WEBVTT

00:09.926 --> 00:12.345
Chị em đang tới hay… Chờ ở đây rồi?

00:14.556 --> 00:16.057
Úi mẹ ơi!

00:16.141 --> 00:17.517
Ai đây?

00:18.476 --> 00:20.979
- Cái gì đây?
- Khéo chọn lắm, Katie ạ.

00:21.062 --> 00:23.231
- Em mọc cái khỉ gì thế?
- Sung mãn lắm.

00:23.314 --> 00:25.525
Chị đang rất muốn thịt.

00:26.901 --> 00:29.028
Anh không muốn em nữa chứ gì?

00:29.112 --> 00:30.029
Không.

00:30.905 --> 00:34.034
À, ý anh là có chứ.

00:34.117 --> 00:36.745
Có chứ. Anh đang nứng lắm, cơ mà…

00:38.246 --> 00:40.331
Em đẹp lắm.

00:42.625 --> 00:44.252
Vâng.

00:44.335 --> 00:47.088
Làm cho chị ấy trước, rồi đến em.

00:47.672 --> 00:48.673
Nhé?

00:48.757 --> 00:51.760
<i>Monsieur. Monsieur.</i>

00:52.886 --> 00:54.512
Làm lỗ kia ấy. Chị em thích lắm.

00:54.596 --> 00:55.889
Đừng nói với nó nữa.

00:55.972 --> 00:57.056
Lại đây nào.

00:57.682 --> 00:58.933
Phịch chị đi, nhóc.

00:59.017 --> 01:00.310
Ừ! Phịch chị ấy đi.

01:01.144 --> 01:02.270
Chị ấy muốn anh mà.

01:02.771 --> 01:04.189
Rồi.

01:05.315 --> 01:06.316
Thôi được.

01:06.399 --> 01:07.400
Được rồi.

01:07.484 --> 01:08.401
Ừ.

01:08.485 --> 01:09.360
Chiến chị đi.

01:09.444 --> 01:10.820
Ừ. Rồi.

01:10.904 --> 01:12.739
Rồi, cô này trước.

01:13.490 --> 01:14.824
<i>Bonsoir, Monsieur.</i>

01:16.242 --> 01:17.327
<i>Bonsoir.</i>

01:17.410 --> 01:20.288
Tiếng Pháp của chú tuyệt lắm.

01:20.830 --> 01:24.667
Chị ưng mấy tay du lịch khắp thế giới lắm.

01:26.461 --> 01:27.587
<i>Merci.</i>

01:27.670 --> 01:29.672
Tụt quần ra chơi chị đi nào!

01:30.507 --> 01:31.966
- Rồi.
- Giờ là lượt của chị.

01:32.884 --> 01:36.721
Thoa bơ lên ổ bánh mì đó
rồi đút vào lỗ nhị của chị đi.

01:37.931 --> 01:39.098
Rồi,

01:39.808 --> 01:40.934
nhấp thật mạnh vào.

01:41.559 --> 01:44.395
Đút vào lỗ nhị chật hẹp của chị đi.

01:44.479 --> 01:47.899
Vọc mạnh vào,
như lúc chú nổ máy cắt cỏ ấy.

01:48.858 --> 01:50.777
Đó! Vọc, vọc, vọc.

01:51.528 --> 01:53.404
Vừa to vừa cứng.

01:54.739 --> 01:56.616
Cu chú không cửng lên à?

01:56.699 --> 01:57.575
Đang cố, cha nội.

01:57.659 --> 02:00.036
- Chưa chịch ai bao giờ à?
- Đâu phải thế…

02:00.120 --> 02:02.497
Kati, kiếm đứa nào hàng họ ổn áp chút.

02:02.580 --> 02:04.916
Cậu nhỏ èo uột thế kia.

02:04.999 --> 02:05.917
Vọc mạnh lên.

02:06.000 --> 02:07.127
Bố khỉ.

