WEBVTT

00:16.307 --> 00:18.101
-I love you.
-I love you too.

00:38.496 --> 00:41.458
Havana. You got 24 hours, Agent Six.

00:42.375 --> 00:43.877
Don't get yourself killed.

00:44.711 --> 00:45.837
Could be fun.

00:47.380 --> 00:50.925
In my line of work,
I'm always on the road.

00:55.263 --> 00:56.473
New city.

00:57.390 --> 00:58.391
New name.

01:00.435 --> 01:01.436
New target.

01:05.190 --> 01:07.817
Whiskey. Big ice cube.

01:08.401 --> 01:11.821
They tell me you are
looking for El Escorpión.

01:12.739 --> 01:13.823
Not tonight.

01:15.450 --> 01:17.202
But I never lose myself.

01:20.163 --> 01:21.122
It's a job.

01:23.249 --> 01:24.417
I have a routine.

01:26.044 --> 01:27.587
No attachments.

01:33.092 --> 01:34.427
Follow your rules.

01:37.931 --> 01:39.557
I only have one.

01:41.768 --> 01:44.896
No women, no children.

01:48.858 --> 01:50.026
Oh, fuck.

01:50.110 --> 01:51.236
Maybe she's okay.

01:53.154 --> 01:54.113
Oh, fuck.

01:55.448 --> 01:57.700
Oh, my God. Oh, my God.

01:59.661 --> 02:01.412
Oh, my God.

02:01.496 --> 02:02.330
Fuck.

02:08.086 --> 02:09.295
Six here.

02:10.213 --> 02:11.339
Is it done?

02:12.799 --> 02:13.675
Yep.

02:14.384 --> 02:15.260
Got her.

02:16.261 --> 02:17.220
"Her"?

02:18.388 --> 02:19.597
Your target was a man.

02:19.681 --> 02:21.391
Uh, no, it wasn't.

02:22.100 --> 02:24.686
The target you sent was a blonde woman.

02:24.769 --> 02:26.521
Unless you're saying it's a man.

02:26.604 --> 02:28.940
I mean, I'm not gonna
assume their pronouns.

02:29.023 --> 02:31.025
It's a female-presenting person.

02:31.109 --> 02:32.402
Uh…

02:32.485 --> 02:34.654
Six, you killed the wrong target.

02:34.737 --> 02:37.365
I don't know what to tell you, PQ,
but the way this works is

02:37.448 --> 02:39.868
you send a photo of a person
and I kill them.

02:39.951 --> 02:43.037
The only way it gets fucked up
is if you send the wrong photo.

02:43.121 --> 02:44.080
Holy shit!

02:44.164 --> 02:45.206
You sent the wrong photo?

02:45.290 --> 02:46.833
-I didn't.
-You did!

02:46.916 --> 02:49.294
You got an innocent woman killed,
now you're gonna deny it.

02:49.377 --> 02:50.795
You know what? Connect me with HR.

02:50.879 --> 02:51.963
We don't have an HR.

02:52.046 --> 02:54.340
Exactly. That's how we end up
in situations like this.

02:54.424 --> 02:56.968
Look, I gotta go, man.
I don't know what the fuck to tell you.

02:58.011 --> 03:01.681
In my line of work,
I only have, uh, two rules.

03:01.764 --> 03:03.474
How do I get out of this fucking place?

03:03.558 --> 03:05.518
No children.

03:05.602 --> 03:09.439
And, uh, never lose your cool.

03:11.232 --> 03:12.150
Oh…

03:20.033 --> 03:21.743
What the fuck?

03:22.535 --> 03:23.536
Ugh…

03:24.412 --> 03:25.496
Fuck!

03:25.580 --> 03:27.081
What the fuck did I eat?

03:27.707 --> 03:29.375
Fuck. I got ice.

03:29.459 --> 03:31.127
Did I drink the ice?

03:31.210 --> 03:33.213
This is fucked.

03:33.296 --> 03:36.299
Ugh, there's so much shit,
it's fucking everywhere.

03:36.382 --> 03:37.342
I hate my life.

03:37.425 --> 03:39.052
Jesus Christ.

