WEBVTT

00:00:06.089 --> 00:00:07.549 align:center
จะไปไหนไม่ทราบ แม่คุณ

00:00:07.632 --> 00:00:10.010 align:center
- ไปห้องหนู
- แม่ยังพูดไม่จบ

00:00:10.093 --> 00:00:12.262 align:center
แม่ไม่เคยพยายามเข้าใจหนูเลย

00:00:12.345 --> 00:00:14.806 align:center
ขอโทษด้วยที่ชีวิตหนูไม่ได้สมบูรณ์แบบเหมือนแม่

00:00:15.640 --> 00:00:17.350 align:center
คิดว่าชีวิตแม่สมบูรณ์แบบงั้นเหรอ

00:00:17.434 --> 00:00:19.894 align:center
แค่นี้ก็บอกได้แล้วว่าลูกเข้าใจอะไรแค่ไหน

00:00:19.978 --> 00:00:22.564 align:center
- ชีวิตลูกสบายมากเลยนะ
- สบายงั้นเหรอ

00:00:22.647 --> 00:00:25.859 align:center
- ลองมาเป็นหนูสิ วันเดียวก็เผ่นแล้ว
- ล้อเล่นรึเปล่า

00:00:25.942 --> 00:00:27.652 align:center
แม่ก็คงเหมือนได้ไปเที่ยวเลยแหละ

00:00:40.165 --> 00:00:42.917 align:center
ลองมาเป็นหนูสิ วันเดียวก็เผ่นแล้ว

00:00:43.460 --> 00:00:45.754 align:center
แม่ไม่เคยพยายามเข้าใจหนูเลย

00:00:46.796 --> 00:00:49.966 align:center
คิดว่าชีวิตแม่สมบูรณ์แบบงั้นเหรอ
แค่นี้ก็บอกได้แล้ว…

00:00:50.050 --> 00:00:52.302 align:center
แม่ก็คงเหมือนได้ไปเที่ยวเลยแหละ

00:00:55.805 --> 00:00:58.892 align:center
- ทำไมแก่งี้เนี่ย
- เป็นแบบนี้ได้ไง

00:00:58.975 --> 00:01:02.562 align:center
- ตายแล้ว หนังหย่อนยานเยอะมาก
- ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นเรื่องจริง

00:01:02.645 --> 00:01:04.355 align:center
ขอถามให้เข้าใจตรงกันก่อนนะ

00:01:04.439 --> 00:01:07.734 align:center
ลูกกับแม่ทะเลาะกันเรื่องที่ไม่เข้าใจกัน

00:01:07.817 --> 00:01:10.236 align:center
แล้วก็เข้านอน แล้วตอนนี้…

00:01:10.320 --> 00:01:12.655 align:center
หนูเป็นแม่ แล้วแม่ก็เป็นหนู

00:01:12.739 --> 00:01:13.782 align:center
เดี๋ยวนะ

00:01:15.116 --> 00:01:16.367 align:center
ทำไมหนูเจ็บข้อมือล่ะเนี่ย

00:01:16.451 --> 00:01:19.370 align:center
- ข้ออักเสบน่ะจ้ะลูก แม่ขอโทษ
- ใช่ไหม

00:01:19.454 --> 00:01:20.997 align:center
เจ็บข้ออักเสบของแม่ได้ด้วยเหรอ

00:01:21.081 --> 00:01:23.249 align:center
- ก็ใช่น่ะสิ
- เหลือเชื่อเลย

00:01:23.333 --> 00:01:25.585 align:center
คุณพระ คือ…

00:01:26.127 --> 00:01:30.632 align:center
ลูกแพ้สัตว์ทะเลเปลือกแข็ง
แปลว่าตอนนี้ลูกก็กินล็อบสเตอร์ได้แล้วงั้นเหรอ

00:01:31.633 --> 00:01:32.717 align:center
ไม่รู้เหมือนกัน

00:01:32.801 --> 00:01:38.056 align:center
แล้วลูกจะฝันถึง… ประสบการณ์ของแม่ไหม

00:01:39.390 --> 00:01:42.936 align:center
แล้วถ้าพ่อแบบว่า… ไอ้นั่นกับแม่

00:01:43.019 --> 00:01:44.896 align:center
จะเท่ากับทำกับลูกไหม

00:01:46.231 --> 00:01:48.733 align:center
- พูดอะไรของคุณ บิล
- ที่รัก ผมเป็นนักวิเคราะห์ระบบ

00:01:48.817 --> 00:01:51.528 align:center
ผมแค่คิดเรื่อง… เอางี้ ลืมที่ผมพูดไปซะ

00:01:51.611 --> 00:01:52.946 align:center
โอเค

00:01:53.029 --> 00:01:54.614 align:center
เราต้องหาทางแก้นะ แม่

00:01:54.697 --> 00:01:57.492 align:center
คืนนี้หนูต้องไปออดิชั่นรอบสุดท้ายที่จูลิอาร์ด

00:01:57.575 --> 00:02:00.411 align:center
ถ้าไม่ไป หนูก็จะไม่มีวันได้เล่นไวโอลินเป็นอาชีพ

00:02:00.495 --> 00:02:03.081 align:center
- ตายแล้ว
- โอเค แต่พูดจริงๆ นะ

00:02:03.164 --> 00:02:06.459 align:center
ถ้าเราจะหาทางแก้กันจริงๆ เราจะทำกันยังไง

00:02:06.543 --> 00:02:09.087 align:center
ถ้าลูกเป็นแม่ และแม่เป็นลูก

00:02:09.170 --> 00:02:12.048 align:center
ลองมาสมมุติเล่นๆ กัน

00:02:12.132 --> 00:02:18.763 align:center
ถ้าต้องเลือก พ่อจะเลือกใคร
ถ้ามันแบบเป็นเรื่องความเป็นความตาย

00:02:19.347 --> 00:02:23.977 align:center
กำลังคิดว่า
ใครจะเป็นตัวเลือกที่สมเหตุสมผลกว่าให้…

00:02:24.060 --> 00:02:24.936 align:center
เข้าใจใช่ไหม

00:02:26.604 --> 00:02:28.481 align:center
- ให้มีเซ็กซ์ด้วยเหรอ
- อะไรนะ

00:02:28.565 --> 00:02:31.442 align:center
อย่าพูดแบบนั้นต่อหน้าเคลลี่… ไม่สิ ต่อหน้าแนนซี่

00:02:31.526 --> 00:02:34.696 align:center
เห็นไหม มันสับสนมาก ลืมที่พ่อพูดไปซะ

00:02:34.779 --> 00:02:37.824 align:center
- ทำอะไรอยู่ก็ทำต่อเถอะ
- เราจะพยายาม กลับมาที่เรื่องสำคัญ

