WEBVTT

00:00:07.549 --> 00:00:08.550 align:center
เล่นเซ็กซ์กันเหรอ

00:00:08.633 --> 00:00:09.509 align:center
บ้าอะไรวะเนี่ย

00:00:11.886 --> 00:00:13.513 align:center
เราอยากให้คุณเอาเครื่องลงจอด

00:00:13.596 --> 00:00:15.056 align:center
- ว่าไงนะ
- ก็คุณบอกว่าพูดสเปนได้

00:00:15.140 --> 00:00:16.933 align:center
- แต่…
- จนท.ควบคุมจราจรทางอากาศก็พูดได้

00:00:17.517 --> 00:00:18.852 align:center
ใส่หูฟังแล้วนั่งลงเลย

00:00:19.644 --> 00:00:20.603 align:center
ใส่หูฟังสิ

00:00:20.687 --> 00:00:22.814 align:center
- โอเค
- ตรงนั้นแหละ

00:00:22.897 --> 00:00:23.982 align:center
ขอให้โชคดีนะ

00:00:29.446 --> 00:00:30.989 align:center
1723 ได้ยินไหม

00:00:31.823 --> 00:00:34.242 align:center
ครับ นี่เครื่อง 1723…

00:00:34.909 --> 00:00:35.744 align:center
พระเจ้า

00:00:35.827 --> 00:00:37.245 align:center
ผมไม่ใช่นักบิน

00:00:37.328 --> 00:00:39.330 align:center
ผมแม่งไม่รู้เลยว่าเป็นนักบินต้องทำยังไง

00:00:39.414 --> 00:00:41.750 align:center
ไม่ต้องกังวล ทุกอย่างจะดีเอง

00:00:41.833 --> 00:00:43.168 align:center
ผมชื่อโฮเซ่

00:00:43.251 --> 00:00:45.211 align:center
นักบินตัวจริงไม่สามารถทำหน้าที่ได้ใช่ไหม

00:00:47.714 --> 00:00:48.715 align:center
ครับ

00:00:48.798 --> 00:00:50.091 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:00:50.175 --> 00:00:51.176 align:center
ผมจะคอยแนะนำเอง

00:00:51.259 --> 00:00:52.927 align:center
โอเคนะ หายใจเข้าลึกๆ

00:00:56.931 --> 00:00:58.099 align:center
เอาละ คุณชื่ออะไรครับ

00:00:58.183 --> 00:00:59.934 align:center
- ผมทอม
- โอเค ทอม

00:01:00.018 --> 00:01:01.019 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก

00:01:01.102 --> 00:01:03.313 align:center
ผมอยากให้คุณดึงคันโยกที่มีคำว่า "คันเร่งสอง"

00:01:04.147 --> 00:01:04.981 align:center
ได้ครับ

00:01:07.400 --> 00:01:08.234 align:center
โอเค

00:01:08.318 --> 00:01:09.444 align:center
และจับคันบังคับ

00:01:09.527 --> 00:01:11.821 align:center
ทีนี้ก็ค่อยๆ ขยับคันบังคับ

00:01:11.905 --> 00:01:14.199 align:center
ผมจะได้เห็นว่าเครื่องบินเคลื่อนที่ยังไง

00:01:15.658 --> 00:01:17.494 align:center
ได้ โฮเซ่

00:01:17.577 --> 00:01:19.537 align:center
เครื่องบินขยับนิดหน่อยแล้ว

00:01:19.621 --> 00:01:20.914 align:center
ว้าว ทอม

00:01:20.997 --> 00:01:22.791 align:center
ผมรู้ว่าคุณไม่เคยขับเครื่องบินมาก่อน

00:01:22.874 --> 00:01:25.085 align:center
แต่คุณทำได้ยอดเยี่ยมมากๆ

00:01:25.168 --> 00:01:26.377 align:center
เราผ่านเรื่องนี้ไปได้แน่

00:01:26.461 --> 00:01:27.670 align:center
ผมกลัวมากเลย

00:01:27.754 --> 00:01:29.214 align:center
แบบว่า…

00:01:29.297 --> 00:01:33.718 align:center
รู้สึกเหมือนว่าขี้จะราดตรงนี้ได้ทุกเมื่อเลย

00:01:35.470 --> 00:01:38.223 align:center
หลายคนก็มีอาการ
ท้องเสียบนเครื่องบินกัน ไม่ต้องห่วง