03:39.135 --> 03:40.845
Oh…

03:40.929 --> 03:42.263
Oh, fuck.

03:47.518 --> 03:49.812
Just a moment, Enrique, I'm coming!

03:49.896 --> 03:51.648
No problem, sir.

03:51.731 --> 03:54.901
I'm at the harbor right now,
dude. There's a paid ticket I have.

03:54.984 --> 03:55.818
They're gonna leave

03:55.902 --> 03:57.237
-if I don't get on the boat.
-Six.

03:57.320 --> 03:58.947
-This guy's gonna take off.
-Six.

03:59.030 --> 04:01.199
Hold on a sec. The bags. Pick the…

04:01.282 --> 04:02.659
-Six…
-Pick the bags with me.

04:02.742 --> 04:04.369
Hurry up, sir.

04:04.452 --> 04:05.662
Fuck!

04:05.745 --> 04:07.455
-Fucking key's in my jacket.
-Six.

04:07.538 --> 04:08.706
I, uh… Hey!

04:09.249 --> 04:10.166
Oh, it's you.

04:10.250 --> 04:12.377
Yeah. Would you do me a favor?

04:12.460 --> 04:14.087
Would you fuck a friend of mine?

04:14.170 --> 04:17.131
You don't have to really fuck him.
Just play with this dick.

04:17.215 --> 04:19.759
He probably comes fast.
Uh, you understand?

04:19.842 --> 04:22.762
Like, will you have sex with my friend?

04:22.845 --> 04:24.889
Motherfucker.

04:24.973 --> 04:26.849
No, uh… You know what?

04:26.933 --> 04:28.601
Scratch that. New plan.

04:28.685 --> 04:30.561
You're making me pull out
the big guns here.

04:30.645 --> 04:31.771
That's some wild shit.

04:32.355 --> 04:33.731
You like sloppy top, right?

04:33.815 --> 04:36.859
-What?
-Blow jobs. I'll give you a blow job.

04:37.360 --> 04:39.112
Make sure nobody learns about this,

04:39.195 --> 04:41.948
and I will give you a blow job
on your morning commute…

04:42.031 --> 04:43.283
-Agent Six.
-…every day.

04:43.366 --> 04:44.826
And if I go out of town,

04:44.909 --> 04:46.786
I'll double up when I get back, all right?

04:46.869 --> 04:48.413
And I will not act like it's a chore.

04:48.496 --> 04:49.664
I will work at it.

04:49.747 --> 04:52.667
I'll learn what you like,
and I'll take my time.

04:52.750 --> 04:53.835
I will enjoy it.

04:53.918 --> 04:55.586
Want me to put my finger in your ass?

04:55.670 --> 04:57.880
I can do that too.
I don't mind getting a little dirty.

04:57.964 --> 04:59.090
-Um…
-And you can just bust

04:59.173 --> 05:00.967
right as we're pulling
into the parking lot.

05:01.050 --> 05:02.385
Please let me do this.

05:02.468 --> 05:03.636
I want to be your cum slut.

05:03.720 --> 05:06.264
I want you to fill me up,

05:06.764 --> 05:11.311
fill up my belly every day
with your yum-yum… sauce.

05:11.394 --> 05:14.105
I want to drain your nuts.

05:14.188 --> 05:17.191
And I don't have a gag reflex.
I've never told you that.

05:17.275 --> 05:19.777
So, my throat…

05:19.861 --> 05:22.864
…which has no gag reflex, is yours.

05:23.990 --> 05:25.575
You own my throat.

05:26.492 --> 05:28.786
Every day. Please.

05:29.370 --> 05:31.831
Does this guy ever shut the fuck up?

05:32.665 --> 05:33.791
Am I on speakerphone?

05:33.875 --> 05:35.084
And video.

05:35.877 --> 05:38.713
What the hell is "sloppy top"?

05:38.796 --> 05:39.630
Uh…

05:40.214 --> 05:41.174
What's that?

05:41.257 --> 05:43.051
You guys are breaking up.
My battery's dying.

05:43.134 --> 05:44.385
We got you at 85%.

