WEBVTT

00:16.307 --> 00:18.059
<i>- Em yêu anh.</i>
<i>- Anh cũng yêu em.</i>

00:18.143 --> 00:20.562
<i>Sinh nhật vui vẻ…</i>

00:33.158 --> 00:36.036
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

00:38.496 --> 00:39.414
<i>Havana.</i>

00:39.497 --> 00:41.583
Cậu có 24 giờ, Đặc vụ Sáu.

00:42.542 --> 00:43.877
Cố đừng chết nhé.

00:44.836 --> 00:45.837
Chắc sẽ vui đấy.

00:47.589 --> 00:50.300
<i>Làm cái nghề này, tôi phải di chuyển suốt.</i>

00:55.263 --> 00:56.473
<i>Thành phố mới.</i>

00:57.390 --> 00:58.391
<i>Danh xưng mới.</i>

01:00.435 --> 01:01.436
<i>Mục tiêu mới.</i>

01:05.190 --> 01:07.692
Whiskey. Viên đá lớn.

01:08.526 --> 01:11.821
Em nghe bảo anh đang tìm El Escorpión.

01:12.739 --> 01:13.740
Tối nay thì không.

01:15.575 --> 01:17.202
<i>Nhưng tôi không đánh mất mình.</i>

01:20.163 --> 01:21.164
<i>Đây là công việc.</i>

01:23.291 --> 01:24.417
<i>Tôi có quy trình.</i>

01:26.044 --> 01:26.961
<i>Không dây mơ rễ má.</i>

01:33.134 --> 01:34.469
<i>Tuân thủ quy tắc.</i>

01:37.972 --> 01:38.973
<i>Chỉ một quy tắc.</i>

01:41.768 --> 01:44.896
<i>Không bồ bịch, không con cái.</i>

01:48.900 --> 01:50.193
Ôi trời.

01:50.276 --> 01:51.319
Chắc không sao đâu.

01:53.196 --> 01:54.155
Đù.

01:55.448 --> 01:57.700
Trời ơi. Trời ơi.

01:59.702 --> 02:00.537
Chúa ơi.

02:01.496 --> 02:02.330
Đù.

02:08.378 --> 02:09.254
Sáu đây.

02:10.213 --> 02:11.297
Xong chưa?

02:12.799 --> 02:15.009
Rồi. Khử cô ta rồi.

02:16.344 --> 02:17.220
"Cô ta"?

02:18.388 --> 02:19.556
Đối tượng là nam mà.

02:20.431 --> 02:21.349
Đâu có.

02:22.100 --> 02:24.853
<i>Đối tượng ông gửi là một cô tóc vàng.</i>

02:24.936 --> 02:26.563
<i>Trừ khi ông bảo đấy là nam.</i>

02:26.646 --> 02:28.940
À, tôi không đoán mò danh xưng nhé.

02:29.023 --> 02:31.025
Người này có ngoại hình là nữ.

02:32.527 --> 02:34.654
Sáu, cậu giết nhầm mục tiêu rồi.

02:34.737 --> 02:37.365
Ông nói gì tôi không hiểu, PQ,
việc này nó là

02:37.448 --> 02:39.868
ông gửi ảnh một người, và tôi đi giết.

02:39.951 --> 02:43.037
Nếu có hỏng việc
thì chỉ tại ông gửi nhầm ảnh.

02:43.121 --> 02:44.122
Ôi trời ạ!

02:44.205 --> 02:45.206
<i>Ông gửi nhầm ảnh?</i>

02:45.290 --> 02:46.833
- Đâu có.
- Có mà!

02:46.916 --> 02:49.335
Vì ông, một phụ nữ vô tội đã chết,
ông còn chối.

02:49.419 --> 02:50.795
<i>Nối máy qua bên nhân sự đi.</i>

02:50.879 --> 02:51.963
Làm gì có nhân sự.