00:01:38.306 --> 00:01:39.390 align:center
ใช่ จริงสุดๆ

00:01:39.474 --> 00:01:41.017 align:center
ว้าว แล้วคุณทำงานอะไรล่ะ ทอม

00:01:41.601 --> 00:01:44.604 align:center
ที่ตลกก็คือผมเป็นตลก

00:01:44.687 --> 00:01:47.023 align:center
ว้าว ทอมดาราตลก ยินดีที่ได้รู้จัก

00:01:47.106 --> 00:01:49.484 align:center
แล้วคุณนามสกุลอะไร เผื่อผมจะรู้จักคุณ

00:01:50.985 --> 00:01:53.363 align:center
ผมนามสกุลเซกูร่า

00:01:54.948 --> 00:01:56.241 align:center
ทอม เซกูร่าเหรอ

00:01:57.242 --> 00:01:58.076 align:center
ครับ

00:01:58.159 --> 00:01:59.869 align:center
อ๋อ ครับ

00:01:59.953 --> 00:02:01.037 align:center
ผมเคยได้ยินชื่อคุณ

00:02:01.121 --> 00:02:02.288 align:center
อะไรนะ

00:02:02.956 --> 00:02:04.833 align:center
มุกของคุณไม่ค่อยน่ารักนะ พวก

00:02:04.916 --> 00:02:06.251 align:center
คุณพูดอังกฤษได้นี่

00:02:06.334 --> 00:02:07.669 align:center
รู้ไหม ทอม เซกูร่า

00:02:07.752 --> 00:02:10.046 align:center
ผมมีน้องชายที่เป็นโรคดาวน์ซินโดรม

00:02:10.130 --> 00:02:13.466 align:center
และคุณชอบพูดว่าคนเราปัญญาอ่อน ถูกไหม

00:02:13.550 --> 00:02:16.136 align:center
ฟังนะ พวก ผมขอโทษถ้าเคยพูดอะไร

00:02:16.219 --> 00:02:18.471 align:center
ที่กระทบจิตใจแบบนั้น

00:02:18.555 --> 00:02:23.434 align:center
แบบว่า ผมใช้คำนั้นพูดถึงเพื่อนที่ทำเรื่องงี่เง่าน่ะ

00:02:23.518 --> 00:02:25.436 align:center
- เหมือนน้องชายผมเหรอ
- ไม่ ไม่ใช่เลย

00:02:25.520 --> 00:02:30.984 align:center
ที่ผมจะพูดคือ บางครั้งเพื่อนเราก็ทำเรื่องโง่ๆ

00:02:31.568 --> 00:02:32.527 align:center
เข้าใจที่ผมสื่อไหม

00:02:32.610 --> 00:02:34.529 align:center
ควักจู๋ออกมาโชว์ในงานเลี้ยงแต่งงานน่ะ

00:02:34.612 --> 00:02:35.822 align:center
ก็แบบ… เข้าใจใช่ไหม

00:02:35.905 --> 00:02:38.449 align:center
ไม่ ผมไม่เข้าใจเลยจริงๆ

00:02:38.533 --> 00:02:42.579 align:center
โฮเซ่ พักเรื่องตัวเลือกอาชีพที่โง่เง่าของผม

00:02:42.662 --> 00:02:46.833 align:center
และช่วยเรื่องคอขาดบาดตายจริงๆ นี้ก่อนได้ไหม

00:02:47.709 --> 00:02:49.669 align:center
อ๋อ คุณอยากให้ช่วยเหรอ ได้เลย

00:02:49.752 --> 00:02:52.755 align:center
พระเจ้า พวก ได้โปรด เครื่องมันดิ่งลงเร็วมาก

00:02:52.839 --> 00:02:56.175 align:center
ผมขอโทษที่เคยพูด
เรื่องหยาบคายงี่เง่าแบบไม่ระวังปาก

00:02:56.259 --> 00:02:58.928 align:center
ที่ผมพูดเรื่องต่างๆ บนเวที
บางครั้งก็เพื่อเรียกเสียงหัวเราะ

00:02:59.012 --> 00:03:00.847 align:center
ผมไม่ได้เป็นคนแบบนั้นจริงๆ

00:03:00.930 --> 00:03:03.933 align:center
โอเค งั้นที่พูดตอนทำงาน
ก็ไม่ได้หมายความตามนั้นสินะ

00:03:04.017 --> 00:03:05.685 align:center
ใช่เลย โฮเซ่ ใช่

00:03:06.227 --> 00:03:07.478 align:center
โอเค ผมเข้าใจแล้ว

00:03:07.562 --> 00:03:10.106 align:center
คุณเห็นปุ่มสีแดงข้างๆ ตัวเลขระดับความสูงไหม

00:03:12.525 --> 00:03:14.319 align:center
- เห็น
- กดเลย

00:03:18.281 --> 00:03:19.282 align:center
ผมต้องกดมัน

00:03:19.365 --> 00:03:21.034 align:center
- หรือคุณแค่พูดเฉยๆ
- ไม่รู้สิ

00:03:21.117 --> 00:03:23.536 align:center
ตอนนี้ผมทำงานอยู่
คุณพูดถึงคนที่กำลังทำงานว่ายังไงล่ะ

00:03:23.620 --> 00:03:25.163 align:center
นี่ล้อเล่นกันหรือไงวะ

00:03:30.376 --> 00:03:31.669 align:center
โฮเซ่

00:03:31.753 --> 00:03:33.338 align:center
ขอโทษนะ โฮเซ่ ได้โปรดเถอะ

00:03:33.421 --> 00:03:35.006 align:center
คำพูดสำคัญนะ ไอ้เวร

00:03:35.089 --> 00:03:36.382 align:center
โอเค ลาก่อน

00:03:40.261 --> 00:03:42.597 align:center
บอกว่ามื้อเที่ยงเริ่มกี่โมงนะ

00:03:42.680 --> 00:03:43.973 align:center
อีกไม่นานใช่ไหม

00:03:44.057 --> 00:03:45.225 align:center
โฮเซ่ ได้โปรด

00:03:46.392 --> 00:03:49.145 align:center
โฮเซ่ โฮเซ่ ขอร้อง ผมต้องทำยังไง

00:03:50.021 --> 00:03:51.648 align:center
เวรละ ทอม ยังอยู่ในสายไหม

00:03:51.731 --> 00:03:53.358 align:center
พระเจ้า

00:03:54.067 --> 00:03:55.360 align:center
ขอบคุณสวรรค์ ผมอยากพูดว่า

00:03:55.443 --> 00:03:56.736 align:center
- ผมรักพอดแคสต์คุณ
- ไงนะ

00:03:56.819 --> 00:03:58.404 align:center
โอเค ลาก่อน ขอให้โชคดี

00:04:00.114 --> 00:04:02.450 align:center
พระเจ้า ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย

