WEBVTT

00:07.298 --> 00:09.175
(เมดคอนเซลส์ฟอร์ซ
ทริปบริษัทประจำปี)

00:09.259 --> 00:11.219
หมอนที่นี่เยี่ยมไปเลย

00:11.302 --> 00:12.971
ฉันรู้ ฉันลองหาข้อมูลแล้ว

00:13.054 --> 00:16.182
มันทำจากเมมโมรี่โฟมกับไมโครไฟเบอร์

00:16.266 --> 00:17.600
หมอนพวกนั้นน่ะเหรอ

00:17.684 --> 00:21.187
ใช่ ผมก็ชอบมากเหมือนกัน หลับสบายเลย

00:21.271 --> 00:22.647
ใช่ ฉันหลับเป็นตายเลย

00:22.731 --> 00:24.065
ผมหลับเหมือนตุ๊ดเลย

00:25.900 --> 00:29.112
รู้ไหม ผมว่าจะกินไก่พาร์มคืนนี้

00:29.904 --> 00:31.906
ขอโทษที แบร์รี่ คุณพูดว่าไงนะ

00:32.490 --> 00:34.409
ไก่พาร์ม พาสต้าไก่พาร์เมซานน่ะ

00:35.410 --> 00:36.995
ใช่ เป็นอาหารอิตาเลียน

00:37.579 --> 00:39.330
คุณหลับเหมือนอะไรนะ

00:39.414 --> 00:40.415
เหมือนตุ๊ดไง

00:40.498 --> 00:42.042
ใช่ ก็แค่วลีที่ใช้กัน

00:43.084 --> 00:44.669
ไม่ ไม่ใช่สักหน่อย

00:44.753 --> 00:45.837
แถมเหยียดคนอื่นอีก

00:46.921 --> 00:48.381
ก็แค่คำที่คนเขาพูดกัน

00:48.465 --> 00:52.552
เหมือน "ตบมือข้างเดียวไม่ดัง"
หรือ "ฝนตกแบบไม่ลืมหูลืมตา"

