
Chà.

00:20:05.370 --> 00:20:06.496 align:center
Chà.

00:20:06.580 --> 00:20:08.624 align:center
Con biết bố mẹ bảo thủ mà.

00:20:08.707 --> 00:20:10.417 align:center
Andre nói hai người sẽ nổi điên lên.

00:20:10.500 --> 00:20:12.461 align:center
Andre là ai?

00:20:12.544 --> 00:20:14.004 align:center
Thợ xăm của con.

00:20:15.130 --> 00:20:16.381 align:center
Cũng là bạn trai của con.

00:20:16.465 --> 00:20:17.966 align:center
Bạn trai ư?

00:20:18.800 --> 00:20:21.803 align:center
Nhưng con đã công khai đồng tính
vào Lễ Tạ ơn mà.

00:20:21.887 --> 00:20:23.222 align:center
Con công khai là song tính.

00:20:23.305 --> 00:20:25.849 align:center
Và chủ yếu để gây chú ý.
Con tưởng chuyện đó rõ quá mà.

00:20:26.391 --> 00:20:29.102 align:center
Andre là sinh viên
chuyên ngành nghệ thuật.

00:20:29.186 --> 00:20:32.064 align:center
Anh ấy là sinh viên năm ba
và phát minh ra mực xăm này,

00:20:32.773 --> 00:20:35.234 align:center
thuộc top 30 người thành công
trên 40 tuổi của Forbes.

00:20:35.317 --> 00:20:36.735 align:center
Nó hơn 40 tuổi ư?

00:20:36.818 --> 00:20:39.238 align:center
Bố đang bỏ lỡ ý chính rồi.

00:20:39.321 --> 00:20:40.906 align:center
Ý chính gì?

00:20:40.989 --> 00:20:43.450 align:center
Con được gả vào nhà có tiền.

00:20:45.327 --> 00:20:47.871 align:center
Đại học đáng sợ lắm.

00:20:48.413 --> 00:20:50.207 align:center
Ai cũng có con đường của mình.

00:20:50.290 --> 00:20:51.875 align:center
Còn con thì chưa.

00:20:52.668 --> 00:20:56.171 align:center
Bố à, bố luôn nói là
phải có kế hoạch dự phòng mà.

00:20:56.255 --> 00:20:59.549 align:center
Thì Andre là kế hoạch dự phòng của con.

00:21:00.092 --> 00:21:04.346 align:center
Con mà xóa mấy hình xăm này, Andre sẽ nghĩ
con không ủng hộ tác phẩm của anh ấy.

00:21:04.930 --> 00:21:06.139 align:center
Rồi sao nữa?

00:21:06.223 --> 00:21:12.062 align:center
Con sẽ mắc kẹt
với tấm bằng ngu ngốc mà chẳng ai cần?

00:21:12.145 --> 00:21:13.522 align:center
Bố mẹ muốn điều đó à?

00:21:13.605 --> 00:21:15.691 align:center
- Không, con yêu.
- Đâu có, con à.

00:21:15.774 --> 00:21:17.484 align:center
- Không hề.
- Con à.

00:21:17.567 --> 00:21:19.236 align:center
Bố mẹ tin con.

00:21:19.319 --> 00:21:20.737 align:center
- Bố mẹ yêu con mà.
- Ừ.

00:21:20.821 --> 00:21:22.906 align:center
Vâng. Con cũng yêu con.

00:21:23.615 --> 00:21:26.118 align:center
À tiện thể,
giờ con còn đóng phim người lớn nữa.

00:22:11.788 --> 00:22:13.790 align:center
Biên dịch: Hằng Nguyễn
n đóng phim người lớn nữa.