00:02:37.907 --> 00:02:39.242 align:center
แต่…

00:02:39.325 --> 00:02:42.078 align:center
- พ่อว่าพ่อไม่ควรมีเซ็กซ์กับลูก
- โอ๊ย

00:02:42.162 --> 00:02:44.831 align:center
เพราะถึงลูกจะอยู่ในร่างเมียพ่อ

00:02:44.914 --> 00:02:48.293 align:center
แต่ลูกสาวพ่ออยู่ในนั้น ไม่ดีกว่า ขอบคุณ

00:02:49.169 --> 00:02:50.670 align:center
อะไรเนี่ย บิล

00:02:50.753 --> 00:02:51.588 align:center
อะไร

00:02:51.671 --> 00:02:55.925 align:center
นึกว่าเรากำลังคิดหากฎ
ของเหตุการณ์มหัศจรรย์นี้อยู่ ไม่ใช่เหรอ

00:02:56.009 --> 00:02:58.136 align:center
โอเค ต่อเลย พ่อผิดเอง

00:02:58.219 --> 00:03:01.764 align:center
โอเค ลูก อย่างน้อยก็สอนแม่ดูก่อนได้ไหม

00:03:02.640 --> 00:03:05.602 align:center
สอนเพลงไชคอฟสกี
ให้เป็นภายในวันเดียวเนี่ยนะ จะบ้าเหรอ

00:03:05.685 --> 00:03:08.062 align:center
พ่อไม่ได้จะเยลูกสาวพ่อนะ ขอบอกไว้ก่อน

00:03:08.980 --> 00:03:11.733 align:center
อะไร ทำแบบนี้ไม่ดีเหรอ

00:03:11.816 --> 00:03:14.485 align:center
ที่ผมไม่อยากเยลูกสาวผม

00:03:14.569 --> 00:03:16.237 align:center
ดีสิ ดีมากเลย บิล

00:03:16.321 --> 00:03:18.698 align:center
จัดให้ตามคำขอ ไปต่อได้ยัง

00:03:18.781 --> 00:03:22.035 align:center
อือ เห็นแล้วใช่ไหมว่ามันสับสนขนาดไหน

00:03:22.118 --> 00:03:23.494 align:center
แต่เอาจริงๆ นะ

00:03:23.578 --> 00:03:25.830 align:center
ไว้ถึงตอนนั้นค่อยว่ากันก็ได้

00:03:26.497 --> 00:03:29.417 align:center
ทำไมจะต้องให้ถึงตอนนั้นด้วยคะ พ่อ

00:03:29.500 --> 00:03:31.961 align:center
ไม่ถึงหรอกจ้ะ ไม่ถึงแน่นอน

00:03:32.045 --> 00:03:34.923 align:center
สมมุติว่าทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิม

00:03:35.006 --> 00:03:36.466 align:center
แต่เมื่อไหร่ล่ะ

00:03:36.549 --> 00:03:39.177 align:center
อาจจะอีกหลายวัน หลายเดือน หรือหลายปี

00:03:39.260 --> 00:03:42.931 align:center
- นี่เพิ่งผ่านไปสามนาทีเองนะ พ่อ
- คิดแผนรับมือไว้เฉยๆ

00:03:43.014 --> 00:03:46.059 align:center
โอเค เลิกพูดเรื่องเยเราจะได้ไหม

00:03:46.142 --> 00:03:48.353 align:center
ที่รัก ลูกไม่ได้ไร้เดียงสาเรื่องเซ็กซ์หรอก

00:03:48.436 --> 00:03:51.481 align:center
ลูกคบกับเด็กชื่อเจฟฟ์ ฮิงเคิลนั่นมาสักพักแล้ว

00:03:51.564 --> 00:03:53.441 align:center
เจอถุงยางใช้แล้วในถังขยะด้วย

00:03:53.524 --> 00:03:57.278 align:center
- โอ๊ย พ่อ อย่ามาค้นของของหนูนะ
- โอเค พ่อขอโทษ

00:03:57.362 --> 00:04:00.823 align:center
- โอ๊ย
- เดี๋ยว แล้วงานพรีเซนต์ของแม่ล่ะ แม่…

00:04:00.907 --> 00:04:03.451 align:center
คือแม่รักลูกนะ แต่ไม่มีทางเลย

00:04:03.534 --> 00:04:06.037 align:center
ที่ลูกจะอธิบาย
ให้เชนซูเปอร์มาร์เก็ตระดับประเทศ

00:04:06.120 --> 00:04:09.040 align:center
เข้าใจเรื่องผลกำไร
จากการวางแยมสมัคเกอร์ตรงหัวเชลฟ์

00:04:09.123 --> 00:04:11.751 align:center
- อะไรนะ
- แม่ต้องโดนไล่ออกแน่เลย

00:04:11.834 --> 00:04:14.379 align:center
- บ๊วบหำนี่เลิกคิดไปได้เลย
- เหี้ยไรเนี่ย

00:04:14.462 --> 00:04:16.965 align:center
เลิกคิดไปได้เลย เห็นด้วยไหมล่ะ

00:04:17.048 --> 00:04:19.926 align:center
พ่อทำไม่ได้นะ
ให้มองลงไปแล้วเห็นจู๋พ่อในปากลูกสาว

00:04:20.009 --> 00:04:22.845 align:center
- หยุดที! โอ๊ยตายแล้ว
- พยายามอยู่

00:04:22.929 --> 00:04:24.430 align:center
โอ๊ย จะอะไรนักหนา

00:04:24.514 --> 00:04:28.226 align:center
พ่อแค่จะบอกว่าไม่ต้องบ๊วบหำ พ่อไม่ให้บ๊วบ

00:04:28.309 --> 00:04:30.937 align:center
อย่างน้อยก็ไม่ใช่ตอนนี้

00:04:31.020 --> 00:04:33.564 align:center
อาจจะรอให้ผ่านไปสักพักก่อน

00:04:33.648 --> 00:04:36.192 align:center
ความรู้สึกเราจะเปลี่ยน แล้วค่อยหารือกันใหม่

00:04:36.276 --> 00:04:38.194 align:center
พ่อไปไกลๆ ส้นตีนก่อนจะได้ไหม

00:04:38.278 --> 00:04:40.154 align:center
โอเค พ่อเข้าใจที่สื่อ

00:04:40.238 --> 00:04:42.448 align:center
พ่อจะขึ้นไปข้างบน ดูว่าให้อาหารแมวรึยัง