05:46.220 --> 05:50.349
In my line of work, there are no rules.

05:50.433 --> 05:54.145
Actually, I just can't
be handcuffed by rules.

05:54.729 --> 05:56.147
So, you know what I mean?

05:56.856 --> 05:59.192
Oh, except for that no children rule.

05:59.275 --> 06:01.736
The "no children" is a good rule.

06:02.236 --> 06:03.905
I don't kill kids.

06:06.074 --> 06:07.533
-Fuck.
-My child!

06:07.617 --> 06:09.994
-No.
-My one-week-old child.

06:10.078 --> 06:11.704
Can somebody come shoot me?

06:18.503 --> 06:19.629
Jobs are tough.

06:19.712 --> 06:21.923
I mean, I wouldn't know
because mine is not.

06:22.006 --> 06:23.091
I'm a comedian.

06:23.174 --> 06:25.968
You know that dumb shit
you get sent to HR for saying?

06:26.052 --> 06:27.136
I get paid for that.

06:27.220 --> 06:29.764
But other people's jobs are…

06:33.142 --> 06:34.435
…messy.

06:35.061 --> 06:36.687
You ready, boys?

06:37.438 --> 06:38.731
Also messy.

06:38.815 --> 06:40.900
Some people are great at their jobs.

06:40.983 --> 06:44.612
Fifty-five years,
not one kid hit by a car.

06:44.695 --> 06:46.489
Other people are bad at their jobs.

06:46.572 --> 06:48.491
Like my piece-of-shit assistant Reed,

06:48.574 --> 06:50.701
who is a completely inept fucking moron

06:50.785 --> 06:53.663
who is only still here
because I hate confrontation.

06:54.539 --> 06:56.791
-Doing great, bud.
-Sorry, sir.

06:56.874 --> 07:00.753
I may be a lowly comedian,
but it's a job I take very seriously.

07:01.462 --> 07:04.465
As you'll see from the stories
I'm about to share with you.

07:08.094 --> 07:10.471
Let me be perfectly clear from the start.

07:11.055 --> 07:14.350
This isn't so much a job
as a responsibility.

07:14.433 --> 07:16.894
Our residents, they don't have much time.

07:16.978 --> 07:20.022
What they need is consistency and order.

07:22.650 --> 07:24.152
They don't like change.

07:24.235 --> 07:25.695
Do you understand?

07:25.778 --> 07:28.906
Si. Yes, I understand.

07:31.993 --> 07:34.996
When I see a wrong in the world,

07:35.913 --> 07:40.668
to leave it would be
a betrayal of my own heart.

07:40.751 --> 07:41.919
Mr. Fletcher.

07:42.628 --> 07:43.588
Mr. Fletcher.

07:45.131 --> 07:46.382
You gotta see this.

07:54.182 --> 07:56.642
I pay you to clean, not to dance.

07:56.726 --> 07:59.687
Signore, these people are not ghosts.

07:59.770 --> 08:01.981
They are not shadows of the past.

08:02.064 --> 08:03.858
We must give them more.

08:03.941 --> 08:04.942
You're a liability.

08:05.985 --> 08:08.196
I don't know what this man is doing,

08:09.197 --> 08:10.531
but he's incredible.

08:11.240 --> 08:13.367
I used to be an opera singer.

08:13.451 --> 08:15.244
You have a beautiful voice.

08:15.328 --> 08:18.581
They're alive again, sir.
The man has a gift.

08:18.664 --> 08:20.416
How is he doing this?

08:23.002 --> 08:25.421
Lick my ass. Lick it. Oh.

08:25.505 --> 08:27.006
What the fuck?

08:27.089 --> 08:29.842
Yes, you are my nasty girl. Yeah.

08:29.926 --> 08:31.594
Yes.

08:31.677 --> 08:34.514
What the hell is going on?

08:34.597 --> 08:38.059
Signore, I give them life. I come so hard.

08:38.142 --> 08:39.560
They eat my ass.

08:40.269 --> 08:41.395
Now you understand?

08:41.479 --> 08:42.688
No.

08:42.772 --> 08:44.190
No, I don't understand.