00:04:02.533 --> 00:04:04.244 align:center
- ทอม
- ครับ ผมยังอยู่

00:04:04.327 --> 00:04:06.871 align:center
พอดแคสต์กับเมียคุณนะ ไม่ใช่อีกรายการ

00:04:06.955 --> 00:04:08.498 align:center
อันนั้นฟังยากจะตาย

00:04:10.959 --> 00:04:12.752 align:center
ช่วยผมด้วย

00:04:13.544 --> 00:04:14.504 align:center
โฮเซ่

00:04:15.129 --> 00:04:16.047 align:center
เวรแล้วไง

00:04:17.215 --> 00:04:20.468 align:center
นี่ ดีเอโก้ นักบินจากอาร์เจนตินา
เขานั่งอยู่ในชั้นประหยัด

00:04:21.886 --> 00:04:24.681 align:center
พระเจ้า รอดแล้ว คุณเป็นนักบินตัวจริงนี่หว่า

00:04:25.598 --> 00:04:26.516 align:center
สวัสดี

00:04:33.815 --> 00:04:35.191 align:center
พระเจ้า

00:04:35.942 --> 00:04:40.947 align:center
1723 ขณะนี้เครื่องอยู่ในระดับ
และมุ่งหน้าไปในทิศทางปกติ

00:04:44.117 --> 00:04:45.868 align:center
วันนี้ได้เป็นนักบินจริงๆ แล้วสินะ

00:04:45.952 --> 00:04:47.203 align:center
หมอนั่นมันหัวขวดจริงๆ

00:04:48.371 --> 00:04:51.332 align:center
เราเหลือเวลาอีกสามชั่วโมงในเที่ยวบินนี้

00:04:52.125 --> 00:04:53.501 align:center
มาใช้ให้คุ้มกันเถอะ

00:04:55.545 --> 00:04:57.213 align:center
พวก ทำอะไรน่ะ

00:04:57.297 --> 00:04:58.798 align:center
- อะไรล่ะ
- นายทำอะไร

00:04:59.465 --> 00:05:00.758 align:center
มาอึ๊บกันเถอะ

00:05:01.342 --> 00:05:02.760 align:center
พวก ว่าไงนะ

00:05:03.469 --> 00:05:05.888 align:center
ฉันจะกลับไปที่นั่งฉันแล้ว

00:05:05.972 --> 00:05:07.890 align:center
- แน่ใจนะ
- แน่สิ

00:05:07.974 --> 00:05:10.351 align:center
พวกนักบินนี่แม่งโคตรวิตถารเลย

00:05:10.435 --> 00:05:12.228 align:center
- จะไปจริงๆ เหรอ
- จริงสิ

00:05:12.312 --> 00:05:13.896 align:center
ไหนๆ ก็มาแล้วนะ

00:05:13.980 --> 00:05:14.856 align:center
ไม่ละ

00:05:30.121 --> 00:05:32.206 align:center
ก็ได้ มาอึ๊บกันเลย

00:05:32.290 --> 00:05:33.583 align:center
ต้องงั้นสิ

00:05:33.666 --> 00:05:34.917 align:center
สอนฉันบินหน่อย พวก

00:05:37.045 --> 00:05:38.504 align:center
(คิดดีไม่ได้)

00:05:38.588 --> 00:05:39.422 align:center
(การสื่อสาร)

00:05:39.505 --> 00:05:40.423 align:center
(ไม่)

00:05:40.506 --> 00:05:43.009 align:center
(ไม่เห็นบอกเลยว่า
นี่คือรายการของทอม เซกูร่า)

00:05:43.551 --> 00:05:44.927 align:center
(ผมบอกแล้ว)

00:05:45.011 --> 00:05:45.970 align:center
(ไม่ได้บอกสักหน่อย)

00:05:46.054 --> 00:05:47.805 align:center
(ก็รู้นี่ว่าผมเหม็นขี้หน้าหมอนี่)

00:05:48.347 --> 00:05:49.766 align:center
(ตอนอ้วนๆ เขาฮากว่านี้เยอะ)

00:05:49.849 --> 00:05:51.225 align:center
การสื่อสารช่างน่าหลงใหล

00:05:51.309 --> 00:05:52.143 align:center
(ใจเย็นสิวะ)

00:05:52.226 --> 00:05:53.144 align:center
(อย่าพูดแบบนั้น)

00:05:53.227 --> 00:05:54.771 align:center
มันไม่ใช่แค่ภาษาหรือการพูดคุย

00:05:54.854 --> 00:05:56.314 align:center
แต่เป็นการถ่ายทอดสิ่งที่คุณรู้สึก

00:05:56.397 --> 00:05:58.775 align:center
สิ่งที่คุณคิด ความสุขที่คุณสัมผัส

00:05:58.858 --> 00:06:01.069 align:center
[คนหูหนวกทะเลาะกัน]

00:06:01.569 --> 00:06:03.696 align:center
และใครกันที่เป็นนักสื่อสารที่ดีที่สุดของเรา

00:06:04.405 --> 00:06:05.364 align:center
โลมา

00:06:06.824 --> 00:06:07.992 align:center
โอปราห์ยุค 90

00:06:08.785 --> 00:06:09.619 align:center
นักการเมือง

00:06:10.995 --> 00:06:12.246 align:center
ดูหมอนี่สิ

00:06:12.330 --> 00:06:14.082 align:center
เขาทำทุกคนฮึกเหิมเลย

00:06:14.916 --> 00:06:18.669 align:center
หวังว่าคุณจะสนุกกับเรื่องราวการสื่อสารพวกนี้นะ