02:52.046 --> 02:54.465
<i>Đấy. Nên mới lâm vào tình cảnh này.</i>

02:54.549 --> 02:57.051
<i>Này, tôi đi đây.</i>
<i>Hết biết nói gì với ông luôn.</i>

02:58.219 --> 03:01.806
<i>Làm nghề này, tôi chỉ có hai nguyên tắc.</i>

03:01.890 --> 03:03.516
Thoát chỗ này thế nào trời?

03:03.600 --> 03:05.059
<i>Không có con.</i>

03:05.602 --> 03:09.439
<i>Và không bao giờ mất bình tĩnh.</i>

03:20.033 --> 03:21.701
Cái quỷ gì?

03:24.454 --> 03:25.496
Đù!

03:25.580 --> 03:27.081
Mình đã ăn cái khỉ gì?

03:27.707 --> 03:29.417
Mẹ nó. Mình uống đá.

03:29.500 --> 03:31.586
<i>Mình đã uống đá à?</i>

03:31.669 --> 03:33.087
<i>Kinh quá.</i>

03:33.838 --> 03:36.299
<i>Bao nhiêu là cứt, cứt khắp người.</i>

03:36.382 --> 03:37.342
<i>Mình ghét đời mình.</i>

03:37.425 --> 03:39.093
Ôi mẹ ơi.

03:40.929 --> 03:42.180
Đù.

03:47.894 --> 03:49.854
<i>Chờ chút, Enrique, tôi đang đến!</i>

03:49.938 --> 03:51.689
Không thành vấn đề.

03:51.773 --> 03:54.943
Tôi đang ở cảng rồi đây.
Tôi có vé mua rồi này.

03:55.026 --> 03:57.195
<i>Tôi không lên tàu là họ đi mất, nhé?</i>

03:57.278 --> 03:58.988
<i>- Cậu này chuẩn bị đi rồi.</i>
- Sáu…

03:59.072 --> 04:01.491
Chờ chút. Túi. Lấy cái…

04:01.574 --> 04:02.700
<i>- Sáu…</i>
- Lấy túi tôi.

04:02.784 --> 04:04.077
Nhanh lên anh ơi.

04:04.786 --> 04:05.703
Đù!

04:05.787 --> 04:07.497
<i>- Khóa để áo khoác mất rồi.</i>
- Sáu.

04:07.580 --> 04:08.706
Tôi… Em!

04:09.249 --> 04:10.208
Anh à.

04:10.291 --> 04:13.878
<i>Ừ. Nhờ em chút được không?</i>
<i>Ngủ với bạn anh nhé?</i>

04:13.962 --> 04:16.881
<i>Chẳng cần đụ thật đâu.</i>
<i>Chỉ nghịch chim nó tí thôi.</i>

04:16.965 --> 04:19.801
<i>Nó ra nhanh lắm. Em hiểu không?</i>

04:19.884 --> 04:22.762
Em ngủ với bạn anh được chứ?

04:22.845 --> 04:24.931
Thằng đốn mạt.

04:25.014 --> 04:26.891
<i>Đừng… Mà thôi.</i>

04:26.975 --> 04:28.601
Kệ đi. Kế hoạch mới.

04:28.685 --> 04:30.728
Ông buộc tôi phải xài tuyệt chiêu đấy.

04:30.812 --> 04:31.813
Kinh quá đi mất.

04:32.313 --> 04:33.773
Ông thích buscu chứ gì?

04:33.856 --> 04:36.859
- Gì cơ?
- Kèn ấy. Để em kèn cho ông.

04:37.402 --> 04:39.028
Đừng để ai biết là được,

04:39.112 --> 04:41.948
em sẽ kèn cho ông
mỗi sáng đi xe đến cơ quan…

04:42.031 --> 04:43.324
- Đặc vụ Sáu.
<i>- Mỗi ngày.</i>

04:43.408 --> 04:44.826
Nếu phải đi công tác xa,

04:44.909 --> 04:46.786
khi về em đền cho gấp đôi, nhé?

04:46.869 --> 04:48.454
Em sẽ không tỏ ra khó chịu.

04:48.538 --> 04:49.664
Em sẽ tận tâm.

