WEBVTT

00:09.400 --> 00:11.120
- Bố à?
<i>- Ừ, nói đi.</i>

00:11.200 --> 00:14.080
Định nói gì ấy nhỉ?
Con và Paris sẽ cưới lần nữa.

00:14.160 --> 00:17.520
<i>Ôi, Tyson, sao con cứ nghĩ ra</i>
<i>mấy chuyện vớ vẩn thế?</i>

00:17.600 --> 00:20.920
Chúng con sẽ kết hôn lần ba
ở miền Nam nước Pháp.

00:21.000 --> 00:22.480
<i>Làm cái quái gì chứ?</i>

00:22.560 --> 00:24.360
Nhắc lại tình yêu dành cho nhau thôi.

00:24.440 --> 00:26.240
<i>- Chưa từng nghe vụ đó.</i>
- Bố!

00:26.320 --> 00:28.120
Bố tôi như người tối cổ ấy.

00:28.200 --> 00:31.680
Chẳng có tí máu lãng mạn nào cả.

00:31.760 --> 00:34.680
"Hoa à? Ai lại muốn tặng hoa phụ nữ?"

00:35.360 --> 00:37.200
<i>Định cưới bao lần, thằng ngốc?</i>

00:37.280 --> 00:39.160
Đây là lần thứ ba may mắn của con.

00:39.240 --> 00:42.040
<i>Chỉ cưới và ly hôn được một lần,</i>
<i>đúng không?</i>

00:42.120 --> 00:44.800
<i>Chứ còn cưới một người ba lần</i>
<i>thì chịu đấy.</i>

00:44.880 --> 00:48.440
Con muốn mời bố làm phù rể
ở đám cưới của con. Bố chịu chứ?

00:49.040 --> 00:52.240
<i>Ôi Tyson, bố thật sự không muốn đâu.</i>

00:54.080 --> 00:56.800
Tôi lớn lên trong gia đình
không biết lãng mạn.

00:56.880 --> 00:59.040
Bố mẹ tôi không tình tứ.

00:59.120 --> 01:00.840
Họ không thể hiện tình cảm,

01:00.920 --> 01:02.640
không nói yêu nhau.

01:02.720 --> 01:06.760
<i>Không thể tin được.</i>
<i>Con chỉ đang đốt tiền và thời gian.</i>

01:06.840 --> 01:08.520
Bay một tiếng rưỡi thôi mà.

01:08.600 --> 01:11.520
<i>Không, có là mười phút, bố cũng không bay.</i>

01:11.600 --> 01:16.400
Khi cưới vợ,
tôi muốn hai đứa làm mọi việc với nhau.

01:17.840 --> 01:21.200
Vì từ nhỏ đến lớn,
gia đình tôi không thể hiện tình yêu,

01:22.320 --> 01:23.280
hoàn toàn không.

01:25.640 --> 01:27.000
Đấy, từ chối rồi.

01:28.040 --> 01:28.920
Tiếc quá.

01:32.440 --> 01:37.200
Ở NHÀ CÙNG GIA ĐÌNH FURY

01:41.760 --> 01:43.320
CÁ VÀ KHOAI CHIÊN NGON ĐIẾNG NGƯỜI

01:44.560 --> 01:46.760
TRƯỚC ĐÁM CƯỚI 3 NGÀY

01:47.640 --> 01:48.920
Paris!

01:49.440 --> 01:51.080
Em đi lấy lon nước lạnh cho anh.

01:52.600 --> 01:54.920
Cảm ơn em. Lạnh toát. Đúng ý anh.

01:55.000 --> 01:56.920
Anh bố trí xong nhà thờ chưa?

01:57.000 --> 01:58.800
Xong xuôi rồi.

01:58.880 --> 01:59.720
Đã xong.

02:00.240 --> 02:03.560
Tôi nghĩ sau 20 năm, tôi và Tyson cần phải

02:03.640 --> 02:06.320
thể hiện là chúng tôi vẫn yêu nhau,
thề nguyện lần nữa.

02:06.400 --> 02:10.520
Dù đã trải qua bao nhiêu chuyện,
hai vợ chồng tôi vẫn rất tình cảm.

02:10.600 --> 02:11.800
Điều đó cần thiết.

02:11.880 --> 02:14.440
Đẹp đẽ. Chắc tôi là kiểu người sến sẩm.