00:06:18.753 --> 00:06:20.088 align:center
แต่ถ้าไม่…

00:06:20.630 --> 00:06:21.839 align:center
จะพูดยังไงดี

00:06:25.426 --> 00:06:26.344 align:center
ใช่ แบบนั้นก็ได้

00:06:28.513 --> 00:06:29.764 align:center
ผมรู้ภาษามือด้วยแฮะ

00:06:30.723 --> 00:06:32.225 align:center
ไม่ต้องพูดก็เข้าใจได้เลย

00:06:33.726 --> 00:06:36.687 align:center
ที่นี่คือเบอร์แบงก์ แคลิฟอร์เนีย

00:06:37.730 --> 00:06:39.065 align:center
ยอดไปเลยใช่ไหม

00:06:39.148 --> 00:06:40.024 align:center
สุดยอดจริงๆ

00:06:40.650 --> 00:06:43.069 align:center
แน่นอนว่าคนละเรื่องกับบอยซี่เลย

00:06:43.152 --> 00:06:45.029 align:center
รู้ไหมว่านักเขียนที่พ่อชอบคนไหนมาร้านนี้

00:06:45.113 --> 00:06:46.656 align:center
เจย์ เลโน่

00:06:46.739 --> 00:06:48.783 align:center
ลูกคิดว่าไงล่ะ

00:06:48.866 --> 00:06:51.369 align:center
เขาจอดรถแต่งซิ่งไว้ข้างนอก

00:06:51.452 --> 00:06:53.746 align:center
และเขามาร้านนี้ด้วย เจ๋งมากเลย

00:06:53.830 --> 00:06:56.415 align:center
พ่อพูดถูก มันเจ๋งจริงๆ

00:06:56.499 --> 00:06:58.459 align:center
ใช่ มันเจ๋งจริงๆ

00:06:59.043 --> 00:07:00.044 align:center
ขอโทษครับ

00:07:00.128 --> 00:07:02.839 align:center
ผมไม่เคยทำแบบนี้เลย แต่ต้องขอเข้ามาบอกว่า

00:07:02.922 --> 00:07:05.216 align:center
อึ๊บกับคุณเมื่อสัปดาห์ก่อนเด็ดสุดๆ เลย

00:07:05.925 --> 00:07:07.051 align:center
โทษที ว่าไงนะ

00:07:07.635 --> 00:07:08.469 align:center
เด็ดจริง

00:07:09.929 --> 00:07:10.930 align:center
ทานให้อร่อยนะ

00:07:11.848 --> 00:07:13.266 align:center
ผมไม่รู้ว่าเขาพูดเรื่องอะไร

00:07:14.684 --> 00:07:15.977 align:center
ลูกรู้สิ

00:07:16.060 --> 00:07:16.894 align:center
พ่อรู้อยู่แล้ว

00:07:16.978 --> 00:07:19.397 align:center
อะไร ผมไม่ได้เป็นเกย์นะ พ่อ

00:07:19.480 --> 00:07:21.107 align:center
แม่ลูกได้อกแตกตายแน่

00:07:21.190 --> 00:07:23.067 align:center
ไม่เอาน่า ผมคบกับจิลล์ตั้งสองปีนะ

00:07:23.693 --> 00:07:26.654 align:center
ยินดีต้อนรับสู่ร้านดาร์วินส์
ผมโดโนแวน และจะรับหน้าที่ดูแล…

00:07:27.488 --> 00:07:28.614 align:center
อ้าว บ้าเอ๊ย

00:07:29.365 --> 00:07:31.492 align:center
ผมเพิ่งแทงจิ๋มเจ้าหนูนี่จนปลิ้นเมื่อคืนนี้เอง

00:07:31.576 --> 00:07:33.202 align:center
คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย

00:07:33.286 --> 00:07:34.495 align:center
ใส่สุดไม่มียั้ง

00:07:34.579 --> 00:07:35.913 align:center
อึ๊บสดด้วย

00:07:35.997 --> 00:07:38.541 align:center
ที่รัก ดูสิ นั่นนังร่านที่เราทำตูดบานนี่

00:07:38.624 --> 00:07:40.585 align:center
เขาอ๊อกๆ ลูกป๋องแป๋งฉันด้วย

00:07:41.919 --> 00:07:43.087 align:center
โคตรน่าสมเพช

00:07:43.171 --> 00:07:46.382 align:center
โย่ พวก ฉันใช้นิ้วเสียบก้นนายด้วย

00:07:46.466 --> 00:07:48.801 align:center
ทำไมทุกคนถึงพูดว่าได้อึ๊บผมเนี่ย

00:07:48.885 --> 00:07:50.428 align:center
เพราะเราได้อึ๊บไง

00:07:50.511 --> 00:07:51.512 align:center
ในเกมนั้น

00:07:55.725 --> 00:07:57.560 align:center
นั่นฉันเหรอ

00:07:58.603 --> 00:08:00.021 align:center
จริงๆ มันเป็นเรื่องที่เจ๋งเลยนะ

00:08:00.104 --> 00:08:01.564 align:center
นั่นแหละงานที่ทำด้วยใจ

00:08:01.647 --> 00:08:03.691 align:center
เจ้าหนุ่มไอทีคนนี้พัฒนาเกมในห้องใต้ดิน

00:08:03.774 --> 00:08:04.692 align:center
(เอเลี่ยนอึ๊บมนุษย์ 3)