08:44.273 --> 08:46.776
You get out! You get out now!

08:46.859 --> 08:47.777
Coward!

08:48.402 --> 08:49.654
I do it for them!

08:49.737 --> 08:51.531
I do it for them!

08:51.614 --> 08:52.990
Massimo!

08:53.074 --> 08:56.327
Please calm down.
This is very cut-and-dried.

08:56.410 --> 08:57.787
He was not cut.

08:57.870 --> 09:00.373
And I was not dry.

09:00.456 --> 09:02.416
I didn't even get to eat his ass.

09:02.500 --> 09:04.752
-We want Massimo.
-Massimo!

09:04.835 --> 09:06.295
They won't eat, sir.

09:06.379 --> 09:07.547
It's been weeks.

09:07.630 --> 09:09.131
I don't know what to do.

09:13.594 --> 09:18.724
Massimo.

09:18.808 --> 09:21.269
-Massimo.
-Yes.

09:21.352 --> 09:24.021
I am a simple man from Sardinia.

09:24.730 --> 09:27.775
Where I'm from,
we take care of our elders.

09:27.858 --> 09:30.528
We show them love.
It fills them with life.

09:31.028 --> 09:33.698
You treat them like they're already dead.

09:34.782 --> 09:36.450
These are beautiful people.

09:37.243 --> 09:40.079
Look at Marta. She can garden again.

09:40.162 --> 09:42.748
Basta. Basta. No more. Oh!

09:42.832 --> 09:44.208
And John,

09:44.292 --> 09:47.712
he play a baseball catch with his bambino.

09:47.795 --> 09:50.381
Dorothy.

09:50.464 --> 09:52.925
She learn and she love a nipple torture.

09:53.009 --> 09:54.010
Feels nice.

09:54.093 --> 09:55.469
Yes!Yes!

09:55.553 --> 09:56.429
Oh!

09:59.807 --> 10:03.394
Well, it's unorthodox,
but I can't argue with the results.

10:04.145 --> 10:05.479
Massimo can stay.

10:06.480 --> 10:07.607
Hey!

10:07.690 --> 10:10.776
Come into me!

10:10.860 --> 10:12.194
This is my home!

10:12.278 --> 10:14.196
I don't go nowhere!

10:14.280 --> 10:17.742
This is my home! Forever!

10:19.160 --> 10:21.037
I'm pregnant.

10:25.708 --> 10:27.501
No…

10:28.878 --> 10:30.004
English.

10:30.087 --> 10:31.088
What?

10:31.172 --> 10:34.717
Io no speak inglese.

10:34.800 --> 10:36.469
He definitely speaks English.

10:36.552 --> 10:38.054
No, no. Uh…

10:38.554 --> 10:40.014
He's calling an Uber.

10:40.097 --> 10:41.432
No, no, no.

10:41.515 --> 10:43.768
I, uh… I go Walmart.

10:43.851 --> 10:46.395
I come back ten minuti.

10:46.479 --> 10:48.314
You stay.

10:48.397 --> 10:50.358
Uber for Massimo. Going to the airport?

10:50.441 --> 10:51.609
Fuck.

10:51.692 --> 10:53.944
Okay, I come right back.

11:00.451 --> 11:03.120
Okay. Bye-bye.

11:03.204 --> 11:06.749
I come back ten, maybe 15 minuti.

11:06.832 --> 11:08.042
Go, go, go, go, go.

11:09.085 --> 11:11.962
Okay. Bye-bye.

11:12.630 --> 11:14.215
Fucking Italians.

11:16.467 --> 11:17.677
Fuck my life.

11:20.805 --> 11:23.391
We need to increase efficiency
in the fourth quarter

11:23.474 --> 11:25.559
if we're going to keep the board at bay.

11:25.643 --> 11:28.854
So I'm expecting big things
from your team, Evan.

11:29.897 --> 11:32.775
Evan. Are you even listening?

11:32.858 --> 11:34.068
Uh…

11:34.151 --> 11:35.861
Sorry, sir, I, uh…

11:36.445 --> 11:38.406
I'm just a little thrown by the IT guy.