04:49.747 --> 04:52.500
Em tìm hiểu ông thích gì,
em sẽ làm thật chậm.

04:52.583 --> 04:53.835
<i>Em sẽ tận hưởng.</i>

04:53.918 --> 04:55.628
<i>Muốn em thọc tay vào đít hả?</i>

04:55.712 --> 04:57.922
Em chơi tuốt. Bẩn chút có gì ngại.

04:58.006 --> 04:59.090
<i>Ông cứ tha hồ bắn</i>

04:59.173 --> 05:00.967
<i>khi mình tạt vào bãi đỗ xe.</i>

05:01.050 --> 05:02.468
<i>Để em làm cho nhé.</i>

05:02.552 --> 05:03.678
<i>Em làm chỗ xả cho ông.</i>

05:04.387 --> 05:05.680
Em muốn ông lấp đầy em,

05:06.764 --> 05:11.352
làm đầy bụng em mỗi ngày
bằng sữa thơm ngon của ông.

05:11.436 --> 05:13.062
<i>Em muốn hút cạn bi ông.</i>

05:14.230 --> 05:16.733
<i>Em không bị phản xạ nôn nhé.</i>
<i>Em chưa kể vụ đó.</i>

05:17.317 --> 05:18.526
Cái cổ họng này…

05:19.861 --> 05:22.864
không bị phản xạ nôn,
nguyện dành cho ông đó.

05:23.990 --> 05:25.575
Ông sở hữu cổ họng em.

05:26.492 --> 05:28.786
Mỗi ngày. Đi mà.

05:29.370 --> 05:31.873
Cái thằng này im mọe mồm đi được không?

05:32.665 --> 05:33.833
Để loa ngoài à?

05:33.916 --> 05:35.126
Có cả hình luôn.

05:35.877 --> 05:38.755
"Buscu" là cái gì đấy hả?

05:40.214 --> 05:41.382
Gì cơ?

05:41.466 --> 05:43.384
Tiếng bị vỡ lắm. Sắp hết pin.

05:43.468 --> 05:44.385
<i>Thấy còn 85% mà.</i>

05:46.220 --> 05:50.308
<i>Trong nghề của tôi, không có quy tắc.</i>

05:50.391 --> 05:54.145
<i>Thật ra, quy tắc không cùm được tôi.</i>

05:54.729 --> 05:56.147
<i>Hiểu ý tôi chứ?</i>

05:56.856 --> 05:59.358
<i>Trừ quy tắc không có con đó.</i>

05:59.442 --> 06:01.736
<i>"Không có con" là quy tắc tốt.</i>

06:02.236 --> 06:03.905
<i>Tôi không giết trẻ con.</i>

06:06.074 --> 06:07.366
- Đệch.
- Con tôi!

06:07.450 --> 06:09.744
- Không.
- Đứa bé mới một tuần tuổi.

06:09.827 --> 06:11.704
Ai bắn tôi đi được không?

06:13.122 --> 06:15.917
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

06:16.000 --> 06:17.960
NGHỀ

06:18.044 --> 06:19.629
Làm việc vốn vất vả.

06:19.712 --> 06:21.923
Tôi không rõ lắm, vì tôi làm nhàn cực.

06:22.006 --> 06:23.174
Tôi đi diễn hài mà.

06:23.257 --> 06:25.968
Mấy câu ngớ ngẩn
khiến bạn bị Nhân sự sờ gáy ấy?

06:26.052 --> 06:27.178
Tôi nói là ăn tiền á.

06:27.261 --> 06:29.764
Nhưng nghề của thiên hạ thì đúng là…

06:33.142 --> 06:34.477
loạn hết cả.

06:35.061 --> 06:36.270
Sẵn sàng chưa nào?

06:37.438 --> 06:38.773
Cũng loạn hết cả.

06:38.856 --> 06:40.983
Nhiều người rất lành nghề.

06:41.067 --> 06:43.653
Chưa đứa trẻ con nào bị xe tông
trong 55 năm.

06:43.736 --> 06:44.612
CHỈ DẪN QUA ĐƯỜNG

06:44.695 --> 06:46.489
Lại có người làm ăn tệ hại.