00:52.635 --> 00:54.679
"ไวเป็นปรอท" เพราะเขาเร็วจริงๆ

00:54.763 --> 00:56.055
พวกนั้นเรียกว่าสำนวน

00:56.139 --> 00:58.641
ซึ่งไม่เหมือนกับสิ่งที่คุณเพิ่งพูดเลย

00:59.267 --> 01:00.185
เหมือนสิ

01:03.438 --> 01:05.982
รู้ไหม ลูกพี่ลูกน้องผม
เขาเคยเล่นพาราเซลลิ่งครั้งหนึ่ง

01:06.066 --> 01:09.819
และเขาบอกว่าถ้าปวดห้องน้ำขึ้นมา
ก็แค่ปล่อยออกมาเลย

01:10.403 --> 01:12.655
พวกเขาไม่สนหรอก
เพราะคุณลงไปข้างล่างไม่ได้

01:12.739 --> 01:15.492
ฉี่กระเซ็นเป็นสายรุ้งสีแปลกๆ
แต่ยังไงก็มองไม่เห็น

01:15.575 --> 01:17.827
เอาละ ทุกคน มาเริ่มกันเลยดีไหม

01:17.911 --> 01:19.245
เรามีช่วงสุดสัปดาห์

01:19.329 --> 01:21.247
ที่เป็นประโยชน์และสนุกสนานรออยู่

01:21.331 --> 01:24.459
ผมเชิญนักมายากลระยะใกล้มาด้วย
เจอเขาบนเครื่องบินน่ะ

01:24.542 --> 01:26.795
เขามีกลที่จะทำให้พวกคุณตะลึงเลย

01:26.878 --> 01:28.338
แต่ก่อนจะเริ่มกัน

01:28.421 --> 01:32.675
โชคไม่ดีที่ผมมีข่าวที่ร้ายมาแจ้ง

01:34.344 --> 01:35.261
แบร์รี่

01:36.221 --> 01:38.681
ผมไม่อยากบอกต่อหน้าทุกคนเลย

01:38.765 --> 01:41.935
แต่ผมเพิ่งได้ทราบว่าคุณพูดในสิ่งที่

01:42.560 --> 01:44.771
ไม่เหมาะสมและหยาบคายเกินรับได้

01:44.854 --> 01:46.689
และเราจำเป็นต้องส่งคุณกลับบ้าน

01:47.982 --> 01:49.567
อะไรนะ นี่มันอะไรกัน

01:50.693 --> 01:52.195
เขาพูดว่าเขาหลับเหมือนตุ๊ด

01:52.737 --> 01:54.989
- ตุ๊ดเหรอ
- ใช่ หลับเหมือนตุ๊ดเลย

01:55.073 --> 01:57.408
- แบร์รี่
- โทษที คนรักร่วมเพศน่ะ

01:57.492 --> 02:00.995
ผมแค่พูดในสิ่งที่ถูกต้องตามข้อเท็จจริง

02:01.079 --> 02:03.706
- เรื่องจริง
- แบร์รี่ มันไม่ใช่วลีที่คุณจะพูดได้

02:03.790 --> 02:08.128
แต่มันจริงนะ ผมเหนื่อยจริงๆ
และผมก็หลับแบบนั้นเลย

02:09.212 --> 02:11.798
แต่มันฟังดูไม่สมเหตุสมผลเลย

02:14.134 --> 02:15.635
โอเค ลองคิดภาพตามนะ

02:16.302 --> 02:19.305
แบบว่า มันทำเอาอ่อนเปลี้ยเพลียแรง

02:20.056 --> 02:22.934
การตอกและการโดนตอกทางประตูหลังน่ะ

02:23.518 --> 02:25.979
มันทำเอาคุณหมดแรง
ยิ่งกว่าการมีเซ็กซ์ทางช่องคลอดอีก

02:26.062 --> 02:27.647
- แบร์รี่
- เรื่องจริงนะ

02:27.730 --> 02:29.274
ไม่ต้องสงสัยเลย

02:29.357 --> 02:30.525
นึกภาพตามสิ

02:30.608 --> 02:33.862
คุณโดนกระหน่ำ หนักหน่วงและลึกสุดใจ

02:33.945 --> 02:37.282
เมื่อคู่ของคุณพร้อมจะชักออก มันอาจจะเจ็บมาก

02:37.365 --> 02:39.784
คุณเลยเริ่มกังวลขึ้นเรื่อยๆ

02:40.451 --> 02:45.248
ตามมาด้วยความโล่งใจ
หลังจากพวกเขาเอามันออกจากตัวคุณ

02:46.291 --> 02:51.296
การระบายความเครียดนั้น มันทำให้คุณเพลีย พวก

02:51.379 --> 02:54.007
เล่นเอาหมดแรงเลย ผมอยากบอกแค่นั้นแหละ

