WEBVTT

00:00:12.345 --> 00:00:13.972 align:center
อ้าว ดูนั่นสิ

00:00:14.723 --> 00:00:18.977 align:center
พอดีฉันไม่แน่ใจน่ะ
ว่าเธอไซซ์สามเอ็กซ์แอลหรือสี่เอกซ์แอล

00:00:19.060 --> 00:00:20.687 align:center
นั่งก่อนสิ

00:00:20.770 --> 00:00:21.730 align:center
นั่งสิ

00:00:33.575 --> 00:00:34.784 align:center
บรรยากาศดีว่าไหม

00:00:37.037 --> 00:00:39.581 align:center
ก็แค่มื้อเย็นดีๆ มื้อหนึ่ง

00:00:39.664 --> 00:00:43.293 align:center
ทีนี้ เธอคงสงสัยสินะ

00:00:43.376 --> 00:00:46.963 align:center
ว่าฉันเชิญเธอมาในบ้านแสนสวยของฉันทำไม

00:00:47.046 --> 00:00:50.717 align:center
ไม่มีใครกล้าพูดกับฉันแบบนั้นมานานแล้ว

00:00:50.800 --> 00:00:54.095 align:center
ถ้าให้พูดตรงๆ ตอนนั้นฉันโมโหนิดหน่อย

00:00:54.846 --> 00:00:57.682 align:center
แต่แล้วจู๋ของฉันก็ชูชันขึ้นมา

00:00:57.766 --> 00:01:00.894 align:center
ตอนนี้ฉันสับสนไปหมด
ยิ่งกว่านกหัวขวานในลานขายไม้อีก

00:01:01.728 --> 00:01:03.772 align:center
ก็เลยอยากจะฟังเพิ่มน่ะ

00:01:06.858 --> 00:01:09.152 align:center
บยองซอง ออกไปก่อน

00:01:09.235 --> 00:01:10.820 align:center
นายทำเธอกลัวไปหมดแล้ว

00:01:14.783 --> 00:01:15.784 align:center
ไม่เป็นไรแล้ว

00:01:16.826 --> 00:01:18.536 align:center
ฉันก็เหยียดเชื้อชาตินิดๆ เหมือนกัน

00:01:18.620 --> 00:01:20.622 align:center
ทีนี้ บอกหน่อยว่าเธอคิดอะไรอยู่

00:01:21.748 --> 00:01:23.124 align:center
คุณทำแบบนี้ทำไม

00:01:23.208 --> 00:01:26.169 align:center
ให้ตายเถอะ มันก็ชัดเจนอยู่นะ เชลลี่

00:01:26.252 --> 00:01:29.380 align:center
ฉันเป็นซูเปอร์สตาร์เพลงคันทรีระดับโลก
ที่ตกกระป๋องแล้ว

00:01:29.464 --> 00:01:32.425 align:center
เลยตัดสินใจลักพาตัวแฟนเพลง
และบังคับให้ใช้ชีวิตในเมืองคนจน

00:01:32.509 --> 00:01:34.636 align:center
ให้พวกเขาแชร์แผลใจที่ลึกล้ำและดำมืดที่สุด

00:01:34.719 --> 00:01:36.346 align:center
ฉันจะได้เอาไปใช้ในเพลงฮิต

00:01:36.429 --> 00:01:39.682 align:center
- เธอไม่เข้าใจได้ไงวะเนี่ย
- ไม่ ฉันเข้าใจ

00:01:39.766 --> 00:01:41.726 align:center
ฉันเข้าใจอยู่แล้ว

00:01:45.438 --> 00:01:48.316 align:center
แต่มันไม่ได้ผลแล้วใช่ไหมล่ะ

00:01:48.399 --> 00:01:49.651 align:center
เธอรู้ได้ไง

00:01:49.734 --> 00:01:53.238 align:center
ฉันเป็นเฮนฮาวด์สกิตติมศักดิ์มาตั้งแต่แปดขวบนะ

00:01:54.447 --> 00:01:56.658 align:center
รู้ไหม คุณทำให้ฉันนึกถึงหอยนางรม

00:01:57.659 --> 00:01:59.953 align:center
แม่งควรจะแปลว่าอะไรวะ

00:02:00.036 --> 00:02:01.621 align:center
ฉันไม่ได้อยู่ในน้ำนะ

00:02:01.704 --> 00:02:04.874 align:center
ไม่ใช่ หอยนางรมมีเปลือกไว้ป้องกันตัวเอง

00:02:04.958 --> 00:02:10.171 align:center
ฉันคิดว่าคุณมีคนรอบตัวมากมาย
ที่กลัวจนไม่กล้าพูดความจริงกับคุณ

00:02:10.255 --> 00:02:14.008 align:center
บางครั้งมันก็มีเม็ดทรายหลุดเข้าไปในตัวหอย

00:02:14.092 --> 00:02:16.511 align:center
และมันทำให้ไม่สบายตัวและรู้สึกสากๆ

00:02:16.594 --> 00:02:21.724 align:center
แต่บางครั้ง หอยนางรมก็รับเม็ดทรายไว้ในตัว
และสร้างสิ่งที่มหัศจรรย์ขึ้นมา

00:02:21.808 --> 00:02:23.977 align:center
ปราสาททราย

00:02:25.520 --> 00:02:26.646 align:center
ไข่มุกสิ

00:02:29.399 --> 00:02:30.733 align:center
ฉันชอบนะ

00:02:30.817 --> 00:02:31.943 align:center
งั้นเธอจะบอกว่า…

00:02:33.486 --> 00:02:34.904 align:center
เธอเป็นเม็ดทรายของฉันเหรอ

00:02:35.655 --> 00:02:36.739 align:center
ก็เป็นให้ได้

00:02:37.782 --> 00:02:43.204 align:center
รู้ไหม หอยนางรมก็เหมือนยาโด๊ป

00:02:43.288 --> 00:02:45.540 align:center
ทำให้ทั้งแฉะทั้งหื่นเลย

00:02:48.001 --> 00:02:49.669 align:center
ฉันกินได้ทั้งวันเลย

00:02:49.752 --> 00:02:55.216 align:center
คุณไม่ต้องมีเมืองปลอมๆ ที่มีคนจนๆ
ไว้ใช้ประโยชน์จากแผลใจพวกเขาก็ได้