06:46.572 --> 06:48.574
Như Reed, gã trợ lý ăn hại của tôi,

06:48.658 --> 06:50.743
một đứa ngu si tứ chi phát triển

06:50.827 --> 06:53.663
vẫn trụ được,
chẳng qua vì tôi ngại động chạm.

06:54.539 --> 06:56.833
- Làm tốt lắm.
- Xin lỗi sếp.

06:56.916 --> 07:00.753
Có thể tôi chỉ là tay diễn hài quèn,
nhưng tôi làm rất nghiêm túc.

07:01.462 --> 07:04.507
Các bạn sẽ thấy
qua từng câu chuyện tôi sắp kể.

07:08.094 --> 07:10.304
<i>Để tôi nói rõ ngay từ đầu nhé.</i>

07:10.972 --> 07:14.392
<i>Cái này không hẳn là nghề,</i>
<i>mà là trách nhiệm.</i>

07:14.475 --> 07:16.936
<i>Sống ở đây toàn người gần đất xa trời cả.</i>

07:17.019 --> 07:20.148
<i>Điều họ cần là trật tự, ổn định.</i>

07:22.859 --> 07:24.193
<i>Họ không thích thay đổi.</i>

07:24.277 --> 07:25.736
Anh hiểu chứ?

07:25.820 --> 07:28.906
<i>Si.</i> Vâng, tôi hiểu.

07:28.990 --> 07:31.951
DỰA TRÊN CÂU CHUYỆN CÓ THẬT

07:32.034 --> 07:34.996
<i>Khi tôi thấy việc sai trái trên đời,</i>

07:35.913 --> 07:40.209
<i>làm ngơ chính là phản bội lại con tim này.</i>

07:40.793 --> 07:42.003
<i>Ông Fletcher.</i>

07:42.795 --> 07:43.671
Ông Fletcher.

07:45.214 --> 07:46.382
Ông qua xem ngay ạ.

07:54.223 --> 07:56.642
<i>Tôi thuê anh lau dọn, đâu phải nhảy nhót.</i>

07:56.726 --> 07:59.729
<i>Signore,</i> họ đâu phải là những bóng ma.

07:59.812 --> 08:02.023
Họ đâu phải cái bóng của quá khứ.

08:02.106 --> 08:03.900
Ta phải cho họ nhiều hơn.

08:03.983 --> 08:04.984
Đúng là của nợ.

08:06.360 --> 08:08.196
<i>Chẳng rõ anh ta làm những gì.</i>

08:09.238 --> 08:10.531
Nhưng siêu thật đấy.

08:11.282 --> 08:13.409
Bác từng là ca sĩ opera đấy.

08:13.493 --> 08:15.286
Giọng bác đẹp lắm luôn.

08:15.369 --> 08:17.038
<i>Họ lại tràn đầy sức sống ạ.</i>

08:17.121 --> 08:18.623
Anh ta có tài năng.

08:18.706 --> 08:20.458
Sao hắn làm được vậy?

08:23.085 --> 08:25.505
Liếm đít anh đi nào. Liếm đi.

08:25.588 --> 08:27.256
Gì thế này?

08:27.340 --> 08:29.091
Cô gái hư hỏng của anh.

08:29.175 --> 08:30.176
Đúng rồi.

08:30.760 --> 08:31.636
Đó.

08:31.719 --> 08:32.845
GIẢI VÀNG
SUNDANCE

08:32.929 --> 08:34.472
<i>Chuyện quái gì vậy hả?</i>

08:34.555 --> 08:36.307
Signore, <i>tôi cho họ sống.</i>

08:36.390 --> 08:38.142
Tôi ra cả bát.

08:38.226 --> 08:39.560
Họ liếm đít tôi.

08:40.269 --> 08:41.437
Giờ anh hiểu chưa?

08:41.521 --> 08:42.730
Chưa.