02:54.716 --> 02:58.052
เมื่อคืนผมหลับเป็นตายเลย

02:58.970 --> 03:00.722
เหมือนเกย์หนุ่มเลยละ

03:02.390 --> 03:03.474
แบร์รี่…

03:04.183 --> 03:05.602
กลับบ้านไปเถอะ

03:14.986 --> 03:15.987
เดี๋ยว

03:18.948 --> 03:20.658
ผมให้คุณไล่เขาไม่ได้ เดฟ

03:21.242 --> 03:22.160
ทำไมล่ะ

03:23.786 --> 03:24.787
เพราะเขาพูดถูก

03:26.581 --> 03:28.666
แล้วคุณรู้ได้ไง ฟิล

03:29.751 --> 03:30.877
เพราะผมเป็นเกย์

03:31.878 --> 03:34.422
- ไม่จริงน่า
- จริง

03:34.505 --> 03:36.841
และทุกอย่างที่แบร์รี่พูดเป็นเรื่องจริง

03:37.800 --> 03:40.303
ก็สงสัยมาตลอดว่าทำไมคุณถึงไม่สนใจเรา

03:40.386 --> 03:43.973
เพราะนิสัยของคุณต่างหาก แมรี่
แต่ใช่ ผมเป็นเกย์

03:44.891 --> 03:48.311
นี่ เรื่องประตูหลังน่ะ เขาแต่งเรื่องหรือเปล่า

03:49.020 --> 03:51.314
ไม่ บุตช์ เรื่องประตูหลังนั่นจริงทั้งหมด

03:51.397 --> 03:52.482
จริงดิ

03:52.565 --> 03:54.108
มันเหนื่อยจริงๆ

03:54.776 --> 03:55.944
เชื่อผมสิ

03:56.027 --> 03:58.196
แต่พอเสร็จกิจ เราจะหลับดีขึ้นจริงๆ

04:00.114 --> 04:02.200
ผมถึงขั้นเคยขาดงานเพราะเอากันเลย

04:02.283 --> 04:05.245
งั้นสัปดาห์ก่อนคุณก็ไม่ได้ป่วยสิ

04:05.328 --> 04:06.621
ไม่ ผมไปประชุมพรรครีพับลิกัน

04:08.081 --> 04:09.582
เซ็กซ์ประตูหลังไม่ได้ทำให้ฉันเพลีย

04:09.666 --> 04:10.541
แบบเกย์เหรอ

04:10.625 --> 04:11.584
ไม่ใช่

04:11.668 --> 04:12.752
นั่นน่ะสิ

04:15.922 --> 04:18.424
ฟิลพูดได้ตรงประเด็นเลยใช่ไหม

04:18.508 --> 04:20.802
ผมไม่รู้เลยว่ามันเป็นเรื่องจริง

04:21.511 --> 04:22.387
เรื่องจริงเลย

04:23.346 --> 04:26.391
จริงๆ แล้ว มันอาจเป็น
เรื่องจริงที่สุดที่ผมเคยได้ยินมาก็ได้

04:34.774 --> 04:38.319
วันนี้ผมด่วนสรุปจนเหนื่อย
รู้สึกเหมือนได้ออกกำลังเลย

04:39.570 --> 04:41.823
แต่ก็ถือว่าวันนี้เราทุกคนคงได้เรียนรู้อะไรบ้าง

04:41.906 --> 04:43.992
และนั่นคือเหตุผลที่เรามีทริปแบบนี้ไง

04:44.909 --> 04:45.785
แบร์รี่

04:46.703 --> 04:49.038
เชิญกลับไปนั่งที่ได้

04:53.418 --> 04:54.419
ครับ

04:56.004 --> 04:58.089
ขอโทษนะ แบร์รี่ ฉันผิดเอง

04:58.172 --> 04:59.257
ไม่เป็นไร

04:59.340 --> 05:02.302
ขอให้เราทุกคนหลับเหมือนตุ๊ดในคืนนี้

05:02.969 --> 05:04.387
- ได้เลย
- เขารู้ดี

05:04.470 --> 05:05.305
ของแท้

05:05.930 --> 05:06.806
ผมรู้จริง

05:06.889 --> 05:08.182
เห็นด้วย

05:08.808 --> 05:10.476
ดีใจที่เราผ่านเรื่องนั้นมาได้

05:10.560 --> 05:11.978
เพราะผมต้องไปอึเหมือนคนยิว

05:12.895 --> 05:14.897
คุณนี่มันทุเรศจริงๆ

05:17.108 --> 05:18.443
(คิดดีไม่ได้)

05:18.526 --> 05:20.862
(สุขภาพ)