02:14.520 --> 02:17.440
Venezuela đang bực
vì vốn định sẽ đi với Noah.

02:17.960 --> 02:20.080
Mình phá mất Chủ nhật hẹn hò của bọn trẻ.

02:20.160 --> 02:23.000
Anh tin con bé sẽ hẹn được ngày khác

02:23.080 --> 02:26.800
và thấy đi Pháp vui hơn
là đi chơi cuối tuần với bạn trai.

02:26.880 --> 02:30.240
Thôi đi. Chắc con bé đang nghĩ
phải là mình cưới chứ không phải ta.

02:30.320 --> 02:31.960
Anh thấy con bé và Noah thế nào?

02:32.640 --> 02:36.640
Chẳng biết nữa. Thấy sao được giờ?
Con bé có vẻ hạnh phúc.

02:37.360 --> 02:39.920
Hai đứa thích điểm gì của đối phương?

02:40.000 --> 02:41.280
Nhiều lắm.

02:41.360 --> 02:42.200
VENEZUELA
15 TUỔI

02:42.280 --> 02:44.160
Cô ấy vui tính, cao, mắt đẹp.

02:44.240 --> 02:45.880
Cô ấy khác những người khác.

02:45.960 --> 02:46.960
BẠN TRAI VENEZUELA

02:47.040 --> 02:48.560
Cô ấy kiểu như…

02:49.080 --> 02:51.160
một kẻ tâm thần, nhưng kiểu tốt.

02:53.680 --> 02:55.400
Noah thì…

02:57.720 --> 02:59.680
Nghĩ ra gì, em cứ nói.

03:00.520 --> 03:02.320
Nhưng em không muốn nói "tốt".

03:03.040 --> 03:04.680
Được rồi…

03:06.240 --> 03:07.360
Anh ấy tốt lắm.

03:07.440 --> 03:08.720
"Anh ấy tốt lắm".

03:10.400 --> 03:13.160
Nhưng hai đứa có vẻ
bắt đầu nghiêm túc nhỉ?

03:13.240 --> 03:18.560
Mystic Meg, dùng quả cầu tiên tri
cho anh biết tương lai xem nào.

03:18.640 --> 03:23.560
Linh tính mách bảo em
là hai đứa sẽ bền đấy.

03:24.160 --> 03:25.840
- Vậy thì tốt.
- Có lẽ không.

03:25.920 --> 03:27.320
Cứ để bọn trẻ tiếp tục.

03:27.400 --> 03:29.440
Hai đứa có nhớ nhau
khi không gần nhau không?

03:29.520 --> 03:31.240
Có ạ. Nhớ lắm.

03:31.320 --> 03:34.280
Trước đây cô ấy nói không nhớ,
giờ hơi khác rồi.

03:35.920 --> 03:37.360
Con bé mới 15 tuổi.

03:37.960 --> 03:40.080
- Ta cũng nghiêm túc ở tuổi đó mà?
- Ừ.

03:40.160 --> 03:42.800
Xem kết quả đi. Chúng ta đã kết hôn

03:42.880 --> 03:45.000
và hành hạ nhau suốt 20 năm sau đó.

03:45.840 --> 03:47.400
Tình yêu tuổi thanh xuân mà.

03:48.400 --> 03:50.880
Tôi và Paris đã vượt qua mọi chuyện.

03:50.960 --> 03:53.560
Vượt qua mọi vấn đề trong một mối quan hệ.

03:54.480 --> 03:56.320
Bọn tôi đã chia tay nhiều lần,

03:56.400 --> 03:57.800
xích mích nhiều lần,

03:57.880 --> 04:01.560
cô ấy bỏ về nhà mẹ
một, hai tuần, thậm chí cả tháng.

04:01.640 --> 04:04.840
Nhưng khi Chúa kết hợp hai người nam nữ,

04:04.920 --> 04:06.480
không gì chia cắt được họ.

04:08.880 --> 04:11.880
Nếu tôi nói với Paris
là tôi vừa giết người,

04:11.960 --> 04:13.840
cô ấy sẽ hỏi: "Chôn ở đâu đây?"

04:13.920 --> 04:16.320
Hiểu ý chứ? Cô ấy là kiểu người như vậy.

04:16.960 --> 04:18.000
Bùm!

04:18.080 --> 04:19.120
ADONIS
6 TUỔI

04:19.200 --> 04:20.240
Ra ngoài!