00:04:42.532 --> 00:04:44.450 align:center
ตามสบายเลยสาวๆ

00:04:45.827 --> 00:04:47.412 align:center
โอเค เดี๋ยวก่อน

00:04:47.495 --> 00:04:49.330 align:center
- หนูรู้แล้วว่าทำไง
- รู้แล้วเหรอ

00:04:49.414 --> 00:04:52.375 align:center
หนูจะไปพรีเซนต์ หนูจะปล่อยผมลงแบบนี้

00:04:52.458 --> 00:04:55.878 align:center
หนูจะซ่อนแอร์พอดไว้ในหู
แล้วแม่ก็แค่บอกมาว่าต้องพูดอะไร

00:04:55.962 --> 00:04:58.047 align:center
จริงๆ แบบนั้นดีมากเลย

00:04:58.131 --> 00:04:59.465 align:center
- ใช่
- ดีมาก

00:04:59.549 --> 00:05:02.552 align:center
ว้าว ลูกสาวแม่ฉลาดขนาดนี้ตั้งแต่ตอนไหนเนี่ย

00:05:03.136 --> 00:05:04.887 align:center
แค่อาจจะต้องเพ่งให้หนักกว่านี้

00:05:05.555 --> 00:05:08.266 align:center
หมู่สามในที่มืด คิดออกแล้ว

00:05:08.349 --> 00:05:10.560 align:center
คิดบนบันไดแล้วหัวจะแล่นมาก

00:05:10.643 --> 00:05:13.104 align:center
ลองคิดดูสิ หมู่สามในที่มืด ใช่ไหม

00:05:13.187 --> 00:05:16.983 align:center
พ่อจะไม่รู้เลยว่าปากหรือมือใคร
กำลังสัมผัสอะไรหรือทำอะไร

00:05:17.066 --> 00:05:19.360 align:center
ทำแบบเงียบๆ ลงตัวสุดแล้ว

00:05:19.444 --> 00:05:20.987 align:center
หมู่สามในที่มืด

00:05:23.990 --> 00:05:26.492 align:center
โอเค ไว้ค่อยคุยกันทีหลัง เอาไปคิดดู

00:05:28.703 --> 00:05:31.247 align:center
แม่ ถามจริง

00:05:31.331 --> 00:05:35.126 align:center
หนูไม่อยากเชื่อเลย
ว่าแม่ทนไอ้คนทุเรศนั่นได้ยังไง

00:05:35.209 --> 00:05:38.755 align:center
แม่ผ่านแต่ละวันไปได้ยังไง
เตรียมพรีเซนต์ยิ่งไม่ต้องพูดถึง

00:05:39.339 --> 00:05:44.427 align:center
แม่เหรอ แม่ก็ไม่อยากเชื่อเลย
ว่าลูกจะโตมาเป็นคนปกติได้

00:05:44.510 --> 00:05:46.471 align:center
ทั้งที่มีอีตาบ้านั่นเป็นพ่อ

00:05:46.554 --> 00:05:50.683 align:center
เด็กผู้หญิงคนอื่นคงนอนตายอยู่ในคูน้ำ
มีเข็ม 20 เล่มปักเต็มแขนไปแล้ว

00:05:51.392 --> 00:05:54.062 align:center
หนูคงไม่เคยเข้าใจจริงๆ
ว่าการเป็นแม่มันยากแค่ไหน

00:05:54.979 --> 00:05:56.814 align:center
แม่ก็เหมือนกัน

00:05:59.901 --> 00:06:01.819 align:center
อะไร…

00:06:05.114 --> 00:06:05.948 align:center
หนูเป็นหนูแล้ว

00:06:06.032 --> 00:06:07.200 align:center
แม่ หนูเป็นหนูแล้ว

00:06:07.283 --> 00:06:09.452 align:center
กลับเข้าร่างแล้ว ขอบคุณพระเจ้า

00:06:09.535 --> 00:06:13.039 align:center
- หนูยังไปออดิชั่นได้อยู่
- แม่ก็ยังเตรียมพรีเซนต์ได้อยู่

00:06:13.664 --> 00:06:15.541 align:center
- แม่รักลูกนะ
- หนูรักแม่ค่ะ

00:06:15.625 --> 00:06:17.418 align:center
- โชคดีนะ
- โชคดีค่ะ ขอบคุณนะแม่

00:06:21.839 --> 00:06:23.174 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:06:24.425 --> 00:06:27.387 align:center
ทำไมฉันมาอยู่ในร่างชายแก่คนนี้

00:06:28.429 --> 00:06:29.430 align:center
ไง ที่รัก

00:06:29.514 --> 00:06:32.308 align:center
ฉันเอง แฟนเธอ เจฟฟ์ ฮิงเคิล

00:06:33.059 --> 00:06:34.435 align:center
อี๋!

00:06:41.818 --> 00:06:43.319 align:center
(คิดดีไม่ได้)

00:06:44.320 --> 00:06:45.947 align:center
สวัสดีตอนเช้าทุกคน

00:06:46.030 --> 00:06:49.283 align:center
พระเจ้าประทานวันที่สวยงามอีกวันให้เรา

00:06:49.367 --> 00:06:53.663 align:center
เพื่อให้พวกแกขอบคุณฉัน เจ้านายเมอร์ฟี่

00:06:53.746 --> 00:06:56.999 align:center
ที่ให้โอกาสพวกแกได้ทำงานกันจริงๆ

00:06:57.083 --> 00:06:59.419 align:center
และทำอะไรที่มีประโยชน์กับชีวิต

00:06:59.502 --> 00:07:03.214 align:center
แทนที่จะทำตัวเหมือนทุกวันเป็นวันหยุด

00:07:03.297 --> 00:07:07.635 align:center
จะได้สลัดกรงเล็บปีศาจที่เกาะตรงหว่างขา

00:07:07.718 --> 00:07:12.557 align:center
แล้วหันมาขุดดิน แบกหาม
ทำงานให้ฉันจริงๆ จังๆ

00:07:12.640 --> 00:07:15.518 align:center
ในนามพระเยซู เอเมน

00:07:15.601 --> 00:07:17.186 align:center
สวดดีมาก

00:07:18.187 --> 00:07:19.814 align:center
กลับไปทำงานได้แล้ว

00:07:20.982 --> 00:07:24.110 align:center
นี่ ฉันอาจจะต้องเอาเงินฉันคืน

00:07:24.193 --> 00:07:27.613 align:center
ไม่มีอะไรแย่ไปกว่าทาสที่ปั่นเนยไม่เป็นแล้ว

00:07:28.364 --> 00:07:31.242 align:center
ฉันกับครอบครัวต้องกิน
ขนมปังปิ้งแห้งๆ มาเป็นเดือน