02:07.669 --> 02:09.129
Rất tiếc, anh…

02:09.629 --> 02:10.964
Anh không làm nữa à?

02:11.047 --> 02:13.049
Anh xin lỗi. Tại anh bị…

02:13.133 --> 02:14.217
Để chị giúp nhé?

02:14.300 --> 02:17.679
Thôi. Tại tôi đang gặp chút trục trặc.

02:18.304 --> 02:19.389
Cho vào mồm chị này.

02:19.472 --> 02:20.682
Thôi. Để tôi xử lý.

02:20.765 --> 02:23.226
<i>- Oui.</i> Chị thích mà.
- Vào mồm chị đi cưng.

02:23.309 --> 02:25.520
- Mồm à?
<i>- Oui.</i> Cho vào mồm chị.

02:25.603 --> 02:26.980
Chị khoái như thế lắm.

02:27.063 --> 02:28.940
Trèo lên đây, đút vào mồm chị.

02:29.691 --> 02:32.819
Hay anh cho vào mồm em được không?

02:33.695 --> 02:34.696
Cho chị ấy trước.

02:34.779 --> 02:35.905
Rồi thì, <i>oui.</i>

02:35.989 --> 02:39.325
- Chị giỏi kèn hơn nhiều…
- Trời ạ.

02:39.409 --> 02:40.910
…so với Kati.

02:40.994 --> 02:42.579
- Chị thích kèn lắm.
- Đù.

02:42.662 --> 02:45.498
Cảm nhận nó thay đổi trong mồm chị.

02:45.582 --> 02:46.416
Nghĩ mà thích.

02:47.750 --> 02:49.711
Đè chị ra đi nào, bé bự.

02:49.794 --> 02:51.379
Trèo lên lưng đi nè.

02:52.005 --> 02:54.173
Rồi hạ người cho vào mồm chị.

02:56.092 --> 02:57.594
- Cho vào mồm.
- Vào mồm.

02:57.677 --> 03:00.263
<i>Oui, oui,</i> Juju. Anh làm được mà.

03:07.645 --> 03:08.897
Em bé, em bé.

03:12.150 --> 03:14.027
Mẹ nó. Mình làm gì vậy?

03:14.110 --> 03:15.612
Em nóng lòng đến lượt lắm rồi.

03:15.695 --> 03:16.738
Anh cũng thế.

03:16.821 --> 03:18.823
Nó to lên trong mồm chị này.

03:19.824 --> 03:20.950
Ừ. Rồi.

03:21.034 --> 03:22.118
Chắc làm được rồi.

03:22.201 --> 03:24.537
- Ừ.
- Đừng có ra trong mồm chị đấy.

03:25.246 --> 03:27.832
- Để dành cho lỗ nhị của chị ấy.
- Mịa.

03:27.916 --> 03:29.042
Cưng ngon quá đi.

03:31.210 --> 03:33.296
- Phịch chị đi nào.
- Trời ạ!

03:34.005 --> 03:36.883
Đúng rồi. Đừng chỉ có mỗi đầu khấc.

03:36.966 --> 03:38.635
Cho hết vào đi.

03:40.220 --> 03:42.889
Trời ơi!

03:42.972 --> 03:44.849
Thích quá đi mất.

03:45.391 --> 03:46.392
Juju!

03:46.476 --> 03:47.977
Mạnh nữa lên nào.

03:50.230 --> 03:51.689
Đúng rồi, Juju, như thế.

03:51.773 --> 03:53.691
- Phịch chị đi, mèo con.
- Trời.

03:53.775 --> 03:55.235
Đâu, trời đây này!

03:55.318 --> 03:56.444
Đừng có nói nữa.

03:56.527 --> 03:58.947
Chú mới phải đừng nói, phịch chị đi nào!

03:59.030 --> 04:00.031
Chị ấy thích lắm.

04:00.114 --> 04:01.074
Tốt.