00:08:04.775 --> 00:08:07.695 align:center
ทำเงินได้ตั้งหลายพันล้านเหรียญแน่ะ

00:08:07.778 --> 00:08:08.696 align:center
โคตรทึ่งเลย

00:08:09.697 --> 00:08:11.199 align:center
ไซรัสเหรอ

00:08:17.288 --> 00:08:19.040 align:center
นี่ ทำหน้าแบบนั้นหน่อย แบบ…

00:08:21.459 --> 00:08:23.336 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:08:24.462 --> 00:08:26.255 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:08:35.264 --> 00:08:36.265 align:center
ไซรัส

00:08:37.767 --> 00:08:40.520 align:center
อีแวน คุณจริงๆ เหรอ

00:08:41.812 --> 00:08:43.731 align:center
ผมแทบจำคุณไม่ได้เลย

00:08:43.814 --> 00:08:45.608 align:center
จำผมแทบไม่ได้งั้นเหรอ

00:08:45.691 --> 00:08:47.527 align:center
ผมรู้ เจ๋งเลยใช่ไหมล่ะ

00:08:48.444 --> 00:08:51.364 align:center
สิ่งที่ใช้เงิน 800 ล้าน
จากการขายเกมซื้อได้นี่มันสุดจึ้ง

00:08:52.448 --> 00:08:53.783 align:center
นี่ขนม้าของแท้เลย

00:08:54.659 --> 00:08:56.160 align:center
ใช่ ผมว่าเราต้องคุยกันนะ

00:08:56.869 --> 00:08:57.954 align:center
เข้ามาเลย เพื่อน

00:09:06.754 --> 00:09:10.007 align:center
คุณสร้างเกมที่พวกเอเลี่ยนอึ๊บผมเหรอ

00:09:10.091 --> 00:09:14.303 align:center
ผมสร้างเกม "เอเลี่ยนอึ๊บมนุษย์" ที่โคตรปัง

00:09:14.387 --> 00:09:16.681 align:center
ไม่แน่ใจว่าเกี่ยวอะไรกับคุณนะ

00:09:17.265 --> 00:09:19.475 align:center
พูดห่าอะไรเนี่ย

00:09:19.559 --> 00:09:22.478 align:center
ดูสิ นี่มันผมชัดๆ

00:09:24.855 --> 00:09:25.731 align:center
ไม่ใช่

00:09:26.315 --> 00:09:27.275 align:center
ก็ได้ งั้น…

00:09:28.317 --> 00:09:29.235 align:center
แล้วนี่มันอะไรล่ะ

00:09:30.278 --> 00:09:32.280 align:center
สินค้าที่เกมฉันคอลแล็บกับโคห์ลัวร์ไง

00:09:32.363 --> 00:09:36.117 align:center
พวก มนุษย์ในเกมดูเหมือนผมเป๊ะๆ เลย

00:09:36.200 --> 00:09:38.911 align:center
ไม่เห็นจะเหมือนกันเลย

00:09:38.995 --> 00:09:42.081 align:center
ลบไอ้เกมห่านี่ทิ้งซะ

00:09:42.164 --> 00:09:43.165 align:center
ใจเย็น

00:09:44.417 --> 00:09:45.668 align:center
นี่โกรธเหรอ

00:09:45.751 --> 00:09:47.420 align:center
อยากเล่นกับผมงั้นเหรอ

00:09:47.503 --> 00:09:49.380 align:center
- นี่ พวก
- เดี๋ยวจะทำให้เห็นเอง

00:09:49.463 --> 00:09:50.965 align:center
- อีแวน
- ลบเกมนี้ทิ้งซะ

00:09:51.048 --> 00:09:52.049 align:center
นั่นราคาตั้ง 11 ล้าน…

00:09:52.133 --> 00:09:55.094 align:center
- ลบไอ้เกมห่านี่ทิ้งซะ
- หยุดนะ

00:09:55.177 --> 00:09:56.304 align:center
แม่งเอ๊ย

00:09:56.387 --> 00:09:57.221 align:center
ใช่แล้ว

00:09:58.097 --> 00:09:59.223 align:center
เวรเอ๊ย

00:09:59.307 --> 00:10:02.602 align:center
มนุษย์ในเกมนั้นจำลองตัวคุณมา

00:10:02.685 --> 00:10:04.937 align:center
เออสิ เห็นๆ กันอยู่

00:10:05.021 --> 00:10:06.981 align:center
ผมขอโทษ ขอโทษจริงๆ

00:10:07.064 --> 00:10:08.941 align:center
จะเอาผมไปใส่ในเกมเพื่อ

00:10:09.025 --> 00:10:09.859 align:center
ไม่รู้สิ

00:10:09.942 --> 00:10:13.571 align:center
คงเพราะหน้าคุณเรียกแขก
แบบว่า "อึ๊บหมอนั่นสิ" รู้ตัวไหม

00:10:14.155 --> 00:10:16.824 align:center
ผมก็ไม่คิดว่าเกมจะขายดีเป็นเทน้ำเทท่าขนาดนี้

00:10:17.450 --> 00:10:18.576 align:center
พอมองย้อนกลับไป…

00:10:19.410 --> 00:10:21.329 align:center
ผมไม่ควรใช้คุณในเกมนั้นเลย

00:10:22.038 --> 00:10:23.623 align:center
งั้นคุณจะลบเกมนั้นทิ้งใช่ไหม

00:10:24.248 --> 00:10:26.042 align:center
ไม่ เป็นไปไม่ได้หรอก

00:10:26.125 --> 00:10:28.169 align:center
แผ่นเกมวางขายไปทั่วแล้ว

00:10:28.252 --> 00:10:30.963 align:center
แต่ผมกำลังพัฒนาเกมใหม่

00:10:31.505 --> 00:10:32.965 align:center
เอเลี่ยนอึ๊บมนุษย์ ภาคสี่

00:10:33.049 --> 00:10:36.719 align:center
และคุณจะไม่โดนพวกเอเลี่ยนอึ๊บในเกมใหม่นี้