00:07:32.243 --> 00:07:33.244 align:center
นั่นยังน้อยไป

00:07:33.327 --> 00:07:35.204 align:center
บ้านฉันหนาวมาหลายอาทิตย์แล้ว

00:07:35.288 --> 00:07:39.625 align:center
ไอ้มืดของฉันตัดไม้ได้เรื่องได้ราวเลยสักคน

00:07:40.168 --> 00:07:43.254 align:center
นั่นยังน้อยไป

00:07:44.422 --> 00:07:46.007 align:center
ไม่ว่าฉันจะทำอะไร

00:07:46.090 --> 00:07:48.134 align:center
ไม่ว่าจะพยายามยังไง

00:07:48.217 --> 00:07:51.929 align:center
ไอ้มืดของฉันจัดเฟอร์นิเจอร์ใหม่อยู่เรื่อย

00:07:52.680 --> 00:07:56.392 align:center
เริ่มจากเก้าอี้ แล้วก็ชุดคลุมชีฟองของฉัน

00:07:56.476 --> 00:07:57.935 align:center
ตอนแรกอยู่ตรงนั้นนี่

00:07:58.019 --> 00:08:00.855 align:center
ต่อมาก็ห้องรับแขกทั้งห้อง

00:08:01.647 --> 00:08:04.609 align:center
บอกว่าโทนสีไม่เข้ากับผ้าม่าน

00:08:04.692 --> 00:08:06.569 align:center
มันกล้าดียังไง

00:08:09.530 --> 00:08:10.531 align:center
อือ

00:08:13.659 --> 00:08:17.413 align:center
เกือบลืมไป เช้าวันก่อนฉันเดินเข้าครัว

00:08:17.497 --> 00:08:19.332 align:center
ไอ้ตัวริ้นไรตัวนึงของฉัน

00:08:19.415 --> 00:08:23.753 align:center
มันบังอาจมาร้องเพลงของมันในบ้านฉัน

00:08:23.836 --> 00:08:27.548 align:center
- เพลงสวดของมัน เพลง "พระคุณ…"
- "พระคุณพระเจ้า"

00:08:27.632 --> 00:08:30.051 align:center
- นั่นแหละ
- พระคุณพ่อมันสิ

00:08:30.885 --> 00:08:32.803 align:center
เพลงนั้นกับเพลงแด๊ดดี้นั่น

00:08:35.681 --> 00:08:37.141 align:center
เพลงแด๊ดดี้เหรอ

00:08:38.059 --> 00:08:39.644 align:center
เพลงแด๊ดดี้ไง

00:08:42.230 --> 00:08:44.357 align:center
ไอ้เพลงแด๊ดดี้เวรนั่นน่ะ

00:08:45.233 --> 00:08:49.862 align:center
ที่พวกมันพาเราไปปิกนิกริมน้ำ แล้วมันก็หมุนตัว

00:08:49.946 --> 00:08:52.073 align:center
แล้วก็เริ่มทำท่าแบบ…

00:08:53.115 --> 00:08:56.369 align:center
เจ้านายคือแด๊ดดี้ของหนู หนูรักแด๊ดดี้ของหนู

00:08:57.161 --> 00:09:01.207 align:center
ทั้งหมดนี้เพื่อเจ้านาย
เพราะเจ้านายคือแด๊ดดี้ของหนู

00:09:01.290 --> 00:09:05.711 align:center
หนูรักเจ้านายทั้งหมด
เพราะเจ้านายคือแด๊ดดี้ของหนู

00:09:05.795 --> 00:09:10.800 align:center
ทั้งหมดนี้เพื่อเจ้านาย
เพราะเจ้านายคือที่รักของหนู

00:09:11.759 --> 00:09:15.513 align:center
เจ้านายคือที่รักของหนู หนูรักแด๊ดดี้ของหนู

00:09:15.596 --> 00:09:17.098 align:center
ให้ตายสิ

00:09:17.181 --> 00:09:20.768 align:center
ต้องรักแด๊ดดี้ขนาดไหน
ถึงแต่งเป็นเพลงทั้งเพลงให้

00:09:20.851 --> 00:09:23.104 align:center
มันก็ดีอยู่หรอก แต่ทั้งวันเลยเนี่ยนะ

00:09:23.187 --> 00:09:25.106 align:center
ฉันไม่มีเวลามาเสียกับเรื่องพรรค์นี้หรอกนะ

00:09:25.731 --> 00:09:27.567 align:center
คืออยู่กับเจ้านั่นก็สนุกดี

00:09:27.650 --> 00:09:29.777 align:center
แต่จะลงทุนอะไรขนาดนั้น

00:09:32.196 --> 00:09:33.864 align:center
- โอเค
- อือ

00:09:36.617 --> 00:09:38.953 align:center
พวกนายต้องไม่เชื่อแน่

00:09:39.036 --> 00:09:43.416 align:center
ไอ้ตัวเลื้อยคลานตัวหนึ่งมันบังอาจมาเถียงฉัน

00:09:44.000 --> 00:09:47.712 align:center
ฉันฟาดแส้ดังมาก ได้ยินไปถึงบิล็อกซี

00:09:48.421 --> 00:09:50.131 align:center
เรื่องนั้นรู้ดีเลย

00:09:51.215 --> 00:09:54.969 align:center
ฉันฟาดเด็กฉันแรงมากจนมันเริ่มคราง

00:09:58.389 --> 00:09:59.557 align:center
ซี้ดอ้า

00:10:00.558 --> 00:10:01.892 align:center
ครางเหรอ

00:10:02.476 --> 00:10:03.436 align:center
ใช่

00:10:03.519 --> 00:10:05.688 align:center
ครางยังไง

00:10:06.314 --> 00:10:07.481 align:center
ประมาณว่า…

00:10:15.531 --> 00:10:16.532 align:center
"ซี้ดอ้า

00:10:18.326 --> 00:10:21.454 align:center
ใกล้อีก แด๊ดดี้ ฟาดอีกทีได้ไหม

00:10:23.331 --> 00:10:27.043 align:center
อู๊ว หนูชอบ

00:10:27.126 --> 00:10:30.087 align:center
วันนี้หนูเป็นเด็กดื้อมาก

00:10:38.638 --> 00:10:40.389 align:center
ได้โปรด

00:10:40.973 --> 00:10:44.435 align:center
อีกที หนูจะได้ปล่อย…"

00:10:46.437 --> 00:10:47.563 align:center
นึกออกไหม

00:10:47.647 --> 00:10:49.065 align:center
แบบนี้

00:10:50.650 --> 00:10:54.695 align:center
ฉันฟาดมันแรงมากจนน้ำว่าวมันเลอะพื้น

00:10:55.446 --> 00:10:57.990 align:center
น้ำเชื้อของมันเลอะพื้น

00:10:58.908 --> 00:11:02.244 align:center
- มันน้ำแตกบนพื้น
- ไม่ เราได้ยินแล้ว เมอร์ฟี่