05:20.945 --> 05:24.866
สุขภาพ มีหลายสิ่งที่คุณต้องทำ
เพื่อจะเชี่ยวชาญเรื่องนี้

05:24.949 --> 05:26.117
บางคนทานอาหารถูกหลัก

05:27.368 --> 05:28.703
บางคนเล่นโยคะ

05:29.620 --> 05:32.665
และสำหรับบางคน ทางเดียวที่พวกเขาอยู่ดีมีสุขได้

05:32.749 --> 05:36.753
คือการได้หัวเราะแบบไม่หยุด
ร่วมกับแฟนๆ หลายล้าน

05:36.836 --> 05:39.964
ทั้งที่รู้ว่ามันอาจจบไปตอนไหนก็ได้

05:46.471 --> 05:47.472
ทอม

05:48.389 --> 05:49.474
ทอม

05:51.851 --> 05:53.895
- พระเจ้า
- นั่นปืนเหรอ

05:54.395 --> 05:55.521
เขามีปืน!

05:57.774 --> 05:59.609
- พระเจ้า
- เดี๋ยว…

05:59.692 --> 06:00.735
ไม่!

06:00.818 --> 06:02.570
- ทอม
- วางปืนลง

06:04.322 --> 06:05.573
ทอม อย่าทำนะ

06:09.744 --> 06:10.620
ฮัลโหล

06:12.246 --> 06:13.247
รายการผมได้ต่อสัญญา

06:15.124 --> 06:17.752
เราแต่ละคนมีวิธีดูแลสุขภาพในแบบของตัวเอง

06:17.835 --> 06:21.839
แต่บางคนกลับได้รับของขวัญทางกรรมพันธุ์
ซึ่งเราที่เหลือได้แต่ใฝ่ฝันถึง

06:22.757 --> 06:24.258
แต่ถ้าคุณสามารถมีได้ทั้งหมดล่ะ

06:27.303 --> 06:29.806
กล้ามเนื้อหัวใจอาจหนาผิดปกติได้

06:29.889 --> 06:32.141
โรคกล้ามเนื้อหัวใจหนาผิดปกติ

06:32.225 --> 06:35.436
อาจนำไปสู่ภาวะแทรกซ้อนร้ายแรงมากได้

06:35.520 --> 06:38.564
อย่างภาวะหัวใจห้องบนเต้นพลิ้ว ซึ่งเป็น…

06:38.648 --> 06:40.733
- เข้าสู่สายฟิตเนสได้แล้ววันนี้
- แป๊บนะ

06:44.237 --> 06:46.447
ผมอยากจะลองเข้ายิมดูน่ะ

06:46.531 --> 06:47.698
โชว์กล้ามหน้าท้องหน่อยสิ

06:50.076 --> 06:52.912
เลิกเรียนได้ ขอบคุณ ขอให้มีสัปดาห์ที่ดีนะ

06:54.122 --> 06:55.456
แค่เข้ายิมคงไม่พอหรอก

06:56.040 --> 06:57.834
โอเค เยี่ยม ขอบคุณมาก

06:59.669 --> 07:03.464
(ยิมฮาร์ดคอร์)

07:07.301 --> 07:10.221
พอตกดึก ก็มีคนแช่อ่างน้ำร้อนสัก 15 คนได้

07:10.847 --> 07:12.974
ว่าไง ให้ผมช่วยอะไรไหม

07:13.850 --> 07:14.892
ที่นี่คือยิมสินะ

07:17.353 --> 07:20.648
โทษที ผมเข้าไปในเว็บไซต์
และกรอกข้อมูลไว้แล้ว

07:20.731 --> 07:21.732
คุณเฮล

07:21.816 --> 07:24.026
- ครับ
- ผมลงเวลาทัวร์ยิมไว้ตอน 15.15 น.