11:39.657 --> 11:45.079
Oh, right. Uh, Cyrus from IT is using
the latest tech to update our servers,

11:45.162 --> 11:47.832
which should help us
with our efficiency objectives.

11:48.499 --> 11:52.461
Now, if you look at the numbers
from the latest manned projections,

11:52.545 --> 11:56.549
page 3 clearly lays out
the efficiency measures

11:56.632 --> 12:00.302
that will put a cap on cost overruns
that put us in the red

12:00.386 --> 12:02.263
on two of the last four quarters.

12:02.346 --> 12:04.807
Part of that was due to
Tampa not coming through

12:04.890 --> 12:06.600
with the metrics we requested.

12:06.684 --> 12:08.811
We do not want to pull another Tampa.

12:08.894 --> 12:09.895
Sir…

12:12.148 --> 12:14.817
What's going on? I was really cranking.

12:14.900 --> 12:16.694
Yeah. What are you doing?

12:17.278 --> 12:19.572
Updating our server
with the new software patch

12:19.655 --> 12:20.781
and getting us back online.

12:20.865 --> 12:22.491
What's it look like I was doing?

12:22.575 --> 12:24.618
I mean, it looked like you…

12:25.786 --> 12:27.580
You had two, uh…

12:28.205 --> 12:29.373
Look, I…

12:29.457 --> 12:31.292
Why are you doing your work in here?

12:31.375 --> 12:32.626
Can't you do it in your office?

12:33.210 --> 12:34.587
And miss Cheryl's birthday?

12:35.379 --> 12:36.213
No.

12:37.006 --> 12:38.841
I guess I was just raised different.

12:39.467 --> 12:41.927
Plus, I don't want a repeat
of Oliver's birthday.

12:42.011 --> 12:43.679
I didn't get any of that cake.

12:43.762 --> 12:45.973
-That was some good cake.
-It was.

12:46.056 --> 12:48.767
Can I get back to it? Please?

12:48.851 --> 12:50.436
Yes, of course.

12:50.519 --> 12:52.354
Jesus Christ.

12:52.438 --> 12:55.399
Anyway, legal wanted me
to remind all of you

12:55.483 --> 13:00.070
that any and all sales contracts
need at least three days of lead time.

13:00.154 --> 13:02.323
Whoa, doc.

13:02.406 --> 13:03.449
That's a big one.

13:04.116 --> 13:07.119
You can reach out to Marcy Malloy,
lead counsel,

13:07.203 --> 13:11.499
and she can turn around contract approval
in as little as one business day.

13:11.582 --> 13:13.751
Just don't abuse it.

13:13.834 --> 13:16.003
Please… please do not forget to--

13:16.086 --> 13:17.588
Oh, come on, sir.

13:18.506 --> 13:21.383
He's clearly using that headset
for virtual reality porn.

13:22.551 --> 13:23.677
I'm sorry.

13:23.761 --> 13:25.805
Did you just say virtual reality porn?

13:26.472 --> 13:27.640
Is that even a thing?

13:27.723 --> 13:29.642
You just mimed unzipping pants

13:29.725 --> 13:31.977
and said,
"Whoa, doctor, that's a big one."

13:32.061 --> 13:35.856
I unzipped a server file
that's absolutely huge.

13:35.940 --> 13:38.234
I've never seen printer drivers this size.

13:39.068 --> 13:40.861
Okay, but then you pumped.

13:40.945 --> 13:43.948
I mean, you were pumping…

13:44.031 --> 13:44.949
Lube?

13:45.574 --> 13:46.784
Thank you, Cheryl.

13:46.867 --> 13:49.578
Lubrication was the word
I was looking for.

13:49.662 --> 13:51.247
You were pumping lubrication.

13:51.330 --> 13:52.706
Okay.

13:52.790 --> 13:57.753
After I unzipped the server file,
I pushed down the excess data.

13:57.837 --> 14:00.923
And then I just rubbed my hands together
because I was cooking, man.

14:01.006 --> 14:02.383
Yeah. What about all the licking?

14:02.466 --> 14:03.926
Oh, my God.