00:02:55.967 --> 00:02:57.010 align:center
ไม่ต้องเหรอ

00:03:01.347 --> 00:03:04.684 align:center
ฉันคิดว่าคุณต้องการ…

00:03:06.060 --> 00:03:08.897 align:center
เรื่องดราม่าของตัวเองต่างหาก

00:03:09.689 --> 00:03:10.732 align:center
อะไรนะ

00:03:12.525 --> 00:03:14.402 align:center
ห่าเอ๊ย

00:03:16.654 --> 00:03:19.616 align:center
บยองซอง ฉันโดนแทง

00:03:19.699 --> 00:03:22.619 align:center
ยิงที่หน้านะ อย่ายิงนม

00:03:51.522 --> 00:03:52.982 align:center
บยองซอง…

00:03:53.650 --> 00:03:54.734 align:center
ได้โปรด…

00:03:55.485 --> 00:03:56.903 align:center
อย่ายิง

00:03:56.986 --> 00:03:59.989 align:center
เข้าใจใช่ไหม

00:04:08.790 --> 00:04:10.625 align:center
ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก

00:04:12.710 --> 00:04:14.337 align:center
นายพูดอังกฤษได้นี่หว่า

00:04:14.420 --> 00:04:15.546 align:center
ครับ

00:04:15.630 --> 00:04:17.257 align:center
เขาบังคับให้เราพูดเกาหลี

00:04:17.340 --> 00:04:19.050 align:center
ไม่มีใครรู้เหตุผล

00:04:19.133 --> 00:04:21.344 align:center
คงเป็นส่วนหนึ่งในการแสดง

00:04:21.427 --> 00:04:24.430 align:center
- ชื่อจริงของผมคือเจฟฟ์
- บ้าไปแล้ว

00:04:24.514 --> 00:04:25.974 align:center
ใช่ ไม่เหมือนใครใช่ไหมล่ะ

00:04:28.226 --> 00:04:31.104 align:center
ผมเป็นนักแสดงละครเวที ผู้คุมทุกคนก็ด้วย

00:04:33.064 --> 00:04:34.274 align:center
โรดริโก้เล่นเรื่อง "แฮมิลตัน"

00:04:37.068 --> 00:04:39.279 align:center
มีเมืองเล็กๆ ทางนั้น ห่างไปสัก 16 กิโล

00:04:40.154 --> 00:04:41.864 align:center
มุ่งหน้าไปทางนั้นเลย ไปสิ

00:04:42.573 --> 00:04:44.117 align:center
ทำไมถึงช่วยฉันล่ะ

00:04:45.159 --> 00:04:47.078 align:center
บยองซองเป็นคนโหดเหี้ยม

00:04:47.161 --> 00:04:49.831 align:center
แต่เจฟฟ์ไม่ใช่ ไปสิ

00:04:49.914 --> 00:04:50.957 align:center
ไปได้แล้ว

00:04:52.208 --> 00:04:53.209 align:center
ขอบคุณนะ

00:05:13.021 --> 00:05:14.647 align:center
พระเจ้า

00:05:16.816 --> 00:05:19.694 align:center
ที่รัก คุณมาทำอะไรแถวนี้เนี่ย

00:05:19.777 --> 00:05:21.404 align:center
- โชคดีจริงๆ
- เอาละ ไม่เป็นไรแล้ว

00:05:21.487 --> 00:05:22.655 align:center
ไม่เป็นไรแล้ว

00:05:22.739 --> 00:05:27.076 align:center
เขาลักพาตัวแฟนเพลง ทรมานพวกเขา
แถมยังฝังศพพวกเขาด้วย

00:05:28.328 --> 00:05:29.412 align:center
ให้ตายสิ

00:05:29.495 --> 00:05:33.124 align:center
คุณแน่ใจนะว่าเป็นเร็กซ์ เฮนลีย์คนนั้น

00:05:34.917 --> 00:05:36.753 align:center
ค่ะ โคตรแน่ใจเลย

00:05:36.836 --> 00:05:39.756 align:center
โอเค ผมเชื่อคุณ

00:05:39.839 --> 00:05:43.134 align:center
เอาละ ตอนนี้นายอำเภอกำลังจะเข้ามา

00:05:43.217 --> 00:05:46.012 align:center
และเราจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อแก้ไขเรื่องนี้

00:05:46.095 --> 00:05:47.346 align:center
- ขอบคุณ
- โอเคนะ

00:05:47.430 --> 00:05:48.931 align:center
มันจบแล้ว

00:05:49.515 --> 00:05:51.100 align:center
อ้าว ตายยากจริง

00:05:53.436 --> 00:05:54.437 align:center
นายอำเภอ

00:05:56.439 --> 00:05:57.774 align:center
เมียเป็นไงบ้าง คริส

00:05:57.857 --> 00:05:59.108 align:center
ท้องอีกแล้วครับ

00:05:59.192 --> 00:06:01.235 align:center
หัดชักออกก่อนแตกสักที ไอ้ตัวแสบ

00:06:02.779 --> 00:06:04.572 align:center
ไม่จริงน่า

00:06:04.655 --> 00:06:06.449 align:center
- ฉันรับช่วงต่อเอง
- ได้เลย

00:06:06.532 --> 00:06:09.202 align:center
ไปกันเด็กๆ ชายคนนี้มีงานต้องทำ

00:06:09.994 --> 00:06:11.871 align:center
ไม่สิ นั่งลง ที่รัก

00:06:11.954 --> 00:06:13.331 align:center
เจอตัวแล้ว รีบมาเร็ว

00:06:15.541 --> 00:06:17.085 align:center
ไม่เป็นไร

00:06:17.168 --> 00:06:19.462 align:center
ฉันไม่โกรธเธอเลย ฉันชอบเธอ

00:06:20.505 --> 00:06:21.672 align:center
ฉันต้องการเธอ

00:06:21.756 --> 00:06:24.008 align:center
กลายเป็นว่าเธอพูดถูกหมดเลย

00:06:24.092 --> 00:06:26.928 align:center
ฉันไม่ได้ต้องการนักโทษที่เป็นทาส 200 คน