04:01.157 --> 04:03.159
Lâu lắm rồi chị chưa được làm.

04:03.743 --> 04:05.245
Anh may mắn thế nhể.

04:05.995 --> 04:06.871
Thịt chị đi.

04:06.955 --> 04:08.456
Không chờ nổi chị.

04:08.539 --> 04:10.917
Vâng. Chị của em.

04:11.000 --> 04:13.336
- Chú sắp ra chưa?
- Mịa. Chưa.

04:13.962 --> 04:14.921
Khoan.

04:15.672 --> 04:17.173
Chị sắp ra rồi.

04:17.257 --> 04:18.800
- Đệch!
<i>- Oui!</i>

04:18.883 --> 04:20.218
Chiến đi chị!

04:42.907 --> 04:43.992
Chị ấy ổn chứ hả?

04:44.075 --> 04:46.244
<i>Oui.</i> Juju, anh giỏi lắm.

04:49.872 --> 04:51.958
Ờ, chắc vậy.

04:52.041 --> 04:53.334
Chị ấy vui lắm.

04:53.418 --> 04:54.794
Vậy thì tốt.

04:56.838 --> 04:57.755
Giờ mình làm nhé?

04:58.715 --> 04:59.716
<i>Oui.</i>

04:59.799 --> 05:00.675
Ôi trời ạ.

05:07.140 --> 05:08.224
Kệ chị ấy đi.

05:08.725 --> 05:09.726
Chỉ mong có thế.

05:15.982 --> 05:17.066
<i>Ah, oui.</i>

05:17.942 --> 05:19.027
Mạnh nữa lên anh!

05:24.657 --> 05:25.825
<i>Oui,</i> đúng thế!

05:25.908 --> 05:26.743
Đúng rồi!

05:26.826 --> 05:27.827
Anh giỏi lắm.

05:28.911 --> 05:29.912
Này!

05:31.205 --> 05:32.665
Mút ngón cái của em đi.

05:32.749 --> 05:34.125
Ngón cái à?

05:34.208 --> 05:35.960
- Vâng.
- Rồi.

05:36.044 --> 05:37.045
Được.

05:40.506 --> 05:41.507
Đúng thế!

05:42.759 --> 05:43.968
Cứ thế đi.

05:47.346 --> 05:49.724
Ngón chân của chị đó cưng ạ!

05:49.807 --> 05:50.808
Á, đù! Gì chứ…

05:53.519 --> 05:55.980
Em xấu tính lắm. Cả làng này đều thế!

05:56.064 --> 05:57.273
Chú đi đâu đấy?

05:57.356 --> 06:00.068
Quay lại đây nào, Dái Ngựa!

06:01.861 --> 06:03.321
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

06:03.404 --> 06:05.323
TÌNH YÊU

06:05.406 --> 06:06.949
Tình yêu.

06:07.033 --> 06:08.451
Tình chán như con gián.

06:11.287 --> 06:13.289
Nhưng phải va vấp nhiều mới biết.

06:15.958 --> 06:17.126
Tình yêu tuổi trẻ.

06:17.794 --> 06:19.796
Tận hưởng lần đầu xào khô nhé, chú em.

06:21.839 --> 06:23.257
Ta không thể chọn yêu ai,

06:23.341 --> 06:25.635
và cũng chẳng được chọn ai yêu mình.

06:27.428 --> 06:29.430
Đôi này quay lại chưa ấy nhỉ?

06:30.098 --> 06:31.390
Chưa đâu.

06:31.474 --> 06:32.475
Hắn xuống âm ti rồi.

06:33.893 --> 06:35.937
Tôi thích các câu chuyện tình yêu.

06:36.020 --> 06:39.023
Đó là vì tôi có trái tim
to gấp đôi người thường.

06:39.107 --> 06:42.527
Đấy là bệnh tim to,
chắc sau này tôi sẽ chết vì nó.