07:24.110 --> 07:25.695
นี่โบรชัวร์การเป็นสมาชิกของเรา

07:25.778 --> 07:29.031
มีกฎระเบียบและข้อบังคับทั้งหมด
คุณจะอยากอ่านแน่ๆ

07:29.115 --> 07:31.367
- โอเคนะ
- ได้ ผมมักจะ…

07:31.451 --> 07:33.911
หาทางพูดให้ตัวเองเลิกทำอะไรแบบนี้ตลอด

07:33.995 --> 07:35.705
ไม่ใช่วันนี้ เพื่อนเอ๋ย

07:35.788 --> 07:37.874
ฟังนะ เซ็นชื่อในเอกสารนั้น

07:37.957 --> 07:40.334
เป็นสัญญาผูกมัดหนึ่งปี แต่พยายามอย่าคิดว่ามัน

07:40.418 --> 07:43.212
เป็นการผูกมัดกับยิม
แต่ให้คิดว่าผูกมัดกับตัวคุณเอง

07:43.296 --> 07:44.630
เข้าใจผมไหม

07:51.179 --> 07:52.054
พี่ชาย

07:53.890 --> 07:55.224
โอเคไหม

07:56.392 --> 07:58.144
โอเค แน่นอน

07:59.020 --> 08:01.230
เอาละ ยินดีต้อนรับ

08:01.314 --> 08:03.232
รับเครื่องดื่มก่อนออกกำลังไปเลย

08:04.859 --> 08:05.693
ไม่ดีกว่า

08:06.277 --> 08:07.320
กระดกเถอะ

08:09.489 --> 08:10.781
ยกซดเลย

08:14.327 --> 08:15.495
เอาละ

08:15.578 --> 08:16.996
วันแรกของคุณคนใหม่

08:17.663 --> 08:22.043
เรามีเครื่องกรรเชียงบก ลู่วิ่ง จักรยานแรงลม

08:22.585 --> 08:23.878
อีกรอบ เอดูอาร์โด้

08:23.961 --> 08:25.254
ฉันแค่ปั่นนายน่ะ พวก

08:25.338 --> 08:26.839
เรามีบาร์สูงอันใหม่

08:27.423 --> 08:29.383
ใช่ ตรงๆ เลย พวก ทำต่อไป

08:29.467 --> 08:31.385
และนี่คือห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า

08:31.469 --> 08:33.304
เลือกตู้ที่ว่างได้เลย

08:33.387 --> 08:34.305
โอเค เยี่ยม

08:34.388 --> 08:35.890
แล้วคุณรู้จักเราได้ยังไง

08:35.973 --> 08:38.309
ผมอ่านกระทู้ในเรดดิต และ…

08:38.392 --> 08:40.102
- ว่าไง พวก
- ดีใจที่ได้เจอนะ

08:42.355 --> 08:43.814
ทุกคน…

08:46.150 --> 08:47.360
พวกเขาเขียนชื่นชมไม่หยุด

08:47.443 --> 08:49.111
ใช่ แฟนๆ ของเราอวยกันจริงจังสุดๆ

08:49.195 --> 08:50.696
ใช่ มัน…

08:51.364 --> 08:52.865
ใช่ เขานิสัยดี

08:52.949 --> 08:54.116
ห้องอาบน้ำเดินผ่านตรงนั้น

08:54.200 --> 08:56.702
ถ้ามีคำถามอะไร ผมอยู่ด้านหน้า คุณต้องรักที่นี่แน่

08:56.786 --> 08:57.954
มาใส่ให้สุดกันเลย

08:58.037 --> 08:58.955
ตามนั้น

09:37.535 --> 09:38.995
นี่ๆ ผมช่วยเอง

09:40.121 --> 09:41.831
พวก อะไรวะเนี่ย

09:43.207 --> 09:44.292
ผมไหวน่า

09:44.375 --> 09:45.710
ผมก็แค่จะช่วยเอง

09:45.793 --> 09:47.545
เป็นวิธีช่วยที่ประหลาดมากนะ

09:47.628 --> 09:48.838
- ประหลาดเหรอ
- ใช่

09:49.505 --> 09:51.382
- ไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ
- ขอโทษที