00:06:27.512 --> 00:06:30.848 align:center
ขอแค่แฟนแนวตบจูบเดียวคนเดียวก็พอ

00:06:30.932 --> 00:06:32.016 align:center
เธอเป็นแผลใจของฉัน

00:06:33.810 --> 00:06:38.439 align:center
และฉันสัญญาเลย
เมื่อกลับถึงบ้าน ฉันจะขุดหลุมใหญ่ๆ

00:06:38.523 --> 00:06:42.318 align:center
แล้วกวาดเจ้าพวกนั้นลงไปในหลุมศพหมู่หลุมเดียว

00:06:42.401 --> 00:06:45.029 align:center
เรายังจะประหยัดค่ากุ้งได้เพียบ

00:06:45.113 --> 00:06:48.741 align:center
และเธอก็ไม่ต้องล้างมือบ่อยๆ
ทั้งหมดเป็นเพราะเธอเลย

00:06:48.825 --> 00:06:53.454 align:center
ฉันกับแกไม่ได้เป็นแฟนกัน

00:06:53.538 --> 00:06:54.914 align:center
เป็นสิ

00:06:54.997 --> 00:06:58.251 align:center
เธอเข้ามาในชีวิตฉัน พูดจาทำร้ายจิตใจฉัน

00:06:58.334 --> 00:07:00.878 align:center
แล้วก็หนีไปในตอนที่ฉันต้องการเธอที่สุด

00:07:00.962 --> 00:07:03.047 align:center
แต่เธอทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา

00:07:03.131 --> 00:07:05.758 align:center
สมองแล่น จู๋แข็งปั๋ง

00:07:05.842 --> 00:07:08.719 align:center
เธอจะต้องอยู่ช่วยฉันแต่งเพลงฮิตอีกเพลง

00:07:08.803 --> 00:07:11.430 align:center
ฉันว่าจะทำเพลงบัลลาด

00:07:11.514 --> 00:07:16.310 align:center
แนวความรักและความสูญเสีย
เกี่ยวกับการปล่อยวาง

00:07:16.394 --> 00:07:17.687 align:center
ใช่ การปล่อยวาง

00:07:17.770 --> 00:07:20.565 align:center
- แล้วแกก็อาจจะปล่อยฉันไปได้
- ไม่มีวัน

00:07:21.607 --> 00:07:25.778 align:center
เพราะชัดเจนว่าแค่การเลิกกันยังไม่พอ

00:07:25.862 --> 00:07:28.614 align:center
ฉันต้องถูกกระชากหัวใจออกมา เชลลี่

00:07:28.698 --> 00:07:32.493 align:center
ฉันต้องเสียใครสักคนที่ฉันรู้สึกผูกพันด้วยจริงๆ

00:07:38.416 --> 00:07:39.625 align:center
ไม่ได้ผลหรอก

00:07:40.668 --> 00:07:42.378 align:center
ทำไมล่ะ

00:07:42.462 --> 00:07:45.423 align:center
เพราะฉันก็แค่ผู้หญิงที่แกเพิ่งเจอเมื่อวันก่อน

00:07:45.506 --> 00:07:47.383 align:center
เราไม่ได้มีความหลังกันด้วยซ้ำ

00:07:47.467 --> 00:07:49.886 align:center
จะไม่มีความสูญเสียจริงๆ จากเรื่องนี้เลย

00:07:49.969 --> 00:07:53.181 align:center
ฉันรู้ว่าแกมีใครสักคนในชีวิต

00:07:53.264 --> 00:07:56.392 align:center
คนที่สำคัญจริงๆ คนที่แกรัก

00:07:58.019 --> 00:07:59.020 align:center
และ…

00:08:01.522 --> 00:08:03.357 align:center
นั่นแหละคนคนคนนั้น

00:08:03.441 --> 00:08:07.403 align:center
นั่นคือคนที่เป็นแรงบันดาลใจ
ให้แกแต่งเพลงฮิตนั้นได้

00:08:09.780 --> 00:08:10.781 align:center
เธอ…

00:08:11.908 --> 00:08:14.869 align:center
แม่งโคตรฉลาดเลย

00:08:16.496 --> 00:08:18.289 align:center
มีอยู่คนหนึ่ง…

00:08:22.335 --> 00:08:23.753 align:center
ไม่นะ

00:08:23.836 --> 00:08:25.338 align:center
บยองซอง

00:08:30.259 --> 00:08:34.305 align:center
ไม่นะ บยองซอง พระเจ้า น้องพี่

00:08:34.388 --> 00:08:36.974 align:center
ทำไม พระเจ้า พรากเขาไปจากลูกทำไม

00:08:37.683 --> 00:08:38.851 align:center
แม่งเอ๊ย

00:08:38.935 --> 00:08:40.686 align:center
ทุกอารมณ์พลุ่งพล่านเลย

00:08:40.770 --> 00:08:42.146 align:center
ได้ผลจริงด้วย คู่หู

00:08:42.230 --> 00:08:43.397 align:center
ฉันรู้สึกได้

00:08:43.481 --> 00:08:45.274 align:center
ฉันคิดถึงนายแล้วเนี่ย

00:08:46.275 --> 00:08:48.444 align:center
พระเจ้า เชลลี่ มันได้ผลด้วย

00:08:48.528 --> 00:08:52.365 align:center
ดูสิ น้ำตาจริงๆ ไหลออกมาเลย

00:08:52.448 --> 00:08:53.366 align:center
ฉันมีแผลใจแล้ว

00:08:53.449 --> 00:08:55.785 align:center
เขาเป็นเพื่อนซี้ของฉัน แม่งเอ๊ย

00:08:56.953 --> 00:08:59.497 align:center
ฉันได้ใช้ผ้าเช็ดหน้าที่นายให้มาแล้วนะ

00:09:01.832 --> 00:09:04.460 align:center
ดูสิ มันผลิตในเกาหลีด้วย

00:09:11.133 --> 00:09:12.760 align:center
รักนะ น้องชายเลือดเกาหลีผู้น่ารัก

00:09:14.178 --> 00:09:16.973 align:center
(หนึ่งปีต่อมา)