00:10:36.802 --> 00:10:38.387 align:center
แต่จะเป็นพระเอกเลย

00:10:40.222 --> 00:10:42.683 align:center
ผมจะมีส่วนแบ่งให้คุณด้วย

00:10:42.767 --> 00:10:44.352 align:center
หารเท่าเลย

00:10:45.811 --> 00:10:47.438 align:center
คุณได้รวยเละแน่

00:10:50.941 --> 00:10:53.903 align:center
แล้วผมจะไม่โดนเอเลี่ยนอึ๊บ
ในเกมภาคใหม่นี้ใช่ไหม

00:10:55.237 --> 00:10:56.155 align:center
ไม่โดน

00:10:58.282 --> 00:10:59.200 align:center
เดี๋ยวพาไปดู

00:11:00.993 --> 00:11:03.663 align:center
เกมภาคสี่นี้เป็นอนาคตของเกมวีอาร์

00:11:03.746 --> 00:11:06.707 align:center
เป็นเกมแรกเลยที่ใช้
การสร้างภาพประสาทของสมองผู้ใช้งาน

00:11:06.791 --> 00:11:10.670 align:center
แบบเรียลไทม์เพื่อให้เกิด
ประสบการณ์ที่สมจริงที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

00:11:11.629 --> 00:11:13.089 align:center
แปลว่าอะไรนะ

00:11:13.172 --> 00:11:17.468 align:center
ก็แปลว่าคุณเป็นเจ้าของร่วม
ของเทคโนโลยีล้ำยุคสุดเจ๋งนี้ไง

00:11:18.552 --> 00:11:19.678 align:center
หุ้นส่วน

00:11:19.762 --> 00:11:20.888 align:center
ลองเล่นสิ

00:11:26.519 --> 00:11:28.979 align:center
เอเลี่ยนอึ๊บมนุษย์ ภาคสี่

00:11:29.063 --> 00:11:31.399 align:center
การล้างแค้นของอีแวน

00:11:44.620 --> 00:11:45.913 align:center
แม่เจ้าโว้ย

00:11:47.039 --> 00:11:49.083 align:center
โคตรสมจริงเลย

00:11:49.166 --> 00:11:50.584 align:center
เจ๋งใช่ไหมล่ะ

00:11:51.377 --> 00:11:53.421 align:center
นี่บ้านสมัยเด็กของผมเหรอ

00:11:53.504 --> 00:11:55.131 align:center
ใช่แล้ว

00:12:02.763 --> 00:12:03.681 align:center
ไง ลูกชาย

00:12:04.765 --> 00:12:06.058 align:center
พ่อ

00:12:07.560 --> 00:12:09.645 align:center
สุขสันต์วันเกิด เพื่อนยาก

00:12:10.271 --> 00:12:11.355 align:center
(สุขสันต์วันเกิดเชอริล)

00:12:11.439 --> 00:12:12.731 align:center
กินเค้กหน่อยไหม

00:12:13.899 --> 00:12:16.527 align:center
ทำไมเค้กถึงมีคำว่า "สุขสันต์วันเกิดเชอริล" ล่ะ

00:12:17.069 --> 00:12:18.946 align:center
พระเจ้า

00:12:19.029 --> 00:12:20.448 align:center
(ชุดแว่นตาถูกล็อก)

00:12:23.117 --> 00:12:25.411 align:center
พวก อยู่ดีๆ เจ้านี่มันก็แน่นขึ้นมาเฉย

00:12:25.494 --> 00:12:26.620 align:center
แปลกแฮะ

00:12:29.123 --> 00:12:31.834 align:center
คนอื่นพูดกันว่าลูกชอบกินเค้ก

00:12:37.339 --> 00:12:38.757 align:center
(เริ่มการเข้าควบคุมระบบ)

00:12:42.595 --> 00:12:45.389 align:center
- เอาสิ กินสักชิ้น
- บ้าอะไรวะเนี่ย

00:12:45.473 --> 00:12:46.307 align:center
แบบนั้นแหละ

00:12:46.390 --> 00:12:48.476 align:center
แม่งเอ๊ย ผมควบคุมขาตัวเองไม่ได้

00:12:48.559 --> 00:12:52.521 align:center
คุณจะควบคุมขาได้เมื่อกินเค้กหมด

00:12:55.733 --> 00:12:57.818 align:center
นี่เพราะผมไม่ให้เค้กกับคุณ

00:12:57.902 --> 00:13:00.321 align:center
ในงานวันเกิดของเชอริลเหรอ

00:13:00.404 --> 00:13:02.239 align:center
ไม่รู้สิ ใช่ไหมล่ะ

00:13:02.990 --> 00:13:04.200 align:center
(ปล่อยตัวพ่อ)