08:42.813 --> 08:44.232
<i>Tôi không hiểu.</i>

08:44.315 --> 08:46.817
<i>Anh biến ngay! Đi ngay đi!</i>

08:46.901 --> 08:47.818
Đồ hèn!

08:48.402 --> 08:49.695
Tôi làm vậy vì họ!

08:49.779 --> 08:51.531
Tôi làm vậy vì họ!

08:51.614 --> 08:52.990
Massimo!

08:53.074 --> 08:56.327
Thôi. Quyết định xử lý ký rồi,
mực khô cả rồi.

08:56.410 --> 08:57.828
Anh ấy chưa bị xử.

08:57.912 --> 09:00.414
Và bà đây chưa khô.

09:00.498 --> 09:02.458
Ta còn chưa được liếm đít nó nữa.

09:02.542 --> 09:04.377
Chúng tôi muốn Massimo.

09:04.460 --> 09:05.461
Họ không chịu ăn ạ.

09:06.003 --> 09:07.588
Mấy tuần nay rồi.

09:07.672 --> 09:09.131
Tôi cũng bó tay rồi.

09:09.215 --> 09:12.176
"BỘ PHIM TRUYỀN CẢM HỨNG NHẤT NĂM"
-NEW YORK TIMES

09:13.594 --> 09:17.139
<i>Massimo.</i>

09:18.849 --> 09:21.310
- Massimo.
- Ừ.

09:21.394 --> 09:24.063
<i>Tôi chỉ là người dân bình dị ở Sardinia.</i>

09:24.730 --> 09:27.817
Vùng quê đó, chúng tôi luôn
chăm nom người cao tuổi.

09:27.900 --> 09:30.528
<i>Họ thấy tình thương,</i>
<i>họ ngập tràn sức sống.</i>

09:31.112 --> 09:33.739
Còn các anh chị đối xử
như thể họ chết rồi.

09:34.782 --> 09:36.492
Những con người tươi đẹp này.

09:37.243 --> 09:40.121
Nhìn Marta xem,
vườn của bác ấy đã lại rậm rạp.

09:40.204 --> 09:42.206
<i>Basta. Basta.</i> Đừng làm nữa.

09:42.915 --> 09:44.208
<i>Và John,</i>

09:44.292 --> 09:47.837
<i>bác ấy chơi bóng chày bằng cậu nhỏ luôn.</i>

09:48.963 --> 09:50.381
Dorothy.

09:50.464 --> 09:52.967
Bác tìm hiểu và yêu thích trò tra tấn ti.

09:53.050 --> 09:54.051
Thích tê người.

09:54.135 --> 09:55.553
Đó! Đó!

09:56.512 --> 09:58.472
TIMOTHÉE CHALAMET
HÓA THÂN THÀNH MASSIMO

09:59.807 --> 10:03.394
Hơi trái luân thường,
nhưng nhìn kết quả thì không cãi được.

10:04.145 --> 10:05.646
Massimo có thể ở lại đây.

10:06.480 --> 10:07.690
Tuyệt vời.

10:07.773 --> 10:10.985
Đi vào trong ta đi!

10:11.068 --> 10:12.236
<i>Đây là nhà của tôi!</i>

10:12.320 --> 10:14.280
Tôi không đi đâu hết!

10:14.363 --> 10:17.783
Đây là nhà tôi! Mãi mãi!

10:19.201 --> 10:21.078
Em có bầu rồi.

10:22.705 --> 10:25.666
HỌNG NÀNG E-XƠ-TÊ

10:25.750 --> 10:27.501
Không biết…

10:28.878 --> 10:30.046
tiếng Anh.

10:30.129 --> 10:31.130
Gì cơ?

10:31.213 --> 10:34.759
<i>Io no</i> biết <i>inglese.</i>

10:34.842 --> 10:36.510
Rõ ràng hắn biết tiếng Anh mà.

10:36.594 --> 10:37.595
Không.

10:38.596 --> 10:40.097
Anh ta đang gọi Uber.

10:40.181 --> 10:41.474
Đâu, đâu có.

10:41.557 --> 10:43.809
Tôi… tôi đi Walmart.