00:09:21.477 --> 00:09:23.646 align:center
เร็กซ์ เฮนลีย์ออกอัลบั้มใหม่ที่ขึ้นอันดับหนึ่งแล้ว

00:09:26.524 --> 00:09:30.403 align:center
เราคงได้อัลบั้มฮิตอย่างเป็นทางการแล้ว

00:09:30.486 --> 00:09:34.031 align:center
น่าตกใจที่อัลบั้มนี้เป็นภาษาเกาหลีทั้งหมด

00:09:34.115 --> 00:09:37.034 align:center
ไม่มีอะไรเหมือนความรู้สึกใจสลาย

00:09:38.953 --> 00:09:41.247 align:center
ไม่มีอะไรเหมือนความรู้สึกสูญเสีย

00:09:41.330 --> 00:09:43.499 align:center
คุณรู้จักเคป็อปไหม นี่คือประเทศคนเกาหลี

00:09:43.583 --> 00:09:44.917 align:center
จะเรียกว่าเค-อวยได้ไหม

00:09:45.001 --> 00:09:46.961 align:center
ไม่มีอะไรเหมือนความรู้สึกของมิตรภาพ

00:09:47.044 --> 00:09:50.089 align:center
ไม่มีอะไรเหมือนความรู้สึกของการสูญเสียทุกสิ่ง

00:09:50.172 --> 00:09:52.133 align:center
ไม่ว่าจะเรียกว่าไง ผมก็รักมันอยู่ดี

00:09:53.884 --> 00:09:57.096 align:center
(เร็กซ์ เฮนลีย์สังหารแฟนเพลงอีก 3,428 คน)

00:10:01.183 --> 00:10:02.143 align:center
ฉันรักนาย บยองซอง

00:10:02.226 --> 00:10:03.728 align:center
(ไม่พบศพสักราย เขาเลยไม่ต้องรับผิด)

00:10:03.811 --> 00:10:04.645 align:center
รักเอ็ง ไอ้น้องรัก

00:10:06.105 --> 00:10:07.356 align:center
(คิดดีไม่ได้)

00:10:07.440 --> 00:10:09.358 align:center
(ครอบครัว)

00:10:09.442 --> 00:10:10.818 align:center
ครอบครัว

00:10:10.901 --> 00:10:12.278 align:center
ไม่ว่าจะรักหรือเกลียดพวกเขา

00:10:12.361 --> 00:10:13.446 align:center
คุณก็ต้องติดอยู่กับพวกเขา

00:10:13.529 --> 00:10:15.281 align:center
นอกจากว่าคุณจะเป็นพี่น้องเมเนนเดซ

00:10:15.364 --> 00:10:17.366 align:center
พวกเขาแก้ปัญหานั้นได้

00:10:17.450 --> 00:10:20.953 align:center
บางครอบครัวมีความสุข บางครอบครัวก็ไม่ปกติ

00:10:21.037 --> 00:10:22.580 align:center
บ้างก็โด่งดัง

00:10:22.663 --> 00:10:23.831 align:center
เหมือนครอบครัวแฟรงเคิล

00:10:23.914 --> 00:10:25.166 align:center
ยิ้มครับ ทุกคน

00:10:26.500 --> 00:10:29.378 align:center
ครอบครัวแฟรงเคิลโด่งดังแค่ในเมืองผม
เพราะมันมีข่าวลือ

00:10:29.462 --> 00:10:31.839 align:center
ว่าคนพ่อถูกจับได้ว่าอึ๊บหมาที่บ้าน

00:10:31.922 --> 00:10:34.050 align:center
- บ้าอะไรเนี่ย
- ว่าแล้วเชียว

00:10:34.133 --> 00:10:35.468 align:center
- นึกแล้วเชียว
- นึกอะไรล่ะ

00:10:35.551 --> 00:10:36.719 align:center
ฝีมือผมเอง

00:10:36.802 --> 00:10:37.845 align:center
ผมปล่อยข่าวเอง

00:10:39.347 --> 00:10:43.434 align:center
ไปเรียกคนในบ้านมานั่งโซฟา
และดูเรื่องเล่าเติมกำลังใจพวกนี้กัน

00:10:43.517 --> 00:10:44.727 align:center
หรือไม่ต้องก็ได้

00:10:44.810 --> 00:10:47.647 align:center
ผมไม่สนหรอก ผมก็มาที่นี่เพื่อหนีจากครอบครัว

00:10:47.730 --> 00:10:48.773 align:center
พ่อป่วยแล้วนะ

00:10:48.856 --> 00:10:50.775 align:center
(ขอต้อนรับสู่วันของปู่ย่าตายาย)

00:10:50.858 --> 00:10:54.028 align:center
เราถึงได้ตั้งชื่อลูกสาวว่าเดซี่

00:10:56.364 --> 00:10:58.282 align:center
เรารักคุณ คุณยาย

00:11:05.831 --> 00:11:07.750 align:center
- คุณมาด้วย
- ใช่

00:11:07.833 --> 00:11:09.502 align:center
พวกเขาน่ารักมากเลยใช่ไหมคะ

00:11:09.585 --> 00:11:10.544 align:center
นี่อะไรกัน

00:11:10.628 --> 00:11:12.672 align:center
นี่คือการแสดงที่สตีวี่กับพ่อคุณเตรียมมาน่ะ

00:11:12.755 --> 00:11:14.757 align:center
- อะไรนะ
- ต่อไป พบกับสตีวี่ เซกูร่า

00:11:14.840 --> 00:11:17.510 align:center
ที่จะมาเล่าเรื่องเกี่ยวกับปู่ของเขา เวส