00:13:05.951 --> 00:13:08.162 align:center
ไซรัส ไซรัส ขอร้อง

00:13:08.245 --> 00:13:10.623 align:center
รู้ไหมว่าเค้กนี้รสอะไร ลูกชาย

00:13:10.706 --> 00:13:12.249 align:center
- ไซรัส…
- รสป๊ะป๋าไง

00:13:12.333 --> 00:13:13.751 align:center
ไซรัส อย่าทำแบบนี้เลย

00:13:13.834 --> 00:13:15.169 align:center
กินเค้กให้หมดสิ

00:13:15.252 --> 00:13:16.462 align:center
ง่ำๆ

00:13:17.046 --> 00:13:18.672 align:center
กินจากก้นพ่อได้เลย

00:13:18.756 --> 00:13:19.965 align:center
ไซรัส ได้โปรด

00:13:21.884 --> 00:13:22.968 align:center
อย่าทำแบบนี้

00:13:23.052 --> 00:13:24.762 align:center
เลียให้เกลี้ยง

00:13:25.513 --> 00:13:26.889 align:center
ไซรัส อย่านะ

00:13:28.724 --> 00:13:29.642 align:center
ไม่

00:13:29.725 --> 00:13:32.603 align:center
เอากีวีเพิ่มไหมคะ คุณไซรัส

00:13:33.187 --> 00:13:35.523 align:center
ไม่เป็นไร ขอบคุณนะ แม็กดาเลนา

00:13:35.606 --> 00:13:36.482 align:center
พ่อ

00:13:36.565 --> 00:13:38.400 align:center
เอาน้ำผลไม้ไหมคะ

00:13:38.984 --> 00:13:39.944 align:center
มะละกอล่ะ

00:13:41.028 --> 00:13:42.821 align:center
- ไซรัส
- มะละกอก็ดีนะ

00:13:42.905 --> 00:13:44.782 align:center
- ขอบคุณ
- ไม่นะ

00:13:44.865 --> 00:13:46.075 align:center
ไซรัส ได้โปรด

00:13:47.201 --> 00:13:48.827 align:center
ไม่นะ พ่อ

00:13:48.911 --> 00:13:50.704 align:center
- ไม่
- นี่แม่งโคตรสุดยอดเลย

00:13:53.499 --> 00:13:55.376 align:center
ไซรัส ไม่นะ

00:13:57.920 --> 00:14:02.675 align:center
(คิดดีไม่ได้)