14:04.009 --> 14:07.972
I have severe carpal tunnel
from working with computers all day. Okay?

14:08.055 --> 14:09.932
So I activated the oral control,

14:10.015 --> 14:13.394
including the tongue toggles,
so I could be more efficient, sir.

14:13.477 --> 14:15.563
Why am I explaining myself to you, Evan?

14:15.646 --> 14:18.858
Do I come into your office
and ask you about the numbers

14:18.941 --> 14:23.153
on why our tax liability in China
has tripled since you joined the company?

14:23.237 --> 14:24.989
No. I let you do your work.

14:25.072 --> 14:26.574
Let me do mine. Okay?

14:26.657 --> 14:30.369
As far as I know, I'm the only one here
who knows how this software works.

14:30.452 --> 14:32.037
Uh, maybe I'm mistaken. Do you?

14:33.414 --> 14:34.707
Do you?

14:34.790 --> 14:37.042
How about… just get back to work?

14:37.126 --> 14:40.170
The sooner we finish,
the sooner we have cake.

14:40.796 --> 14:43.007
Sound good? Okay.

14:43.090 --> 14:44.842
He was eating ass.

14:44.925 --> 14:47.261
I don't know how servers work.

14:47.344 --> 14:49.805
This technology is the future,
ladies and gentlemen.

14:49.889 --> 14:52.850
Six months from now,
you're all going to be using it.

14:52.933 --> 14:54.810
So adapt or die.

14:59.106 --> 15:01.108
Well, speaking of tax liabilities,

15:01.191 --> 15:03.611
Evan, why don't you give us an update?

15:04.236 --> 15:05.237
I'd love to, sir.

15:05.321 --> 15:08.490
Ahh. Come here, little buddy.

15:08.574 --> 15:09.658
That's a good boy.

15:09.742 --> 15:10.951
As you know,

15:11.035 --> 15:14.330
over the past several quarters,
we have had a tariff…

15:14.413 --> 15:16.957
-That's a good boy.
-…um, increase.

15:17.041 --> 15:18.667
Oh, yeah. Tight little pup.

15:18.751 --> 15:20.002
Our projections are show…

15:23.380 --> 15:25.966
-Oh, so tight.
-My… My…

15:27.051 --> 15:29.595
Sir, he's being a little Chinese girl.

15:29.678 --> 15:31.639
Evan, let the man do his work.

15:31.722 --> 15:34.600
Oh, is this hard?

15:36.685 --> 15:38.687
You know what? Let's just do cake.

15:38.771 --> 15:39.813
Oh, yeah.

15:41.732 --> 15:43.609
Yeah? Let's get cake.

15:43.692 --> 15:45.319
Come on, guys.

15:45.653 --> 15:49.114
Happy birthday to you

15:49.198 --> 15:53.160
Happy birthday to you

15:53.243 --> 15:55.913
Happy birthday, dear Cheryl

15:55.996 --> 15:57.289
I'm almost there.

15:57.373 --> 15:59.959
Happy birthday to you

16:04.630 --> 16:07.716
Oh! Look, the servers are back online.

16:08.592 --> 16:09.968
You're welcome.

16:10.052 --> 16:11.762
-Good job, Cyrus.
-Nice work.

16:12.638 --> 16:14.390
Oh, Christ.

16:16.809 --> 16:18.686
Hey.

16:19.311 --> 16:20.479
Where's my slice?

16:22.648 --> 16:24.233
Oh, no.

16:25.401 --> 16:27.236
I'm sorry, Cyrus. All out.

16:28.737 --> 16:30.739
I guess I'm not so good with numbers.

16:32.533 --> 16:35.285
All right. Did everyone get cake? Good.

16:35.369 --> 16:36.704
Double slice.

16:36.787 --> 16:38.706
For you a slice. All right.

16:39.248 --> 16:40.874
You cut that piece in half.

16:40.958 --> 16:43.460
Great. Let's eat some cake.

16:45.879 --> 16:47.798
That's fantastic.

16:48.424 --> 16:49.842
Wow. Who picked this up?

16:51.051 --> 16:52.886
Mmm… Now this is cake.
e.