00:11:17.593 --> 00:11:19.220 align:center
- พ่อผมมาด้วยเหรอ
- ค่ะ

00:11:19.303 --> 00:11:22.139 align:center
และเพื่อนร่วมห้องของสตีวี่ก็มาร่วมแสดงด้วย

00:11:22.223 --> 00:11:23.849 align:center
เริ่มได้เลยจ้ะ สตีวี่ เซกูร่า

00:11:28.604 --> 00:11:29.980 align:center
นี่มันต้องแย่แน่ๆ

00:11:30.064 --> 00:11:31.649 align:center
ไม่หรอก ต้องน่ารักแน่ๆ

00:11:31.732 --> 00:11:34.318 align:center
พ่อผมไม่ทำเรื่องน่ารักๆ หรอก

00:11:34.402 --> 00:11:37.154 align:center
ยินดีต้อนรับเว้ย พวกตุ๊ด

00:11:37.238 --> 00:11:38.114 align:center
นั่นไง

00:11:38.197 --> 00:11:39.907 align:center
ให้ตายสิ

00:11:39.990 --> 00:11:43.619 align:center
ตอนฉันขอนาวิกโยธินเพิ่ม
ฉันหมายถึงพวกที่พร้อมจะอึ๊บ

00:11:43.702 --> 00:11:46.747 align:center
แต่ไอ้เฮงซวยอย่างพวกแก
ดูจะเล่นทีบอลไม่เป็นด้วยซ้ำ

00:11:48.290 --> 00:11:50.918 align:center
- พระเจ้า
- กูเตียร์เรซ…

00:11:51.001 --> 00:11:53.671 align:center
แกแดกห่าอะไรเนี่ย กูเตียร์เรซ

00:11:53.754 --> 00:11:56.632 align:center
ถ้าก้นอ้วนๆ ของแกทำให้เราช้าสักวินาทีเดียว

00:11:56.715 --> 00:11:58.717 align:center
ฉันจะเตะก้นแกกลับไปที่โอกินาว่า

00:11:58.801 --> 00:12:01.387 align:center
เร็วกว่าที่แกจะพูดว่า
"ชูบา มี ชิมิชูร์รี่" จบซะอีก

00:12:01.470 --> 00:12:03.806 align:center
- ครับผม
- ไอ้ตูดกะละมัง

00:12:03.889 --> 00:12:05.099 align:center
สไตน์เบิร์ก

00:12:06.267 --> 00:12:10.020 align:center
แกเป็นคนแรกของเผ่าพันธุ์แก
ในหมวดฉันเลย สไตน์เบิร์ก

00:12:10.104 --> 00:12:12.648 align:center
- แกมีปัญหากับมันไหม
- ไม่มีครับ

00:12:12.731 --> 00:12:16.986 align:center
งั้นก็ถอยหลังไปและเก็บจมูกให้ดี
ก่อนจะโดนลวดเกี่ยว

00:12:17.069 --> 00:12:17.945 align:center
นั่นแหละหลานปู่

00:12:18.028 --> 00:12:19.905 align:center
คุณรู้ว่าเราต้องย้ายโรงเรียนใช่ไหม

00:12:19.989 --> 00:12:20.865 align:center
แน่นอนสิ

00:12:20.948 --> 00:12:25.911 align:center
สมอลล์ เรจจี้ ดับปุ๊น
แล้วก็ปิดเพลงโมทาวน์จังหวะบูกี้ วูกี้ด้วย

00:12:26.537 --> 00:12:28.914 align:center
พวกแกสองตัวทำบ้าอะไรอยู่

00:12:28.998 --> 00:12:32.084 align:center
ผู้หมวด เราแค่พักผ่อนนิดหน่อยเอง

00:12:32.168 --> 00:12:34.545 align:center
มีตอนที่พวกแกไม่พักผ่อนด้วยเหรอวะ

00:12:34.628 --> 00:12:36.297 align:center
- ผมไปดีกว่า
- บ้าเอ๊ย ไม่นะ

00:12:36.380 --> 00:12:38.799 align:center
- เราต้องอยู่ด้วยกันสิ
- มันเป็นวิถีของเราครับ

00:12:38.883 --> 00:12:41.886 align:center
เราชอบเต้น ไม่ก็นั่งเฉยๆ

00:12:41.969 --> 00:12:43.721 align:center
- พวกสันหลังยาว
- ขอบคุณที่ชี้แนะเรา

00:12:43.804 --> 00:12:47.641 align:center
ให้เป็นมากกว่าแค่คู่นักบาสเกตบอลดิวิชั่นสาม

00:12:47.725 --> 00:12:49.685 align:center
ที่ไม่มีโอกาสไปถึงระดับอาชีพ

00:12:49.768 --> 00:12:51.103 align:center
ขอโทษค่ะ

00:12:51.187 --> 00:12:53.939 align:center
พวกเอ็งบอกไอ้ไทรอนนี่ทีว่ากฎเราเป็นยังไง

00:12:54.023 --> 00:12:56.942 align:center
ห้ามพูดแบบคนดำ ห้ามพูดภาษาสแลง

00:12:57.026 --> 00:12:58.402 align:center
เราไม่ได้เป็นแบบนี้นะ สาบานเลย

00:12:58.486 --> 00:13:01.071 align:center
เรามาที่นี่เพื่อทำสิ่งเดียวเท่านั้น

00:13:01.155 --> 00:13:04.617 align:center
ก็คือฆ่าพวกคอมมี่ชั่วตีสองหน้านั่น

00:13:04.700 --> 00:13:06.368 align:center
ครับผม

00:13:06.452 --> 00:13:07.912 align:center
พวกลิงเหลืองห่านั่น

00:13:07.995 --> 00:13:11.457 align:center
- แกไปรู้จักคำพวกนี้ได้ยังไง
- ก็ตอนอยู่กับพ่อผมไง