00:11:03.204 --> 00:11:05.665 align:center
เด็กนายทำแบบนี้กันหมดเลยเหรอ

00:11:06.457 --> 00:11:08.626 align:center
เปล่า แค่คนเดียว

00:11:10.503 --> 00:11:14.090 align:center
นี่ เคยคิดไหมว่าบางที…

00:11:15.383 --> 00:11:16.550 align:center
ช่างมันเถอะ

00:11:17.802 --> 00:11:18.719 align:center
อะไร

00:11:19.679 --> 00:11:20.930 align:center
เมอร์ฟี่

00:11:21.472 --> 00:11:25.559 align:center
ฉันว่าเด็กของนายอาจจะ… หวานแหววนะ

00:11:26.519 --> 00:11:27.520 align:center
หวานแหววเหรอ

00:11:28.688 --> 00:11:29.647 align:center
ยังไง

00:11:31.565 --> 00:11:33.275 align:center
ฉันก็ไม่ใช่หมอหรอกนะ

00:11:33.359 --> 00:11:39.699 align:center
แต่เคยได้ยินมาว่า
บางครั้งผู้ชายก็ชอบอยู่กับผู้ชายด้วยกัน

00:11:41.742 --> 00:11:43.327 align:center
ฉันก็ชอบอยู่กับผู้ชายด้วยกัน

00:11:43.411 --> 00:11:45.454 align:center
- ไม่มีใครเกลียดผู้หญิงเท่าฉันแล้ว
- ไม่

00:11:45.538 --> 00:11:48.040 align:center
ไม่ ฉันว่าเขาไม่ได้หมายถึงแบบนั้น เมอร์ฟี่

00:11:48.124 --> 00:11:53.629 align:center
ฉันหมายถึงว่า เด็กของนายคนนี้
อาจจะชอบสมสู่กับบุรุษเพศ

00:11:53.713 --> 00:11:55.423 align:center
เด็กของนายชอบไม้ป่าเดียวกัน

00:11:56.799 --> 00:11:59.885 align:center
เมอร์ฟี่ คิดให้ดีๆ

00:12:00.636 --> 00:12:03.389 align:center
สังเกตเห็นอะไรแปลกๆ อีกไหม

00:12:05.516 --> 00:12:08.185 align:center
ไม่มีนะ

00:12:08.769 --> 00:12:09.895 align:center
อุ่นจัง

00:12:09.979 --> 00:12:12.022 align:center
ผู้ชายอะไรมือนุ่มจัง

00:12:12.940 --> 00:12:14.734 align:center
ขัดรูฉันเลย

00:12:14.817 --> 00:12:17.820 align:center
- มีพฤติกรรมแปลกๆ กับลูกสาวนายไหม
- ลูกสาวฉันเหรอ

00:12:17.903 --> 00:12:19.697 align:center
ถ้านางเสนอหน้ามา

00:12:20.281 --> 00:12:22.032 align:center
บอกเลยว่ามีสวดยับ

00:12:22.700 --> 00:12:24.910 align:center
พอเลยสาว เธอบ้าแล้ว

00:12:26.495 --> 00:12:28.956 align:center
- ก็นิดนึง
- นางดูเหมือนม้าสวยๆ เลย

00:12:29.039 --> 00:12:30.124 align:center
หวัดดีค่ะ พ่อ

00:12:30.207 --> 00:12:32.418 align:center
ไม่ แต่นางก็อ้วนอยู่

00:12:32.501 --> 00:12:37.548 align:center
พวกไอ้มืดมันไม่น่าชอบสุงสิง
กับผู้หญิงขาวเจ้าเนื้อหรอก ใช่ไหม

00:12:37.631 --> 00:12:38.549 align:center
คุณพระ

00:12:38.632 --> 00:12:40.342 align:center
สวยจังเลย

00:12:40.426 --> 00:12:41.260 align:center
แกทำเองเหรอ

00:12:41.343 --> 00:12:42.595 align:center
หนูทำให้เจ้านาย

00:12:42.678 --> 00:12:44.138 align:center
อยากกระโดดโลดเต้นเลย

00:12:44.221 --> 00:12:45.473 align:center
ลายหินอ่อนนี่ไม่แน่ใจ

00:12:45.556 --> 00:12:48.726 align:center
ลังเลอยู่ระหว่างลายกัลกัตตากับแดนบี้

00:12:49.310 --> 00:12:52.021 align:center
ฉันชอบแดนบี้
มันเป็นหินอ่อนท้องถิ่นจากเวอร์มอนต์

00:12:52.104 --> 00:12:53.272 align:center
หนูชอบมาก

00:12:53.355 --> 00:12:55.816 align:center
แปลนแบบเปิดคืออะไร

00:12:55.900 --> 00:12:58.694 align:center
- หนูรู้ว่าเจ้านายไม่รู้แน่ๆ
- อะไรนะ

00:12:59.278 --> 00:13:01.489 align:center
- ผ่อนคลาย
- โอเค

00:13:01.572 --> 00:13:04.950 align:center
แกไม่มีสิทธิ์มาบอกให้ฉันผ่อนคลาย

00:13:05.034 --> 00:13:07.119 align:center
ฉันจะผ่อนคลายก็ต่อเมื่ออยากผ่อนคลาย

00:13:08.370 --> 00:13:09.330 align:center
ฉันจะผ่อนคลาย

00:13:09.413 --> 00:13:12.374 align:center
ฉันว่าเรื่องนี้มันชัดเจนมากนะ เมอร์ฟี่

00:13:12.458 --> 00:13:16.670 align:center
เด็กนั่นถึงจุดสุดยอดตอนโดนนายฟาดนะ

00:13:16.754 --> 00:13:19.840 align:center
ดูท่าเมอร์ฟี่จะมีแฟนเป็นชายซะแล้ว

00:13:21.050 --> 00:13:22.384 align:center
ไม่ใช่นะ

00:13:22.468 --> 00:13:24.220 align:center
คนนี้เขาไม่ตุ้งแช่ เขาตุ้งติ้ง

00:13:25.763 --> 00:13:26.680 align:center
ไม่จริง

00:13:26.764 --> 00:13:29.558 align:center
พวกนายอ่านบทกวีให้กันฟังใต้แสงเทียน

00:13:30.518 --> 00:13:32.561 align:center
- ฉันชอบบทกวี
- ก็แหงอยู่แล้ว

00:13:32.645 --> 00:13:36.732 align:center
อ่านหนังสือเล่มเดียวกัน
แล้วเอาที่อ่านมาคุยกันเหรอ