06:46.989 --> 06:48.282
Mong ngóng lắm rồi.

06:48.366 --> 06:49.784
CHĂM SÓC CUỐI ĐỜI

06:52.578 --> 06:53.913
Em yêu anh.

06:53.996 --> 06:55.206
Anh yêu em nhiều lắm.

06:56.624 --> 06:58.042
Em thấy ổn chứ hả?

06:58.126 --> 06:59.001
Vâng.

06:59.085 --> 07:00.920
Thuốc này hiệu quả đấy.

07:01.003 --> 07:01.879
Tốt quá.

07:01.963 --> 07:03.172
Lát bọn trẻ tới hả?

07:03.256 --> 07:05.133
- Bọn nó đang đi rồi.
- Tốt rồi.

07:05.758 --> 07:07.844
Sarah, Carl.

07:08.553 --> 07:11.764
Đây là cô Lilly Weiland
ở hội Điều ước Cuối cùng.

07:12.807 --> 07:14.225
Các bạn tự nhiên nhé.

07:15.643 --> 07:16.644
Chị là Sarah nhỉ.

07:16.727 --> 07:17.979
Chào chị.

07:18.062 --> 07:19.897
Vâng. Còn anh là?

07:19.981 --> 07:22.567
Tôi là Carl. Chồng cô ấy.

07:23.317 --> 07:25.027
Hội Điều ước Cuối cùng là gì?

07:25.111 --> 07:29.532
Bọn tôi cố gắng để
điều ước được hoàn thành.

07:30.116 --> 07:33.578
Trải nghiệm phải có một lần trong đời,
cho người như Sarah.

07:33.661 --> 07:36.706
Ôi trời. Quá tuyệt vời.

07:36.789 --> 07:38.416
Em vẫn còn bao điều thú vị.

07:40.084 --> 07:41.961
Chà, nhìn anh chị yêu quá đi.

07:42.044 --> 07:44.380
Tôi trúng số mới có anh ấy đấy.

07:44.464 --> 07:46.299
Popeye cho Olive Oyl tôi đấy.

07:46.382 --> 07:47.467
- Nhỉ?
- Vâng.

07:51.554 --> 07:52.889
Anh xin lỗi.

07:54.056 --> 07:55.433
Mà em ước gì thế?

07:55.516 --> 08:00.104
Sarah không nương tay với tôi đâu,
nhưng tôi thích thử thách.

08:00.188 --> 08:02.190
Là Sergei chứ gì?

08:02.690 --> 08:03.983
Ông đánh violin ấy.

08:04.066 --> 08:06.319
Cô ấy muốn nghe giao hưởng lần cuối.

08:06.402 --> 08:08.446
Không phải, nhưng…

08:08.529 --> 08:11.532
Thế là Chip và Joanna Gaines trên HDTV à?

08:12.241 --> 08:14.327
Hay là Adam Levine của Maroon 5.

08:26.297 --> 08:27.840
Ơ, đây là…

08:27.924 --> 08:30.343
Barry Bán Bánh kẹp trên TV.

08:30.426 --> 08:31.636
Chào bạn nhé.

08:32.803 --> 08:35.306
Điều ước cuối cùng của em là bánh kẹp?

08:36.098 --> 08:38.309
Đúng rồi, và mấy thứ nữa.

08:38.392 --> 08:41.437
Điều ước còn có gà tây và phô mai que

08:41.521 --> 08:43.648
- của Hoagie Hut.
- Bán chạy nhất đó.

08:43.731 --> 08:46.275
Một túi khoai tây chiên muối biển.

08:46.359 --> 08:47.610
Như yêu cầu.

08:47.693 --> 08:49.820
Và để Barry,

08:49.904 --> 08:51.906
quản lý Hoagie Hut…

08:51.989 --> 08:52.907
Chủ kiêm nhân viên.

08:53.658 --> 08:56.327
Chủ kiêm nhân viên… Nguyên văn này.