10:43.893 --> 10:47.813
Mười <i>minuti</i> nữa tôi về. Mọi người ở đây.

10:47.897 --> 10:50.399
Xe Uber cho Massimo. Ra sân bay à?

10:50.483 --> 10:51.609
Đù.

10:51.692 --> 10:53.944
Rồi, tôi về ngay thôi.

10:54.028 --> 10:55.821
Sao có con với mụ đó được?

10:55.905 --> 10:56.864
Đẻ ra quái thai mất.

10:56.947 --> 10:58.449
Kệ họ sống, kệ họ chết.

10:58.532 --> 10:59.742
Mình đếch quan tâm.

11:00.451 --> 11:03.120
Thôi. Chào nhé.

11:03.204 --> 11:06.791
Tầm mười, 15 <i>minuti</i> nữa tôi về.

11:06.874 --> 11:08.042
Đi, đi, đi.

11:08.751 --> 11:10.628
Rồi. Bái bai.

11:12.630 --> 11:14.256
Mấy thằng Ý.

11:16.467 --> 11:17.676
Đụ má cuộc đời.

11:17.760 --> 11:19.095
TOM SEGURA: NHỮNG Ý NGHĨ XẤU

11:20.805 --> 11:23.391
Ta phải nâng cao hiệu quả trong quý tư

11:23.474 --> 11:25.559
để hội đồng quản trị khỏi sờ gáy.

11:25.643 --> 11:28.854
Nên tôi đặt rất nhiều kỳ vọng
vào nhóm của cậu, Evan ạ.

11:29.939 --> 11:32.817
Evan. Cậu có nghe tôi không đấy?

11:34.151 --> 11:35.945
À, xin lỗi ạ, tại tôi…

11:36.028 --> 11:38.447
Cậu IT làm tôi hơi xao nhãng.

11:39.657 --> 11:45.121
À. Cyrus bên IT đang sử dụng
công nghệ mới nhất để cập nhật máy chủ,

11:45.204 --> 11:47.832
nó hẳn sẽ giúp ta đạt
các mục tiêu về hiệu quả.

11:48.499 --> 11:52.503
Xin nhìn vào con số
từ các dự đoán do ta thực hiện,

11:52.586 --> 11:56.549
trang ba trình bày rõ
các phép đo độ hiệu quả

11:56.632 --> 12:00.302
sẽ khiến ta phải suy nghĩ về
thấu chi ngân sách khiến ta thâm hụt

12:00.386 --> 12:01.971
hai trong bốn quý vừa qua.

12:02.054 --> 12:06.267
Một phần trong đó do Tampa chưa cung cấp
các chỉ số đo lường ta yêu cầu.

12:06.350 --> 12:08.853
Ta không muốn có một Tampa khác nữa.

12:08.936 --> 12:09.937
Sếp.

12:12.148 --> 12:14.859
Sao vậy? Tôi đang vào guồng mà.

12:14.942 --> 12:16.360
Ờ. Mà anh làm gì đó?

12:17.278 --> 12:19.655
Cập nhật máy chủ với bản vá phần mềm mới

12:19.738 --> 12:21.115
để ta còn dùng máy.

12:21.198 --> 12:22.533
Chứ nhìn tưởng tôi làm gì?

12:22.616 --> 12:24.660
Thì, trông cứ như là anh…

12:25.786 --> 12:27.621
Anh cầm hai cái…

12:28.205 --> 12:29.415
Tôi…

12:29.498 --> 12:31.167
Mà sao anh phải vào đây làm?

12:31.250 --> 12:32.668
Làm ở phòng anh không được à?

12:33.210 --> 12:34.628
Để lỡ sinh nhật của Cheryl à?

12:35.379 --> 12:36.255
Không nhé.

12:37.006 --> 12:38.883
Chắc tôi được nuôi dạy kiểu khác.

12:39.550 --> 12:42.094
Với cả tôi sợ
lại như lần sinh nhật Oliver.

12:42.178 --> 12:43.721
Chẳng được miếng bánh nào.