00:14:08.347 --> 00:14:10.015 align:center
กันพวกสำนักข่าวออกไป

00:14:10.099 --> 00:14:12.643 align:center
พวกนั้นจะมาในอีกราวๆ 15 นาที คาร์เมน

00:14:16.480 --> 00:14:17.398 align:center
ไงคะ ทอม

00:14:18.566 --> 00:14:20.359 align:center
ฉันสายสืบเจค็อบส์

00:14:21.026 --> 00:14:23.153 align:center
ฉันรู้ว่าคุณลำบากมามาก

00:14:23.237 --> 00:14:25.573 align:center
แต่ถ้าคุณพร้อม ฉันก็พร้อมฟังนะคะ

00:14:25.656 --> 00:14:26.991 align:center
โอเคนะ

00:14:27.074 --> 00:14:28.075 align:center
ครับ

00:14:31.203 --> 00:14:33.330 align:center
ผมเล่าสิ่งที่เกิดขึ้นให้คุณฟังได้

00:14:35.666 --> 00:14:38.460 align:center
ผมกำลังเข้าคิวซื้อกาแฟ

00:14:38.544 --> 00:14:39.378 align:center
เหมือนที่ทำทุกวัน

00:14:40.671 --> 00:14:41.630 align:center
ไงคะ รับอะไรดี

00:14:42.172 --> 00:14:44.884 align:center
ไงครับ ขอกาแฟเย็นแก้วใหญ่ครับ

00:14:44.967 --> 00:14:46.760 align:center
ได้ค่ะ ทั้งหมด 3.45 ค่ะ

00:14:48.387 --> 00:14:49.221 align:center
ขอโทษครับ

00:14:49.305 --> 00:14:52.474 align:center
ผมอยากสั่งเพิ่มนิดหน่อย

00:14:53.225 --> 00:14:54.143 align:center
ได้ค่ะ

00:14:54.226 --> 00:14:56.896 align:center
กาแฟเย็นแก้วใหญ่ เพิ่มน้ำแข็งครับ

00:14:56.979 --> 00:15:01.525 align:center
แล้วก็ใส่นมสดแค่นิดเดียว

00:15:02.192 --> 00:15:04.737 align:center
- ก็ยัง 3.45 ค่ะ
- ขอบคุณครับ

00:15:08.198 --> 00:15:10.367 align:center
- คุณต้อง…
- อะไรคะ

00:15:10.993 --> 00:15:12.244 align:center
กรอกลงไปไหม

00:15:12.328 --> 00:15:14.413 align:center
ไม่ค่ะ ฉันจำได้ เรามีระบบอยู่

00:15:14.496 --> 00:15:15.664 align:center
ไม่ ผมรู้ว่าคุณจำได้

00:15:15.748 --> 00:15:19.001 align:center
ผมไม่ได้จะบอกว่าคุณจำไม่ได้หรอกนะ

00:15:19.084 --> 00:15:20.669 align:center
ก็แค่…

00:15:20.753 --> 00:15:23.130 align:center
บางครั้งเวลาที่ไม่กรอกลงไป

00:15:23.213 --> 00:15:24.965 align:center
- มันก็… พวกเขาจะไม่เห็น
- ได้ค่ะ

00:15:25.049 --> 00:15:29.011 align:center
กาแฟเย็น เพิ่มน้ำแข็ง นมสดนิดเดียว

00:15:29.094 --> 00:15:30.846 align:center
- นั่นแหละ
- ทั้งหมด 3.45 ค่ะ

00:15:32.139 --> 00:15:33.057 align:center
ขอบคุณครับ

00:15:33.140 --> 00:15:34.266 align:center
อยากให้ทิปไหมคะ

00:15:35.059 --> 00:15:37.144 align:center
- แน่นอน
- เท่าไรคะ

00:15:38.187 --> 00:15:39.313 align:center
หนึ่งดอลลาร์

00:15:43.025 --> 00:15:44.485 align:center
น่าจะสักห้านะ

00:15:46.570 --> 00:15:47.404 align:center
ต่อไปค่ะ

00:15:49.406 --> 00:15:51.533 align:center
ทอม กาแฟเย็นของทอม…

00:15:52.701 --> 00:15:53.911 align:center
ตามสั่งเลยครับ

00:15:54.578 --> 00:15:56.121 align:center
เหลือจะเชื่อ

00:15:59.458 --> 00:16:01.251 align:center
คุณครับ ขอโทษครับ

00:16:01.335 --> 00:16:02.962 align:center
มาคุยกันหน่อยได้ไหม

00:16:03.921 --> 00:16:05.172 align:center
มาเจอกันตรงนี้ได้ไหมครับ

00:16:06.465 --> 00:16:07.883 align:center
ขอโทษครับ สวัสดี

00:16:07.967 --> 00:16:09.635 align:center
ช่วยยืนนิ่งๆ ได้ไหมครับ

00:16:10.511 --> 00:16:11.804 align:center
ช่วยชงให้ใหม่ได้ไหมครับ

00:16:11.887 --> 00:16:13.097 align:center
ผมงานยุ่งอยู่นะ

00:16:13.764 --> 00:16:16.475 align:center
ไม่ ผมรู้ ผมไม่ได้จะหยาบคายนะ สัญญาเลย

00:16:16.558 --> 00:16:18.852 align:center
ผมแค่… ผมดื่มนมเยอะขนาดนี้ไม่ได้

00:16:18.936 --> 00:16:20.688 align:center
แบบว่า ผมก็จ่ายเงินซื้อ

00:16:20.771 --> 00:16:25.401 align:center
คุณช่วยชงใหม่แบบที่ใส่นมน้อยลงได้ไหมครับ

00:16:26.151 --> 00:16:27.444 align:center
- นมน้อยลงนะ
- รบกวนด้วย

00:16:27.528 --> 00:16:29.989 align:center
- ได้เลย ผมจัดการให้
- ขอบคุณ

00:16:41.542 --> 00:16:42.918 align:center
ทีนี้นมก็น้อยลงแล้วนะ

00:16:49.341 --> 00:16:50.759 align:center
ฉันเป็นบาริสต้ามืออาชีพนะ

00:16:50.843 --> 00:16:52.469 align:center
ฉันรู้น่าว่านมนิดเดียวคืออะไร

00:16:54.346 --> 00:16:55.806 align:center
แม่งเอ๊ย

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
ตายห่า

00:17:17.619 --> 00:17:18.954 align:center
บ้าเอ๊ย

00:17:38.474 --> 00:17:39.308 align:center
ขอโทษค่ะ ทอม

00:17:39.391 --> 00:17:43.395 align:center
จะบอกว่าคุณเป็นคนลงมือ
ก่อเหตุรุนแรงสุดสยองพวกนี้งั้นเหรอ

00:17:43.479 --> 00:17:44.313 align:center
ครับ

00:17:48.317 --> 00:17:49.359 align:center
แล้วคุณก็…

00:17:49.443 --> 00:17:51.445 align:center
ยัดมือหมอนั่นลงไปในเครื่องปั่น

00:17:55.365 --> 00:17:56.575 align:center
แกไม่ได้ฟังเลย

00:18:14.259 --> 00:18:16.220 align:center
อ้าสิ อ้าปากซะ

00:18:16.970 --> 00:18:18.639 align:center
อ้าปากสิวะ

00:18:19.765 --> 00:18:20.891 align:center
มีระบบงั้นเหรอ

00:18:20.974 --> 00:18:22.392 align:center
มีระบบที่ใช้ได้งั้นเหรอวะ

00:18:22.476 --> 00:18:23.602 align:center
ใช้ได้เหรอวะ

00:18:23.685 --> 00:18:24.812 align:center
อ้าปากซะ

00:18:42.538 --> 00:18:44.832 align:center
โอเค แค่นั้นแหละ คุณถูกจับกุมแล้ว

00:18:44.915 --> 00:18:46.333 align:center
ไม่ๆ โทษทีนะ

00:18:47.167 --> 00:18:48.627 align:center
อันที่จริง…

00:18:50.003 --> 00:18:51.463 align:center
ผมยังมีใบเสร็จอยู่

00:18:54.383 --> 00:18:55.425 align:center
อ๋อ

00:18:55.509 --> 00:18:57.803 align:center
จริงด้วย มันเขียนว่า "นมนิดเดียว"

00:18:59.054 --> 00:19:00.556 align:center
ต้องขอโทษด้วยครับ

00:19:00.639 --> 00:19:02.766 align:center
คุณไม่ได้ฟังตั้งแต่ต้นเรื่อง

00:19:02.850 --> 00:19:03.851 align:center
โชคร้ายแล้ว

00:19:03.934 --> 00:19:04.977 align:center
เลี้ยงโค้กผมด้วย

00:19:05.978 --> 00:19:06.937 align:center
กาแฟเป็นไง

00:19:10.149 --> 00:19:11.817 align:center
มุกเด็ดมาก

00:19:11.900 --> 00:19:13.152 align:center
ผมเหนื่อยจัง

00:19:13.735 --> 00:19:15.154 align:center
ก็เล่นฆ่าไปสามคนนี่

00:19:15.237 --> 00:19:17.406 align:center
ผมรู้ ไม่เคยทำแบบนั้นเลย

00:19:19.032 --> 00:19:20.909 align:center
ไม่รู้ว่าพวกคุณทำได้ยังไง

00:19:21.952 --> 00:19:22.870 align:center
พักผ่อนบ้างนะ

00:19:45.559 --> 00:19:50.564 align:center
คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี
"