08:56.869 --> 08:59.622
"Chơi tất cả các lỗ,
pháo cối bắn tràn cả ra.

08:59.705 --> 09:02.542
Pháo cối bắn nhé,
không phải súng phun nước,

09:02.625 --> 09:06.212
để tôi được làm phụ nữ thực sự
một lần trong đời".

09:06.295 --> 09:08.673
Ơ kìa, gì thế này?

09:08.756 --> 09:10.841
Mọi người đang đùa phải không?

09:10.925 --> 09:12.927
Đâu, là thật đó, bạn à.

09:13.010 --> 09:14.095
Pháo cối bắn là sao?

09:14.178 --> 09:16.180
Là chỉ có mỗi tôi có.

09:17.098 --> 09:18.099
Khoan.

09:18.182 --> 09:20.518
Tôi xin lỗi. Có vấn đề gì sao ạ?

09:20.601 --> 09:24.021
- Tôi mới phải xin lỗi. Có vấn đề thật.
- Đúng rồi.

09:24.105 --> 09:27.191
Hình như chị quên đoạn
anh ấy kéo bi khắp mặt tôi.

09:27.275 --> 09:28.442
Hả?

09:28.526 --> 09:32.113
Ôi trời, tôi xin lỗi nhé.
Trang sau vẫn còn nữa đây.

09:32.196 --> 09:34.657
"Tôi muốn anh ấy kéo bi khắp mặt tôi…"

09:34.740 --> 09:36.450
- Đó.
- "…gập đôi tôi lại

09:36.534 --> 09:37.743
xả vào tôi như con lợn.

09:37.827 --> 09:40.204
Nhét đầu tôi vào thùng rác, gãy cả lưng…"

09:40.288 --> 09:41.497
"Như con lợn"?

09:41.581 --> 09:44.417
"…và lấp đầy tôi bằng khúc thịt ấy".
Hết trích.

09:44.500 --> 09:48.588
Khoan đã nào. Em cắm sừng anh
với tay Barry ở Hoagie Hut à?

09:49.338 --> 09:50.715
- Nào.
- Đâu!

09:50.798 --> 09:54.385
Gã mà mình chê biển quảng cáo suốt.
Gã lấy tay chặt bánh kẹp?

09:54.468 --> 09:56.596
Đâu có. Không phải mà.

09:56.679 --> 09:57.972
Không phải thế.

09:58.055 --> 09:59.765
Chỉ là ao ước thôi mà.

09:59.849 --> 10:01.309
Ao ước là ở trong đầu.

10:01.392 --> 10:03.227
Còn đây sắp làm ngay ở phòng này.

10:03.311 --> 10:04.729
Đâu, nó giống như…

10:04.812 --> 10:07.648
Như hồi anh đi đấu golf năm trước ấy.

10:08.357 --> 10:11.444
Đâu có như vậy! Đấy là golf mà.

10:12.028 --> 10:13.613
Thì đây là golf của em.

10:15.323 --> 10:17.408
- Cả hai đều thích golf.
- Im đi, Barry.

10:17.491 --> 10:19.452
Thôi, Carl, để họ tự nhiên đi.

10:19.535 --> 10:20.536
Xin lỗi.

10:20.620 --> 10:24.123
Chắc vợ tôi tinh thần không ổn định
để ra quyết định ạ?

10:24.999 --> 10:27.209
Cô này còn minh mẫn lắm.

10:29.879 --> 10:32.131
Vợ tôi đang hấp hối, đừng có nhổ nước bọt.

10:32.214 --> 10:34.717
- Thằng ôn này.
- Để anh nói chuyện với cậu ấy.

10:34.800 --> 10:36.886
Sao lại nhổ nước bọt?

10:36.969 --> 10:39.472
Chẳng rõ tôi có bị thần kinh không,

10:39.555 --> 10:41.766
nhưng cảm giác
anh không muốn tôi chịch vợ anh.