09:51.465 --> 09:52.800
ทุกอย่างโอเคไหม

09:54.468 --> 09:55.469
รู้ไหม…

09:56.387 --> 09:58.806
ผมคงไม่เหมาะกับที่นี่ โอเคนะ

10:01.934 --> 10:05.229
เชิญพวกคุณทำ… ทำอะไรก็ทำเถอะ

10:16.782 --> 10:17.950
อะไรวะเนี่ย

10:20.202 --> 10:21.370
แจ่มนะเนี่ย

10:21.954 --> 10:23.247
- ขอบคุณ
- วันแรกเหรอ

10:24.582 --> 10:25.583
- ใช่
- โอเค

10:25.666 --> 10:27.251
วันแรกนี่บ้าบอที่สุดแล้ว

10:28.961 --> 10:29.920
ยังไงเหรอ

10:30.004 --> 10:33.591
ไม่ม้าเซเคร็ตทาเรียตเป็นพ่อคุณ
คุณก็คงไปกินอะไรมา

10:34.925 --> 10:36.052
เครื่องดื่มนั่น

10:37.345 --> 10:38.512
- มันคืออะไร
- นั่นสิ

10:38.596 --> 10:39.680
ผมก็ไม่รู้

10:39.764 --> 10:40.973
แต่นั่นแหละเหตุผล

10:49.190 --> 10:51.067
พวก ยินดีต้อนรับกลับมา

11:02.119 --> 11:03.496
ว่าไง ลูกพี่

11:18.469 --> 11:20.054
โอ้พระเจ้า

11:20.846 --> 11:21.764
เพื่อนเอ๋ย

11:24.558 --> 11:27.561
และโจนัส ซอล์กผู้ยิ่งใหญ่กล่าวไว้ว่า

11:28.104 --> 11:33.401
"รางวัลของการทำงานได้ดี
คือโอกาสที่จะได้ทำงานมากขึ้น"

11:36.278 --> 11:38.072
เยส!

11:38.155 --> 11:39.448
เยส!

11:41.492 --> 11:43.619
หนูฟินไปทุกทางแล้วค่า

11:55.464 --> 11:56.924
เยสๆ

11:58.426 --> 11:59.552
หยุดก่อน

12:00.094 --> 12:01.470
เกิดอะไรขึ้น

12:01.554 --> 12:03.681
ตาของฉันคงใหญ่กว่าจิ๋มแหละ

12:03.764 --> 12:06.642
จู๋มหึมานี่กำลังจะฉีกฉันเป็นสองส่วน

12:06.725 --> 12:07.726
ไม่ละ ขอบคุณ

12:26.287 --> 12:28.205
ตลอดชีวิตการเป็นครูมานานหลายปี

12:28.289 --> 12:32.376
ผมไม่เคยเจอนักศึกษา
ที่น่าประทับใจน้อยกว่านี้เลย

12:32.460 --> 12:36.213
ไม่ใช่ว่าพวกคุณจะได้เป็นหมอหรอก รู้ไหม

12:36.297 --> 12:38.466
- พวกคุณแค่จะเป็น…
- เชิญครับ

12:38.549 --> 12:42.094
อะไร… ผมสอนอยู่ นี่นักศึกษาผม

12:45.264 --> 12:47.141
เฮ้ ว่าไง ลูกพี่

13:36.774 --> 13:38.150
ว่าไง เพื่อน

13:40.528 --> 13:41.737
ดูไอ้เจ้านี่สิ

13:41.820 --> 13:43.447
มันเกินไปเหรอ

13:45.282 --> 13:46.325
ก็คงงั้น

13:46.909 --> 13:48.452
ก็คุณกระดกไม่หยุดเลย

13:49.245 --> 13:50.663
ก็ผมนึกว่าต้องทำไง

13:51.247 --> 13:53.165
- คุณได้อ่านโบรชัวร์ไหม
- โบรชัวร์เหรอ

13:53.249 --> 13:55.876
ใช่ โบรชัวร์เมื่อวันแรก
มันอธิบายถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นได้