00:13:37.900 --> 00:13:40.361 align:center
หมอนี่อยู่กินกับชาย

00:13:40.945 --> 00:13:44.198 align:center
เมอร์ฟี่ นายมันโง่เง่าเต่าตุ่น

00:13:45.366 --> 00:13:46.492 align:center
นี่เอกสารของแก

00:13:46.575 --> 00:13:50.496 align:center
เอาของของแกไป แล้วไสหัวขึ้นเหนือไปซะ

00:13:50.579 --> 00:13:53.332 align:center
- ฉันไม่อยากมีส่วนกับเรื่องนี้
- ที่รัก

00:13:53.415 --> 00:13:57.837 align:center
หนูไม่อยากเป็นอิสระ
ถ้ามันหมายถึงหนูจะไม่ได้อยู่กับเจ้านายอีก

00:13:57.920 --> 00:13:59.296 align:center
- ได้โปรด ที่รัก…
- ไม่

00:13:59.380 --> 00:14:00.631 align:center
ไม่! ขยะแขยง!

00:14:01.382 --> 00:14:04.718 align:center
ทุกคนล้อฉัน แล้วก็หัวเราะ

00:14:04.802 --> 00:14:07.847 align:center
แล้วเรียกฉันว่าไอ้ตุ๋ย ฉันนึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน

00:14:07.930 --> 00:14:10.432 align:center
เจอร์รี่กับโทมัสคิดว่าฉันหวานแหวว

00:14:10.516 --> 00:14:14.478 align:center
ฉันไม่ได้หวานแหวว ฉันเกลียดทุกคน
และแกก็เป็นเพื่อนคนเดียวที่ฉันมี

00:14:14.562 --> 00:14:17.982 align:center
และตอนนี้ฉันก็เกลียดแกด้วย
คิดว่าฉันชอบเหรอ ไม่เลย

00:14:18.065 --> 00:14:19.608 align:center
และฉันก็ไม่ใช่พวกตุ๋ย

00:14:19.692 --> 00:14:23.529 align:center
ไสหัวไปซะ แล้วขึ้นเหนือไป
ไปที่ที่เขาตุ๋ยกันทั้งวัน ไป ชิ่ว

00:14:24.113 --> 00:14:26.115 align:center
ไปให้พ้น ไป

00:14:26.699 --> 00:14:29.618 align:center
ไปตุ๋ยทางเหนือโน่น
พวกแยงกี้ชอบเรื่องพรรค์นั้น

00:14:30.202 --> 00:14:31.412 align:center
ไปเลย

00:14:32.204 --> 00:14:33.163 align:center
ไป

00:14:33.247 --> 00:14:36.584 align:center
ผู้ชายทำกับผู้ชายได้ยังไง มัน…

00:14:43.591 --> 00:14:45.426 align:center
ไอ้โง่เอ๊ย

00:14:47.303 --> 00:14:49.346 align:center
ไม่น่าเชื่อว่าได้ผล

00:14:49.430 --> 00:14:52.224 align:center
เวอร์จิล หมอนี่มันอัจฉริยะชัดๆ

00:14:52.808 --> 00:14:54.268 align:center
- ไปกัน ที่รัก
- จ้า

00:14:54.351 --> 00:14:56.353 align:center
ฉันจะพาตัวใหญ่ๆ ของเธอขึ้นเหนือไปกับฉัน

00:14:56.437 --> 00:14:59.648 align:center
ได้หมดจ้า แด๊ดดี้ช็อกโกแลต

00:15:03.819 --> 00:15:06.280 align:center
- เฮ้ เจ้านายเมอร์ฟี่
- เฮ้ เจ้านายเมอร์ฟี่

00:15:06.363 --> 00:15:08.157 align:center
ถามจริง คิดว่ามันตลกเหรอ

00:15:08.240 --> 00:15:09.950 align:center
ลองก้มลง

00:15:10.034 --> 00:15:14.955 align:center
แล้วเอาเสาของแกไปเสียบหลุมดินเพื่อนแกดูสิ
แล้วดูว่าเป็นไง

00:15:16.832 --> 00:15:19.752 align:center
ก็ว่าอยู่ กลับไปทำงานซะ

00:15:19.835 --> 00:15:22.212 align:center
- ไปเถอะ
- เฮ้ย เอ็งไม่เอาจริงนี่หว่า

00:15:22.296 --> 00:15:23.756 align:center
เราบอกว่าจะจูบกันนะ

00:15:27.509 --> 00:15:30.346 align:center
(คิดดีไม่ได้)

00:15:31.180 --> 00:15:33.307 align:center
มันเรื่องเดิมๆ ตลอด

00:15:33.390 --> 00:15:37.645 align:center
คนที่สักแต่จะไม่พอใจเพราะเหตุผลอะไรก็ตามแต่

00:15:37.728 --> 00:15:38.646 align:center
ผมไม่รู้หรอก

00:15:38.729 --> 00:15:41.690 align:center
ผมว่าผมก็ไม่ได้ทำอะไร
ให้เกิดปฏิกิริยาแบบนั้นนะ

00:15:41.774 --> 00:15:44.735 align:center
ผมแค่บังเอิญไปอยู่ในเหตุการณ์

00:15:44.818 --> 00:15:47.571 align:center
ตอนที่มีคนกำลังระเบิดอารมณ์

00:15:47.655 --> 00:15:50.491 align:center
หรือระบายความหงุดหงิดในชีวิตตัวเองใส่ผม

00:15:50.574 --> 00:15:52.117 align:center
ซึ่งผมว่ามันบ้าบอดี

00:15:52.201 --> 00:15:53.702 align:center
ค่ะ ฉันเข้าใจ

00:15:54.745 --> 00:15:58.248 align:center
ระบุได้ไหมว่าช่วงไหนที่คุณควบคุมตัวเองไม่ได้

00:15:58.332 --> 00:16:00.417 align:center
ผมไม่ได้ควบคุมตัวเองไม่ได้

00:16:00.501 --> 00:16:01.752 align:center
ผมโดนยั่วโมโห

00:16:01.835 --> 00:16:04.505 align:center
คุณบอกว่าเหตุการณ์นี้ยังกวนใจคุณอยู่

00:16:04.588 --> 00:16:06.882 align:center
เพราะมันก็เรื่องเดิมๆ ทุกวัน

00:16:06.966 --> 00:16:10.427 align:center
เปลี่ยนคน แต่ก็ยังเป็น
คนรวยที่คิดว่าตัวเองเหนือคนอื่น

00:16:11.220 --> 00:16:13.514 align:center
เล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