10:41.849 --> 10:42.850
Đúng rồi đấy.

10:43.392 --> 10:44.393
Trời ạ.

10:44.477 --> 10:46.354
Tôi phải nhịn cả tuần rồi đấy.

10:46.854 --> 10:49.315
- Kệ anh.
- Con liếm hết rồi này bố!

10:49.398 --> 10:50.232
Ngoan lắm.

10:51.108 --> 10:52.401
Vấn đề là thế này,

10:52.485 --> 10:54.820
tôi thấy anh nhìn nhận vấn đề hơi sai.

10:54.904 --> 10:57.156
Do cách nhìn thôi. Biết anh là gì chứ?

10:57.239 --> 10:58.866
- Hở?
- Bánh pho mai giăm bông.

10:58.949 --> 11:02.203
Vẫn ngon. Bánh ngon,
thịt ngon, pho mai ngon.

11:02.286 --> 11:04.914
Nhưng mua ở đâu, lúc nào cũng được.

11:04.997 --> 11:06.290
Còn tôi đây.

11:06.374 --> 11:09.126
Tôi như kiểu thịt đặc sản nhập khẩu.

11:09.210 --> 11:12.046
Giăm bông Prosciutto và Serrano,

11:12.129 --> 11:14.173
thịt lợn ba chỉ Việt Nam,

11:14.256 --> 11:16.175
cải chíp, đuôi bò hầm.

11:16.258 --> 11:17.635
Tôi kiểu bánh mì ấy.

11:17.718 --> 11:20.179
Nhìn thấy đã kiểu: "Ui là trời".

11:21.055 --> 11:22.056
Hiểu chưa hả?

11:23.516 --> 11:24.600
Anh ấy hiểu rồi.

11:24.683 --> 11:27.645
Nếu giờ làm,
tôi sẽ ra bốn lần trong một tiếng.

11:28.687 --> 11:30.398
Lần đầu toàn bị ra sớm.

11:30.481 --> 11:31.357
Chẳng rõ tại sao.

11:32.525 --> 11:33.442
Không.

11:34.026 --> 11:35.528
Không, không, không!

11:35.611 --> 11:37.029
Anh không làm vậy được.

11:37.113 --> 11:38.114
Không được.

11:38.197 --> 11:39.740
- Uống thuốc rồi mà.
- Xin lỗi.

11:39.824 --> 11:42.535
Tôi nghe có ai cự tuyệt
điều ước cuối cùng à?

11:43.119 --> 11:44.120
Cậu này.

11:44.203 --> 11:48.833
Suốt 35 năm hành nghề,
tôi chưa thấy có ai cự tuyệt như anh cả.

11:48.916 --> 11:50.876
Anh thật là ích kỷ đấy, Carl.

11:50.960 --> 11:52.169
Tôi ích kỷ à?

11:53.337 --> 11:55.214
Tôi loạn trí rồi hay sao vậy?

11:55.297 --> 11:57.925
Bọn tôi có thể kiểm tra cho anh

11:58.008 --> 11:59.552
nếu anh thấy không khỏe.

11:59.635 --> 12:00.928
Ý hay đó, Bác sĩ.

12:11.939 --> 12:14.150
- Thôi không cần đâu.
- Tốt.

12:14.942 --> 12:16.569
- Được rồi.
- Nào, Carl.

12:16.652 --> 12:18.195
- Mình ra ngoài thôi.
- Nào.

12:18.279 --> 12:19.905
Anh không muốn xem đâu mà.

12:24.577 --> 12:26.328
Mãi mới được thử cái này.

12:26.412 --> 12:28.038
Mayo mới của anh đấy.

12:28.581 --> 12:29.707
Barry?

12:31.083 --> 12:32.835
Làm ơn dùng bao đi nhé?

12:47.975 --> 12:48.976
Không.