12:43.804 --> 12:46.056
- Bánh hôm đó ngon.
- Ừ.

12:46.140 --> 12:48.809
Tôi làm tiếp được chưa? Nhé?

12:48.893 --> 12:50.478
Ừ, tất nhiên rồi.

12:50.561 --> 12:52.396
Trời ạ.

12:52.480 --> 12:55.399
À, phòng pháp lý
cũng nhờ tôi nhắc mọi người

12:55.483 --> 13:00.070
tất cả các hợp đồng bán hàng
cần ít nhất ba ngày thời gian sản xuất.

13:00.154 --> 13:01.572
Ôi chao, bác sĩ.

13:02.406 --> 13:03.491
To vãi.

13:04.116 --> 13:07.119
Các bạn có thể hỏi
Marcy Malloy, cố vấn chính,

13:07.203 --> 13:11.499
cô ấy có thể hoàn tất phê duyệt hợp đồng
chỉ trong một ngày làm việc.

13:11.582 --> 13:13.751
Mà đừng lạm dụng quá.

13:13.834 --> 13:16.629
Và nhớ đừng có quên phải…

13:16.712 --> 13:17.630
Ôi, sếp ơi.

13:18.589 --> 13:21.425
Rõ ràng hắn dùng tai nghe
để xem "pỏn" thực tế ảo.

13:22.593 --> 13:23.677
Xin lỗi.

13:23.761 --> 13:25.846
Anh vừa bảo pỏn thực tế ảo à?

13:26.514 --> 13:27.640
Có phim séc đó á?

13:27.723 --> 13:29.642
Anh vừa làm kiểu mở khóa quần

13:29.725 --> 13:32.019
rồi bảo: "Ôi chao, bác sĩ, to vãi".

13:32.102 --> 13:35.856
Tôi giải nén một tệp tin máy chủ
có dung lượng cực lớn.

13:35.940 --> 13:38.275
Chưa thấy driver máy in nào nặng thế.

13:39.068 --> 13:40.903
Ờ, nhưng sau đó anh bơm.

13:40.986 --> 13:44.990
- Ờ, anh bơm cái…
- Dầu bôi trơn?

13:45.574 --> 13:46.784
Cảm ơn nhé, Cheryl.

13:46.867 --> 13:49.620
Tôi nghĩ mãi không ra từ bôi trơn.

13:49.703 --> 13:51.288
Anh bơm dầu bôi trơn.

13:51.372 --> 13:52.706
Ờ.

13:52.790 --> 13:57.795
Sau khi giải nén tệp tin máy chủ,
tôi mới xóa bớt dữ liệu thừa.

13:57.878 --> 14:00.965
Tôi xoa xoa hai tay
vì thấy mình làm tài quá thôi.

14:01.048 --> 14:02.424
Thế sao lại liếm liếm?

14:02.508 --> 14:03.968
Trời đất.

14:04.051 --> 14:08.013
Tôi bị hội chứng ống cổ tay
do làm máy tính cả ngày rồi. Được chưa?

14:08.097 --> 14:09.974
Nên tôi bật điều khiển bằng miệng,

14:10.057 --> 14:13.477
trong đó có bật tắt bằng lưỡi,
để làm hiệu quả hơn thôi ạ.

14:13.561 --> 14:15.604
Sao tôi phải giải thích cho anh, Evan?

14:15.688 --> 14:18.857
Tôi có bao giờ
vào phòng anh hỏi về số liệu

14:18.941 --> 14:23.153
tại sao nghĩa vụ thuế của ta ở Tàu
tăng gấp ba từ khi anh vào làm không?

14:23.237 --> 14:25.030
Không hề. Việc anh, anh làm.

14:25.114 --> 14:26.615
Việc tôi, tôi làm. Nhé?

14:26.699 --> 14:30.411
Như tôi biết, ở đây chỉ mỗi tôi
biết sử dụng phần mềm này thôi.

14:30.494 --> 14:32.079
Hay tôi nhầm. Chị biết không?

14:33.455 --> 14:34.874
Anh biết không?