00:16:14.848 --> 00:16:15.975 align:center
ยินดีเลยค่ะ

00:16:16.058 --> 00:16:16.976 align:center
ได้ครับ

00:16:17.059 --> 00:16:21.313 align:center
(โลกของทอม - โลกของเจน)

00:16:21.397 --> 00:16:24.191 align:center
- ไงครับ สบายดีนะครับ
- สวัสดี อีแก่จน

00:16:24.274 --> 00:16:27.569 align:center
ไม่อะ กระเป๋าใบนั้นไม่ได้ขึ้นเครื่องฉันหรอกนะ

00:16:27.653 --> 00:16:28.821 align:center
ขอโทษด้วยนะคะ

00:16:28.904 --> 00:16:31.365 align:center
ขออภัยล่วงหน้าสำหรับความไม่สะดวก

00:16:31.448 --> 00:16:33.867 align:center
แต่เราต้องโหลดกระเป๋าถือขึ้นเครื่องของคุณ

00:16:33.951 --> 00:16:37.788 align:center
เธอพุ่งเป้ามาที่ผมเหมือนรอไอ้เหี้ยนี่มาทั้งวัน

00:16:37.871 --> 00:16:40.541 align:center
เขาไม่ได้ยินที่ฉันพูดสักคำหลังจากคำว่า "ไม่"

00:16:40.624 --> 00:16:42.209 align:center
โทษนะครับ ผมไม่เข้าใจ

00:16:42.292 --> 00:16:44.962 align:center
ผมเอากระเป๋าใบนี้ขึ้นเครื่องมาหลายสิบครั้งแล้ว

00:16:45.045 --> 00:16:46.880 align:center
นี่มันเหลวไหลสิ้นดี

00:16:46.964 --> 00:16:49.842 align:center
กล้าดียังไงถึงทำตัวไร้การศึกษา
และหยาบคายแบบนี้

00:16:49.925 --> 00:16:54.680 align:center
ไปให้พ้นหน้าเลยไป ไอ้ฝรั่งอ้วนหัวล้าน

00:16:54.763 --> 00:16:56.181 align:center
ไอ้ลูกแหง่อ้วนนี่

00:16:56.265 --> 00:16:59.768 align:center
ขอโทษจริงๆ ค่ะ
แต่เพราะข้อจำกัดเรื่องน้ำหนักและความสมดุล

00:16:59.852 --> 00:17:03.272 align:center
เราต้องโหลดกระเป๋าของคุณ
เพื่อให้เครื่องบินขึ้นได้อย่างปลอดภัยค่ะ

00:17:03.355 --> 00:17:05.566 align:center
จะทำแบบนี้จริงๆ เหรอ คุณเจ๊ก

00:17:05.649 --> 00:17:07.276 align:center
ผมไม่เข้าใจ

00:17:07.359 --> 00:17:10.070 align:center
จะทำแบบนี้จริงๆ เหรอ คุณเจ๊ก

00:17:10.154 --> 00:17:13.198 align:center
ขอโทษนะคะ มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน

00:17:13.282 --> 00:17:14.658 align:center
อีกอย่าง ฉันเป็นคนเกาหลี

00:17:14.742 --> 00:17:18.829 align:center
ฉันเป็นคนเกาหลี ไอ้แม่เย็ด เกาหลีน่ะ รู้จักไหม

00:17:18.912 --> 00:17:22.708 align:center
ถ้าไม่มีกระเป๋าเล็กกว่า
ในกระเป๋าเบ้อเริ่มเทิ่มนั่น

00:17:22.791 --> 00:17:24.710 align:center
ก็ไม่รู้แล้วว่าเราคุยเหี้ยอะไรกันอยู่

00:17:24.793 --> 00:17:27.546 align:center
มีไหมล่ะ มีกระเป๋าใบเล็กกว่า
อยู่ในกระเป๋ายักษ์นั่นไหมล่ะ

00:17:27.629 --> 00:17:28.756 align:center
มาดูเลยมา

00:17:28.839 --> 00:17:31.842 align:center
หลบไป ไอ้นมแหลม มาดูเลย

00:17:31.925 --> 00:17:36.263 align:center
มีกระเป๋าใบเล็กกว่า
อยู่ในกระเป๋าเบ้อเริ่มเทิ่มนี่จริงๆ ด้วย

00:17:36.346 --> 00:17:38.766 align:center
ไม่น่าจะมี… โอ้ ไม่นะ

00:17:38.849 --> 00:17:41.810 align:center
ผมชื่อทอม เซกูร่า ผมอยู่ที่สนามบิน

00:17:41.894 --> 00:17:43.645 align:center
ไม่ ฉันเห็นนี่จริงๆ

00:17:43.729 --> 00:17:47.566 align:center
นางมารร้ายคนนี้กำลังรุกล้ำพื้นที่ส่วนตัวของผม

00:17:47.649 --> 00:17:49.485 align:center
กลิ่นเหมือนรูตูดเลย

00:17:50.152 --> 00:17:52.071 align:center
ฉันจะเอาไปโพสต์ลงทวิตเตอร์

00:17:52.154 --> 00:17:57.034 align:center
ถ้าก้าวมาอีกก้าวเดียว แกตกงานแน่

00:17:57.785 --> 00:17:59.244 align:center
นะคะ คุณผู้ชาย

00:17:59.328 --> 00:18:01.914 align:center
เพื่อความปลอดภัยของผู้โดยสารคนอื่นๆ ค่ะ

00:18:01.997 --> 00:18:03.373 align:center
- ไป!
- โอเค รู้ไหม

00:18:03.457 --> 00:18:05.626 align:center
- เห็นกระเป๋าใบเล็กกว่าในนี้ไหม
- นี่!

00:18:05.709 --> 00:18:08.087 align:center
- ไม่ครับ
- เห็นไหม ไอ้ลูกแหง่ เห็นไหม

00:18:08.170 --> 00:18:09.171 align:center
ไม่เห็น

00:18:09.254 --> 00:18:11.840 align:center
- ก็กะแล้ว ไอ้ลูกแหง่นมแหลม
- ผมรู้สึกถูกรุกล้ำ

00:18:11.924 --> 00:18:14.093 align:center
ไปตายซะ นังโง่

00:18:15.928 --> 00:18:18.013 align:center
เข้าใจแล้ว ถ้าคุณ…

00:18:18.097 --> 00:18:20.224 align:center
- ไม่ เขายังไม่จบแค่นั้น
- ไม่ เธอยังไม่จบแค่นั้น