12:52.938 --> 12:55.274
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

12:57.526 --> 12:58.360
Tối tốt lành.

12:58.444 --> 12:59.862
Tôi là cơ trưởng.

12:59.945 --> 13:01.572
Ta đang ở độ cao hành trình.

13:01.655 --> 13:03.699
Lúc các bạn ngủ,
tôi sẽ vỗ về phi công phụ.

13:03.782 --> 13:04.950
Trên bầu trời Nam Mỹ…

13:05.034 --> 13:06.035
Chúc bay vui vẻ.

13:18.964 --> 13:20.090
Đang yêu hả?

13:21.217 --> 13:22.343
Sao cơ?

13:22.426 --> 13:24.261
Anh đang yêu hả?

13:25.304 --> 13:26.889
Đâu, cho vợ tôi thôi.

13:26.972 --> 13:28.390
Anh không yêu vợ à?

13:29.141 --> 13:30.142
Xin lỗi nhé.

13:30.226 --> 13:31.977
Ý tôi là có, tôi yêu vợ chứ.

13:32.520 --> 13:33.521
Chỉ là…

13:34.271 --> 13:37.191
Lâu lắm rồi tôi mới về nhà. Vậy đó.

13:43.239 --> 13:44.156
Ổn cả chứ hả?

13:44.240 --> 13:45.824
Cảm giác như tôi biết anh.

13:46.659 --> 13:48.035
Không đâu.

13:48.869 --> 13:50.955
Khoan. Anh là diễn viên hài?

13:51.038 --> 13:52.039
Đâu.

13:52.122 --> 13:53.207
Xe đạp!

13:53.290 --> 13:55.042
Đúng rồi! Tom Segura.

13:55.125 --> 13:56.460
Anh hài lắm đó.

13:56.544 --> 13:59.421
- Xe đạp! Xe đạp!
- Này, này.

13:59.505 --> 14:00.589
- Anh ơi?
- Vâng.

14:00.673 --> 14:02.758
Anh làm ơn nói nhỏ chút ạ.

14:02.841 --> 14:03.759
Tôi á?

14:03.842 --> 14:05.469
Cảm ơn anh đã hợp tác.

14:07.388 --> 14:11.392
- Tôi toàn la vậy. Xe đạp!
- Ừ, rồi. Cảm ơn nhé.

14:11.475 --> 14:13.310
Anh còn câu gì hay nữa nhỉ?

14:14.562 --> 14:15.437
Tôi chịu.

14:15.521 --> 14:18.691
À, rồi. Cái đoạn gọi ai đó là thằng lùn

14:18.774 --> 14:20.901
không ác mồm bằng gọi là mọi…

14:20.985 --> 14:22.945
Ôi trời ạ!

14:23.028 --> 14:24.655
- Đừng có nói vậy.
- Hả?

14:25.489 --> 14:27.324
- Anh đừng nói thế.
- Nhưng anh nói.

14:27.408 --> 14:30.703
- Có lần anh diễn đó.
- Câu đùa đó cũng lâu rồi mà?

14:30.786 --> 14:32.413
Đùa vui mà.

14:32.496 --> 14:35.666
Đùa là đùa chỗ cào bằng
các từ không ngang hàng nhau.

14:35.749 --> 14:37.376
Có người bảo như nhau cả,

14:37.459 --> 14:39.670
còn tôi bảo từ "L"

14:39.753 --> 14:41.839
không thể nào như từ "M" được.

14:42.381 --> 14:44.383
Chứ ngoài đời tôi đâu có dùng,

14:44.466 --> 14:47.678
còn anh vừa nói cả hai từ đó rất to đấy.

14:47.761 --> 14:50.848
Cơ trưởng đã bật đèn báo cài dây an toàn.

14:50.931 --> 14:52.391
Sẽ có chút nhiễu động ạ.

14:52.474 --> 14:54.018
Vậy tóm lại là thế này.