00:13:13.375 --> 00:13:14.960 align:center
ลูกหมานี่นา

00:13:15.044 --> 00:13:16.462 align:center
แย่แล้วไง

00:13:16.545 --> 00:13:17.713 align:center
เรื่องลูกหมาตัวนั้น

00:13:17.796 --> 00:13:22.301 align:center
ไม่มีใครอยากระเบิดลูกหมาหรอก
แต่ฉันจะทำทุกทางเพื่อปกป้องคนของฉัน

00:13:22.384 --> 00:13:23.385 align:center
เออสิวะ

00:13:23.469 --> 00:13:28.224 align:center
ลูกหมาตัวนั้นจะเดินเข้าไปในหมู่บ้านตรงนั้น
และทำภารกิจพลีชีพเพื่อเรา

00:13:32.144 --> 00:13:33.020 align:center
ฉิบหาย

00:13:36.148 --> 00:13:37.691 align:center
เท้าเหรอเนี่ย

00:13:41.278 --> 00:13:42.279 align:center
ใส่ใจรายละเอียดดีนะ

00:13:42.363 --> 00:13:44.323 align:center
ไม่มีความรู้สึกไหนดีกว่าการฆ่าศัตรูแล้ว

00:13:44.406 --> 00:13:45.824 align:center
- ดีจริงๆ
- พระเจ้าช่วย

00:13:47.576 --> 00:13:51.956 align:center
สงครามนั้นน่ารังเกียจ แต่ก็จำเป็น
ในการสร้างโลกที่ดีขึ้นเพื่อลูกหลานเรา

00:13:52.039 --> 00:13:54.124 align:center
อย่างนั้นแหละๆ

00:13:54.208 --> 00:13:55.668 align:center
ดูอย่างทอม ลูกชายฉันสิ

00:13:55.751 --> 00:13:58.462 align:center
- ทอมมี่ ยืนขึ้น
- ไม่

00:13:58.546 --> 00:13:59.838 align:center
ลุกขึ้นมาสิวะ

00:14:06.762 --> 00:14:09.473 align:center
ทอมเลือกทำอะไรก็ตามที่อยากทำได้

00:14:09.557 --> 00:14:11.350 align:center
แต่คนของฉันต่อสู้และสิ้นชีพไป

00:14:11.433 --> 00:14:15.104 align:center
เพื่อให้เขาได้เล่ามุกตลก
เที่ยวเล่นกับเพื่อนๆ ชาวยิว

00:14:15.187 --> 00:14:18.274 align:center
และเดินร่อนไปทั่วเหมือนผู้หญิงยิปซี

00:14:18.357 --> 00:14:22.319 align:center
รู้ไหมว่าลูกชายฉันต้องฉีดฮอร์โมนเพศชายน่ะ

00:14:22.403 --> 00:14:26.282 align:center
ผู้ชายแบบไหนที่ต้องฉีดฮอร์โมนเพศชายกัน

00:14:26.365 --> 00:14:31.287 align:center
ฉันอายุ 78 แล้ว แต่ยังเตะปี๊บดังสนั่น

00:14:31.370 --> 00:14:33.497 align:center
ไม่ต้องฉีดยา ไม่ต้องกินยา

00:14:33.581 --> 00:14:34.832 align:center
ขอบคุณ

00:14:36.166 --> 00:14:37.126 align:center
ดีมาก ไอ้หนู

00:14:37.793 --> 00:14:38.794 align:center
เก่งมากหลานปู่

00:14:44.633 --> 00:14:46.051 align:center
- คุณพระคุณเจ้า
- ฉันรู้

00:14:46.135 --> 00:14:47.261 align:center
นั่นมัน…

00:14:47.344 --> 00:14:48.637 align:center
- ขอบคุณ…
- แย่มาก

00:14:48.721 --> 00:14:52.391 align:center
สตีวี่และแน่นอน เวส

00:14:52.474 --> 00:14:56.437 align:center
สำหรับบทเรียนประวัติศาสตร์ที่น่าสนใจค่ะ

00:14:58.272 --> 00:15:03.736 align:center
ต่อไป เราจะได้พบกับหลุยส์ โอชัว
กับเรื่องราวของปู่เขา เฮคเตอร์

00:15:03.819 --> 00:15:05.529 align:center
- เวรจริงๆ
- ขอโทษค่ะ

00:15:05.613 --> 00:15:10.451 align:center
เซาท์บีช ไมอามี ปี 1991
มีแต่โคเคนเต็มไปหมด

00:15:11.535 --> 00:15:14.955 align:center
และนั่นก็เพราะผม

00:15:16.540 --> 00:15:18.667 align:center
- ฉันว่าฉันอยากดูเรื่องนี้นะ
- ผมด้วย

00:15:19.585 --> 00:15:22.713 align:center
- อยากได้ก็เข้ามาเลย
- ลูกเราก็ไม่แย่ขนาดนั้น

00:15:22.796 --> 00:15:25.799 align:center
ไม่มีทาง นั่นเรื่องผิดกฎหมายนะ
เราก็แค่เหยียดผิวเอง

00:15:26.634 --> 00:15:27.635 align:center
ลุยเลย

00:15:29.136 --> 00:15:30.179 align:center
อย่าจับมันนะ

00:15:30.262 --> 00:15:32.848 align:center
อยากจะอ้วก มิน่าเนยถั่วถึงหมดไวตลอด

00:15:32.932 --> 00:15:33.933 align:center
(คิดดีไม่ได้)

00:15:34.516 --> 00:15:35.476 align:center
โอเค

00:15:36.518 --> 00:15:37.519 align:center
ผมเข้าใจ

00:15:39.063 --> 00:15:41.190 align:center
โอเค แค่นี้นะ เจเนวีฟ

00:15:42.358 --> 00:15:43.734 align:center
ผมรักคุณ

00:15:43.817 --> 00:15:44.985 align:center
ผมบอกว่า "ผมรักคุณ"