00:18:20.307 --> 00:18:21.642 align:center
เธอแหกปากเจื้อยแจ้วไม่หยุด

00:18:21.725 --> 00:18:22.810 align:center
ไอ้สวะคนนี้…

00:18:22.893 --> 00:18:25.020 align:center
เหมือนนกกากๆ เสียงหนวกหู

00:18:25.104 --> 00:18:26.313 align:center
มันเพิ่งจะเริ่ม

00:18:26.396 --> 00:18:27.606 align:center
นกที่คนยิง

00:18:29.108 --> 00:18:32.694 align:center
ผมต้องการให้คุณพูดภาษาอังกฤษ

00:18:32.778 --> 00:18:34.863 align:center
ถ้าจะให้ผมพูดตรงๆ ตอนนี้

00:18:34.947 --> 00:18:38.826 align:center
ที่คุณพูดมา ผมไม่เข้าใจเลยสักนิด

00:18:42.329 --> 00:18:43.580 align:center
ได้ค่ะ

00:18:43.664 --> 00:18:45.165 align:center
ฉันจะพูดให้ช้าลง

00:18:45.249 --> 00:18:48.210 align:center
หยุดร้องไห้ได้แล้ว ไอ้ลูกแหง่

00:18:48.293 --> 00:18:51.046 align:center
- พูดภาษาถิ่นเหรอ
- ช้าพอไหม

00:18:51.130 --> 00:18:53.966 align:center
- เดาว่าภาษาแปซิฟิกใต้
- ร้องไห้เหรอ

00:18:54.049 --> 00:18:56.051 align:center
- ดีค่ะ
- ร้องไห้เหรอ

00:18:56.135 --> 00:18:59.304 align:center
น่าสงสารจังเลย ทุกคนมาดูเร็ว

00:18:59.388 --> 00:19:00.347 align:center
รู้ใช่ไหมว่าฉันรวย

00:19:00.430 --> 00:19:01.640 align:center
ไม่ต้องร้องแล้ว

00:19:01.723 --> 00:19:05.352 align:center
เลิกร้อง ร้องไห้เหรอ ไอ้ลูกแหง่

00:19:05.435 --> 00:19:08.063 align:center
- แม่จ๋า แม่อยู่ไหน
- มุกนี้ดีนะคะ

00:19:08.147 --> 00:19:10.482 align:center
ฉันใส่รองเท้าโบ๊ทชูอยู่นะ นังคนป่าเถื่อน

00:19:10.566 --> 00:19:11.733 align:center
ผมไม่ได้ร้องไห้

00:19:11.817 --> 00:19:15.571 align:center
ตั้งแต่ฉันไปทำแท้งรอบสองมา
ยังไม่เคยเจออะไรฮาเท่านี้เลย

00:19:15.654 --> 00:19:17.698 align:center
แล้วมันทำให้คุณรู้สึกยังไง

00:19:18.574 --> 00:19:19.449 align:center
- ไม่ดี
- ไม่ดี

00:19:19.533 --> 00:19:21.535 align:center
แล้วตอนนั้นคุณต้องการอะไร

00:19:22.369 --> 00:19:24.788 align:center
ไม่อยากถูกปฏิบัติเหมือนเป็นตัวปัญหาเพราะ…

00:19:24.872 --> 00:19:26.790 align:center
- ทำตามกฎมั้ง
- ทำตามหน้าที่มั้ง

00:19:26.874 --> 00:19:29.001 align:center
ค่ะ ฉันเข้าใจ

00:19:29.084 --> 00:19:31.003 align:center
หลังจากที่ได้พูดออกมาหมดแล้ว

00:19:31.086 --> 00:19:33.505 align:center
คิดว่าอีกฝ่ายจะรู้สึกยังไงคะ

00:19:41.513 --> 00:19:43.640 align:center
แกคิดว่าแกดีกว่าฉันงั้นเหรอ

00:19:43.724 --> 00:19:45.851 align:center
ฉันเป็นปีศาจผิวขาว

00:19:47.644 --> 00:19:51.023 align:center
จำตอนช่วงโควิดได้ไหม
ที่ทุกคนรุมด่ารุมเหยียดคนเอเชีย

00:19:51.106 --> 00:19:54.484 align:center
โทษพวกคุณ ไม่ใช่ผมนะ
ผมไม่ได้ทำ ผมไปเดินขบวน

00:19:54.568 --> 00:19:57.237 align:center
แล้วผมก็โพสต์ โพสต์รูปสี่เหลี่ยมสีเหลือง

00:19:57.321 --> 00:19:59.072 align:center
ฉันทราบค่ะ

00:19:59.156 --> 00:20:00.782 align:center
ขอบคุณที่บินกับเดลต้า

00:20:00.866 --> 00:20:02.201 align:center
โอเค

00:20:02.284 --> 00:20:03.535 align:center
หมดเวลาแล้ว

00:20:04.119 --> 00:20:06.413 align:center
คุยกันจบแล้ว รู้สึกยังไงบ้าง

00:20:07.873 --> 00:20:08.874 align:center
จะอะไรก็ช่างเถอะ

00:20:09.750 --> 00:20:12.461 align:center
- ก็โอเค
- น่าจะคุยได้นานๆ กว่านี้เนอะ

00:20:13.337 --> 00:20:15.422 align:center
ไม่น่าเชื่อว่าชั่วโมงละ 400 ดอลลาร์

00:20:19.718 --> 00:20:21.261 align:center
แม่งโคตรเด็กน้อยเลย

00:20:21.345 --> 00:20:22.930 align:center
โคตรขี้แหง่เลย

00:20:24.181 --> 00:20:25.015 align:center
คนต่อไป

00:20:26.600 --> 00:20:27.726 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

00:20:27.809 --> 00:20:30.103 align:center
ไฟลท์นี้มีอาหารเสิร์ฟไหมครับ

00:20:30.187 --> 00:20:32.105 align:center
มีค่ะ สำหรับผู้โดยสารชั้นหนึ่ง

00:20:32.189 --> 00:20:33.941 align:center
- เยี่ยม ขอบคุณครับ
- ค่ะ

00:20:34.983 --> 00:20:36.151 align:center
ขอโทษนะคะ

00:20:36.235 --> 00:20:38.654 align:center
เราจำเป็นต้องโหลดกระเป๋าของคุณ

00:20:38.737 --> 00:20:40.697 align:center
- จริงเหรอ
- ค่ะ

00:20:41.615 --> 00:20:43.992 align:center
แน่ใจนะ ผมเดินทางกับกระเป๋าใบนี้ตลอด

00:20:44.076 --> 00:20:46.870 align:center
- วางไว้ตรงนั้นเลยค่ะ เดี๋ยวฉันจัดการเอง
- ครับ

00:20:46.954 --> 00:20:48.205 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:20:48.288 --> 00:20:49.248 align:center
ขอบคุณ

00:21:39.047 --> 00:21:40.966 align:center
คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
นจัดการเอง
- ครับ