14:54.101 --> 14:58.022
Anh lý luận là bảo "lùn" không

14:58.105 --> 15:01.358
làm tổn thương như từ…

15:01.442 --> 15:02.735
Trời ơi!

15:04.111 --> 15:04.945
Vâng ạ?

15:05.029 --> 15:07.239
Anh này rất là phản cảm.

15:07.323 --> 15:09.491
- Còn ghét vợ nữa.
- Tôi ghét vợ đâu.

15:09.575 --> 15:11.785
Mong anh đừng bắt tôi phải nhắc lại.

15:13.829 --> 15:16.707
Anh đừng có nhắc lại từ đó nữa.

15:17.750 --> 15:19.084
Xin lỗi, từ nào cơ?

15:19.168 --> 15:20.794
Anh biết từ nào là quá đáng mà.

15:20.878 --> 15:25.215
- Tôi chịu. Tôi nói nhiều từ lắm.
- Ta đang nói về hai từ hay ho

15:25.299 --> 15:28.010
mà anh được dùng một từ
và đừng động tới từ kia.

15:28.093 --> 15:29.595
Vậy tôi thì sao, Tommy?

15:29.678 --> 15:31.764
Tôi được dùng từ nào đây?

15:36.226 --> 15:37.519
Anh được dùng cả hai.

15:37.603 --> 15:38.562
Cả hai gì?

15:38.646 --> 15:39.480
Cả hai từ.

15:41.106 --> 15:43.817
Cả hai từ mà chúng tôi…
Anh kia nói ấy. Rất to.

15:43.901 --> 15:45.152
Nói tôi nghe từ nào.

15:45.235 --> 15:46.612
Tôi không nói được.

15:46.695 --> 15:47.821
Vì sao?

15:48.364 --> 15:49.865
Vì anh…

15:49.949 --> 15:50.824
Tôi sao?

15:50.908 --> 15:52.242
Anh là cả hai…

15:53.494 --> 15:56.163
Anh lọt vào cả hai ô đó.

15:56.246 --> 15:57.665
Giờ lại bảo xếp tôi vừa ô.

15:57.748 --> 15:59.500
Xếp vừa ô? Bọn tôi ngồi vừa ô hả?

15:59.583 --> 16:01.627
Tôi gọi là bay hạng nhất. Tôi được gì…

16:01.710 --> 16:03.545
- Có ai khỏe mạnh không ạ?
- Đây.

16:03.629 --> 16:06.173
Chứ bọn tôi thì không khỏe hả, Tommy?

16:06.256 --> 16:08.175
- Tôi đi giúp thôi mà.
- Xin theo tôi ạ.

16:08.258 --> 16:10.177
- Các anh điên rồi.
- Anh mới điên ấy.

16:10.260 --> 16:12.012
Cô cứu sống tôi đó. Bọn ấy…

16:12.096 --> 16:13.305
Biết tiếng Tây Ban Nha?

16:13.389 --> 16:14.348
Có. Thông thạo.

16:14.431 --> 16:16.517
- Phi công chết hết rồi.
- Hả?

16:20.145 --> 16:21.230
Gì vậy trời?

16:21.313 --> 16:22.648
Sao lại vậy được?

16:22.731 --> 16:26.026
Họ chơi trò phi công phịch nhau
hơi bị quá đà.

16:26.110 --> 16:27.653
Phi công phịch nhau?

16:27.736 --> 16:29.571
Phi công toàn ngủ với nhau hết.

16:30.322 --> 16:32.408
Chứ anh nghĩ vì sao Sully tông vào chim?

16:32.491 --> 16:34.368
Chỗ này phim toàn cắt không à.

16:34.451 --> 16:36.620
Ừ. Thôi, anh cho hạ cánh đi.

16:36.704 --> 16:37.538
Hả?

16:41.834 --> 16:43.335
CÒN NỮA…

17:08.360 --> 17:10.362
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