14:34.957 --> 14:37.084
Thế hay là… làm tiếp đi nhỉ?

14:37.167 --> 14:40.170
Làm xong sớm, được ăn bánh sớm.

14:41.046 --> 14:43.048
Nghe lọt tai chứ hả? Rồi.

14:43.132 --> 14:44.884
Hắn liếm đít mà.

14:44.967 --> 14:47.303
Tôi mù tịt về máy chủ.

14:47.386 --> 14:49.847
Công nghệ này
là tương lai đấy, thưa quý vị.

14:49.930 --> 14:52.892
Sáu tháng nữa, quý vị sẽ dùng cái này cả.

14:52.975 --> 14:54.810
Nên thích nghi, hay là chết.

14:59.106 --> 15:01.191
Nhân nói về nghĩa vụ thuế,

15:01.275 --> 15:03.652
Evan, hay cậu cập nhật tình hình đi nhỉ?

15:04.236 --> 15:05.237
Tôi đang mong vậy ạ.

15:06.655 --> 15:07.740
Lại đây, anh bạn nhỏ.

15:08.616 --> 15:10.951
- Ngoan lắm.
- Mọi người cũng biết,

15:11.035 --> 15:14.371
mấy quý vừa rồi, ta chịu mức thuế quan…

15:14.455 --> 15:15.956
Ngoan lắm.

15:16.040 --> 15:16.999
…tăng thêm.

15:17.082 --> 15:20.044
- Ừ. Chó con bót quá.
- Bọn tôi ước tính…

15:24.506 --> 15:26.008
- Chặt quá.
- Tôi… Kìa.

15:27.051 --> 15:29.595
Sếp, hắn đang vào vai
một cô bé Trung Quốc.

15:29.678 --> 15:31.680
Evan, để anh ta làm việc của mình.

15:31.764 --> 15:33.265
Có cứng không?

15:36.727 --> 15:38.812
Biết sao không? Ăn bánh đi đã.

15:41.774 --> 15:43.651
Nhé? Mình ăn bánh đi.

15:44.401 --> 15:45.319
Nào, mọi người.

15:45.402 --> 15:46.570
MỪNG SINH NHẬT CHERYL

15:46.654 --> 15:48.530
<i>Mừng ngày sinh nhật của bạn</i>

15:49.198 --> 15:53.202
<i>Mừng ngày sinh nhật đáng yêu</i>

15:53.285 --> 15:55.996
<i>Mừng ngày đó Cheryl ra đời</i>

15:56.080 --> 15:57.331
Sắp tới rồi.

15:57.414 --> 16:01.126
<i>Mừng ngày sinh nhật của bạn</i>

16:05.506 --> 16:07.758
Kìa, máy chủ chạy lại rồi này.

16:08.467 --> 16:09.551
Không có chi.

16:09.635 --> 16:11.345
- Giỏi lắm, Cyrus.
- Tốt lắm.

16:13.222 --> 16:14.431
Trời ạ.

16:16.266 --> 16:17.393
Này.

16:19.311 --> 16:20.521
Phần của tôi đâu?

16:22.648 --> 16:24.233
Ôi, không.

16:25.401 --> 16:27.236
Xin lỗi, Cyrus. Hết mất rồi.

16:28.654 --> 16:30.739
Chắc tôi không giỏi đếm số lắm.

16:32.658 --> 16:35.285
Được rồi. Tất cả có bánh chưa? Tốt.

16:35.369 --> 16:36.620
Phần to gấp đôi.

16:36.704 --> 16:38.122
Mời anh một miếng. Được rồi.

16:39.206 --> 16:40.958
Cắt đôi miếng kia ra.

16:41.041 --> 16:43.293
Tuyệt. Ăn bánh nào.

16:46.338 --> 16:47.881
Tuyệt quá.

16:48.549 --> 16:49.842
Chà. Ai mua bánh thế?

16:51.176 --> 16:52.011
CÒN NỮA

16:52.094 --> 16:52.928
Này mới là bánh.

17:14.867 --> 17:19.872
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
i.