13:56.544 --> 14:00.297
ไม่คิดว่าเจ้านี่ต้องใช้มากกว่าโบรชัวร์เหรอ

14:00.381 --> 14:01.882
เราแก้ไขได้น่า เราแก้ไขได้

14:01.966 --> 14:03.801
โอเคไหม ใจเย็นก่อน

14:05.636 --> 14:07.429
ไปที่ทางเดินด้านหลัง

14:07.513 --> 14:09.265
จะมีประตูที่มีป้ายว่า "เจ้าหน้าที่"

14:09.348 --> 14:11.475
โอเคนะ พวกเขาช่วยคุณได้

14:13.561 --> 14:14.812
โชคดีนะ

14:46.844 --> 14:48.304
พวกเขาบอกว่าคุณช่วยได้

14:56.562 --> 14:57.688
ตลกตายละ

14:59.064 --> 15:00.357
แต่ไม่เห็นคุณขำนี่

15:01.191 --> 15:02.735
อยากให้ผมสับจู๋ออกเนี่ยนะ

15:02.818 --> 15:05.154
ไม่ คุณอยากจะสับจู๋ออกเอง

15:06.030 --> 15:07.781
ฉันแค่ให้เครื่องมือกับคุณ

15:07.865 --> 15:09.325
นี่มันวิธีแก้แบบไหนกันเนี่ย

15:10.326 --> 15:12.161
คุณกระดกไปกี่ช็อตล่ะ

15:14.246 --> 15:16.415
- ราวๆ 20
- แม่เจ้า

15:17.333 --> 15:21.086
คุณซัดราวๆ 20 ช็อตเพื่อให้ช้างน้อยใหญ่ขึ้น

15:21.170 --> 15:23.213
และตอนนี้มันใหญ่เกินไป
คุณเลยอยากให้มันหายไป

15:23.923 --> 15:25.507
คิดว่ามันจะเกิดขึ้นได้ยังไงล่ะ

15:26.050 --> 15:29.219
ถ้าตัดแล้วมันจะดูเหมือนเดิมไหม

15:29.303 --> 15:32.222
ก็บ้าแล้ว มันจะดูเหมือนใครสักคนตัดจู๋คุณไป

15:32.306 --> 15:33.641
งั้นผมก็ไม่อยากทำ

15:33.724 --> 15:34.934
ตามใจ

15:39.063 --> 15:40.689
เดี๋ยวก่อน

15:41.440 --> 15:42.775
เคยมีคนทำแบบนี้ไหม

15:49.949 --> 15:51.075
จู๋เพียบเลย

15:58.248 --> 15:59.208
จัดการซะสิ

16:11.303 --> 16:12.388
ตัดเลย

16:15.182 --> 16:16.642
เอาสิ กล้าๆ หน่อย

16:16.725 --> 16:18.268
มัวรออะไรอยู่ล่ะ

16:18.852 --> 16:20.229
ตัดมันซะ

16:34.326 --> 16:36.328
หาทางพูดให้ตัวเองเลิกทำอะไรแบบนี้

16:36.412 --> 16:39.206
พูดให้ตัวเองเลิกทำอะไรแบบนี้

16:39.748 --> 16:42.251
หาทางพูดให้ตัวเองเลิกทำอะไรแบบนี้ตลอด

16:47.715 --> 16:48.590
พี่ชาย

16:51.719 --> 16:52.761
โอเคไหม

16:55.222 --> 16:56.765
โอเคสิวะ พวก

16:57.808 --> 16:59.059
เอาละ

17:02.896 --> 17:04.023
พ่อหนุ่มจอมกระหาย

17:04.732 --> 17:06.483
มาเริ่มไอ้เรื่องเวรนี้กัน

17:28.505 --> 17:33.510
คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี
นี้ตลอด