00:15:48.072 --> 00:15:48.989 align:center
เปลี่ยนใจเหรอ

00:15:49.073 --> 00:15:50.574 align:center
ใช่ ฉันหิว

00:15:50.658 --> 00:15:51.909 align:center
นั่นแหละที่ฉันรู้สึก

00:15:56.038 --> 00:15:57.831 align:center
แวะมาอีกแล้วนะครับ

00:15:57.915 --> 00:16:00.834 align:center
แล้วภรรยาคุณ มาถึงหรือยังครับ

00:16:00.918 --> 00:16:03.462 align:center
- ดินเนอร์คนเดียว…
- ได้โปรด

00:16:03.545 --> 00:16:07.549 align:center
ไม่ พูดอังกฤษเถอะครับ
ผมว่าภาษาฝรั่งเศสของคุณมัน…

00:16:08.425 --> 00:16:09.551 align:center
น่าเศร้ามากครับ

00:16:10.302 --> 00:16:12.680 align:center
เย็นนี้เธอจะไม่มาหรอก

00:16:14.139 --> 00:16:17.977 align:center
เชฟเริ่มเตรียมซุปลูกแกะสำหรับสองท่านแล้ว

00:16:18.060 --> 00:16:20.938 align:center
- น่าเสียดาย…
- ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมจ่ายครับ

00:16:21.021 --> 00:16:22.439 align:center
ดีเลยครับ

00:16:22.523 --> 00:16:23.774 align:center
ยิ่งดีด้วย

00:16:23.857 --> 00:16:25.859 align:center
ทีนี้คุณจะได้เพลิดเพลินกับอาหารเยอะขึ้น

00:16:27.528 --> 00:16:28.737 align:center
เพราะคุณอ้วน

00:16:29.571 --> 00:16:30.406 align:center
ขอบคุณ

00:16:36.620 --> 00:16:37.830 align:center
ผมไม่ได้สั่งนะ

00:16:47.172 --> 00:16:51.385 align:center
ผมย้ายมาที่ไอ้กอร์ดส์เวรเนี่ย
กอร์ดส์ ประเทศฝรั่งเศส ก็เพื่อเธอ

00:16:52.553 --> 00:16:56.598 align:center
อย่าเศร้าไปเลย เขาพูดกันว่าไงนะ

00:16:57.141 --> 00:16:59.435 align:center
"ยังมีปลาอีกมากมายในทะเล"

00:16:59.518 --> 00:17:02.104 align:center
เธอพูดว่าฟันผมมันแย่มาก

00:17:02.187 --> 00:17:05.315 align:center
เธอให้ผมใส่เหล็กดัดฟันผู้ใหญ่ และผมรู้สึกงี่เง่า

00:17:08.444 --> 00:17:11.697 align:center
อยากรู้ความลับง่ายๆ ในการใช้ชีวิตไหม

00:17:13.907 --> 00:17:14.950 align:center
อยากสิ

00:17:15.993 --> 00:17:21.415 align:center
จงเปิดกว้างกับโอกาสที่ใช่เมื่อมันผ่านเข้ามา

00:17:25.294 --> 00:17:26.670 align:center
ขอบคุณมาก

00:17:26.754 --> 00:17:29.089 align:center
ขอเถอะ อย่าพูดฝรั่งเศสเลย

00:17:29.173 --> 00:17:31.008 align:center
โทษที ผมแม่งโคตรเมาแล้ว

00:17:31.091 --> 00:17:32.176 align:center
ก็จริง

00:17:32.259 --> 00:17:33.385 align:center
ยินดีต้อนรับสู่ฝรั่งเศส

00:17:34.428 --> 00:17:36.346 align:center
ต้องคอแข็งหน่อยใช่ไหม

00:17:36.430 --> 00:17:38.057 align:center
ผมลดไปตั้งร้อยกว่าโล

00:17:42.352 --> 00:17:44.063 align:center
สวัสดี นี่เจเนวีฟพูด

00:17:44.146 --> 00:17:45.189 align:center
ฝากข้อความไว้นะคะ

00:17:45.272 --> 00:17:46.523 align:center
ฉันขับรถไม่ได้

00:17:47.608 --> 00:17:48.942 align:center
ไง เจเนวีฟ

00:17:49.026 --> 00:17:50.027 align:center
นี่โจนะ

00:17:50.110 --> 00:17:51.612 align:center
ผมยังอยู่ในกอร์ดส์

00:17:52.237 --> 00:17:57.242 align:center
ถ้าคุณยังจำได้
ผมย้ายมาที่นี่เพื่ออยู่กับคุณ และลองเดาสิ

00:17:57.326 --> 00:17:58.702 align:center
ผมไม่เสียใจเลย

00:17:58.786 --> 00:18:00.245 align:center
ผมได้เจอผู้ชายคนหนึ่ง

00:18:00.329 --> 00:18:01.455 align:center
ไม่ใช่แบบนั้นนะ

00:18:01.538 --> 00:18:05.584 align:center
เป็นแบบชายแก่ที่ยังดูเฟี้ยว
เขาบอกว่ามีปลามากมายทุกที่

00:18:05.667 --> 00:18:09.129 align:center
ผมเลยว่าจะไปจับปลาจมูกยาวๆ

00:18:09.213 --> 00:18:12.549 align:center
แบบที่แขวนเหนือเตาผิงกันน่ะ

00:18:12.633 --> 00:18:13.759 align:center
เคยเห็นไหม

00:18:13.842 --> 00:18:16.303 align:center
และคุณก็จะแบบ "บ้าเอ๊ย คุณจับมันได้เหรอ"

00:18:16.386 --> 00:18:17.721 align:center
ใหญ่เบิ้ม

00:18:17.805 --> 00:18:19.473 align:center
คุณเห็นปลามากี่ตัวแล้วล่ะ

00:18:20.682 --> 00:18:22.893 align:center
งี่เง่าจริง ไม่ส่งไปแล้วกัน

00:18:24.394 --> 00:18:26.980 align:center
เวร ฉันเพิ่งกดส่งเหรอเนี่ย

00:18:46.625 --> 00:18:47.584 align:center
ผมเหรอ

00:18:55.217 --> 00:18:56.135 align:center
โอเค

00:19:05.978 --> 00:19:06.979 align:center
สวัสดีครับ

00:19:07.062 --> 00:19:07.980 align:center
ฉันอยู่ในนี้

00:19:16.029 --> 00:19:21.160 align:center
ทำไมคุณเป็นชายรูปงามคนเดียว
ที่เคยผ่านมาแถวนี้ล่ะ

00:19:23.078 --> 00:19:24.121 align:center
ผมก็ไม่รู้

00:19:25.622 --> 00:19:29.293 align:center
ฉันยืนมองตรงหน้าต่างนั้นมาสามวันเต็มๆ

00:19:29.918 --> 00:19:33.213 align:center
- ผมดีใจที่เดินผ่านมานะ
- ฉันก็ด้วย

00:19:34.798 --> 00:19:35.966 align:center
ฉันเคที่

00:19:39.136 --> 00:19:42.055 align:center
- ผมโจเซฟ
- โจเซฟเหรอ

00:19:43.765 --> 00:19:44.600 align:center
จูจูได้ไหม

00:19:46.476 --> 00:19:48.103 align:center
ฉันชอบชื่อนั้น

00:19:50.439 --> 00:19:52.858 align:center
ไหล่คุณกว้างจัง จูจู

00:19:54.276 --> 00:19:56.195 align:center
ตาก็สวย

00:19:56.820 --> 00:19:58.113 align:center
ดีใจที่คุณชอบนะ

00:20:02.910 --> 00:20:04.036 align:center
นั่นมัน…

00:20:05.287 --> 00:20:06.330 align:center
ดีมากเลย

00:20:06.914 --> 00:20:08.123 align:center
คุณเป็นชายชาตรี

00:20:08.207 --> 00:20:12.753 align:center
- ผมเหรอ ใช่สิ
- ไม่ได้หาง่ายๆ หรอกนะ

00:20:13.921 --> 00:20:16.048 align:center
คุณมีปัญหาเรื่องหาผู้ชายเหรอ

00:20:16.131 --> 00:20:16.965 align:center
ใช่

00:20:17.049 --> 00:20:19.259 align:center
คุณเคยออกไปข้างนอกไหม

00:20:20.719 --> 00:20:22.262 align:center
เคยสิ จูจู

00:20:23.597 --> 00:20:24.765 align:center
คุณช่าง…

00:20:25.599 --> 00:20:26.475 align:center
งดงาม

00:20:27.768 --> 00:20:30.145 align:center
คือผมคุยกับคนคนหนึ่งอยู่

00:20:31.021 --> 00:20:32.648 align:center
เธอบอกว่าผมเป็นเหมือนเพื่อน

00:20:33.398 --> 00:20:36.068 align:center
แล้วผมก็เจอชายแก่ที่ยังเฟี้ยว

00:20:36.151 --> 00:20:38.737 align:center
เขาบอกว่า "มีปลามากมาย…"

00:20:38.820 --> 00:20:40.364 align:center
ฉันอยากให้คุณอึ๊บฉัน

00:20:40.447 --> 00:20:42.241 align:center
ไงนะ ได้สิ โอเคเลย

00:20:43.033 --> 00:20:46.536 align:center
เอาสิ หมายถึงผมอยากนะ ขอบคุณ

00:20:47.371 --> 00:20:49.665 align:center
อึ๊บกัน ได้ จัดกันเลย

00:20:58.423 --> 00:20:59.383 align:center
แม่เจ้า

00:21:01.718 --> 00:21:05.264 align:center
แต่ฉันอยากให้คุณช่วยอะไรก่อน

00:21:06.640 --> 00:21:08.892 align:center
โอเค ได้สิ แน่นอนเลย

00:21:10.894 --> 00:21:12.729 align:center
คุณต้องอึ๊บพี่สาวฉันก่อน

00:21:15.440 --> 00:21:16.942 align:center
เธอเป็นฝาแฝดฉัน

00:21:18.652 --> 00:21:22.281 align:center
โอเค ได้เลย ผมช่วยเรื่องนั้นได้

00:21:23.115 --> 00:21:24.283 align:center
สัญญาแล้วนะ

00:21:25.867 --> 00:21:28.954 align:center
ผมจะจัดให้แจ่มเลย คุณผู้หญิง

00:21:32.874 --> 00:21:36.253 align:center
- คุณต้องการฉันไหม จูจู
- แน่นอน

00:21:36.336 --> 00:21:38.922 align:center
- ฉันต้องการคุณ
- ดีๆ

00:21:39.006 --> 00:21:41.341 align:center
ไม่ ฉันอยากให้คุณต้องการฉันมากกว่านี้

00:21:41.425 --> 00:21:43.302 align:center
- ไม่เคยอยากได้ใครเท่านี้เลย
- อีก

00:21:43.385 --> 00:21:46.013 align:center
ฉันอยากให้คุณคว้าฉันไว้
แล้วทำตามที่ใจคุณปรารถนา

00:21:46.096 --> 00:21:47.306 align:center
ทุกอย่างตามใจคุณเลย

00:21:48.432 --> 00:21:50.642 align:center
- จูจู ใช่ โอเคไหม
- โอเค

00:21:50.726 --> 00:21:52.102 align:center
- โอเค
- ระวังสะดุด

00:21:52.185 --> 00:21:54.062 align:center
ฉันเป็นของคุณ จูจู

00:21:54.146 --> 00:21:55.355 align:center
ใช่

00:21:55.981 --> 00:21:59.401 align:center
- แต่ก่อนอื่น พี่สาวฉัน
- โอเค

00:22:01.570 --> 00:22:02.904 align:center
เธอกำลังมาหรือว่าอยู่ที่นี่แล้วล่ะ

00:22:02.988 --> 00:22:04.197 align:center
หน้าตาเป็นไง

00:22:07.743 --> 00:22:09.119 align:center
ไม่นะ แม่งเอ๊ย

00:22:09.202 --> 00:22:11.455 align:center
ใครกันเนี่ย

00:22:14.166 --> 00:22:15.417 align:center
ตัวอะไรน่ะ

00:22:16.335 --> 00:22:18.295 align:center
(ติดตามตอนต่อไป)

00:22:40.275 --> 00:22:45.280 align:center
คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี
วล่ะ