04:21.160 --> 04:22.040
Bùm!

04:22.120 --> 04:24.240
Mình lên tầng xếp đồ đi.

04:24.320 --> 04:25.560
Nào, đi thôi.

04:29.400 --> 04:31.360
NICE, PHÁP

04:33.480 --> 04:35.280
TRƯỚC ĐÁM CƯỚI 2 NGÀY

04:35.800 --> 04:37.200
Hạ cánh!

04:37.280 --> 04:38.600
Đi nào.

04:38.680 --> 04:41.080
- Đừng đẩy, em chết cho xem giờ.
- Xuống đi.

04:42.200 --> 04:43.600
Tôi đã trở lại.

04:43.680 --> 04:46.480
Tôi đã trở lại
miền Nam nước Pháp. Hay lắm!

04:50.440 --> 04:52.480
- Đi thôi!
- Vâng!

04:54.360 --> 04:58.480
Nam Pháp là nơi đặc biệt với vợ chồng tôi
vì hồi mới cưới hay đến đây.

04:59.240 --> 05:01.200
- Bọn con xuống nước nhé?
- Chưa.

05:01.280 --> 05:03.120
- Đừng cởi đồ.
- Anh xuống đây.

05:03.200 --> 05:06.440
Anh muốn xuống! Được không? Đi mà.

05:06.520 --> 05:10.120
Tôi nhớ mình đã đi dạo dọc cảng
và nhìn những chiếc thuyền,

05:10.200 --> 05:13.120
những căn biệt thự lớn
và những chiếc siêu xe.

05:13.200 --> 05:15.320
"Chết tiệt, không thể tin nổi".

05:16.360 --> 05:18.920
Ồ, đẹp quá. Xịn thật.

05:19.000 --> 05:19.920
Tôi thích lắm.

05:20.000 --> 05:22.960
Tôi bảo Paris: "Nhìn đi,
ngày nào cũng thức dậy ở thiên đường".

05:23.040 --> 05:24.840
Nên từ đó chúng tôi đến suốt.

05:25.640 --> 05:28.440
Căn biệt thự ở Pháp có bể bơi.

05:28.520 --> 05:29.360
VALENCIA
7 TUỔI

05:29.440 --> 05:31.680
Có cả phao bơi.

05:31.760 --> 05:34.280
Đúng vậy, phao bơi đấy ạ.

05:35.040 --> 05:35.880
Nhảy!

05:36.800 --> 05:37.880
Ôi, xuống rồi!

05:37.960 --> 05:40.800
Cẩn thận, Rico. Không.

05:40.880 --> 05:41.880
RICO
18 THÁNG TUỔI

05:41.960 --> 05:43.000
Bố ơi.

05:43.080 --> 05:45.000
Có thể ngã xuống đấy, nhớ lấy.

05:46.480 --> 05:49.160
Các con, đừng đứng đó nhảy xuống đi mà.

05:49.240 --> 05:51.040
- Nhảy nào!
- Đủ rồi.

05:53.720 --> 05:55.960
ATHENA
3 TUỔI

05:57.240 --> 05:59.080
Lấy cho em mấy cái khăn, Tys.

05:59.160 --> 06:00.440
Bây giờ anh đang bận.

06:00.520 --> 06:03.440
Em cần anh lấy khăn
vì em phải trông các con.

06:04.200 --> 06:07.280
Venezuela, trong này cần Wi-Fi.
Mật khẩu là gì?

06:07.920 --> 06:09.200
Là X.

06:09.800 --> 06:10.800
Chữ thường à?

06:10.880 --> 06:12.880
- Viết thường hết.
- X.

06:12.960 --> 06:14.520
S-S-S.

06:14.600 --> 06:16.560
Khoan đã, X này.

06:17.640 --> 06:18.800
X-ray.

06:22.560 --> 06:23.880
Mật khẩu là gì?

06:23.960 --> 06:26.640
S-S-S.

06:26.720 --> 06:27.720
Ừ.

06:28.520 --> 06:30.280
L trong "liar".

06:31.320 --> 06:33.320
- W trong…
- Thôi, trật tự đi.

06:34.080 --> 06:36.360
- Tay con đang run đây.
- L.

06:37.440 --> 06:38.560
M trong…

06:38.640 --> 06:39.960
- "Mother".
- "Mother".

06:40.040 --> 06:41.040
Savannah.

06:41.560 --> 06:42.680
Sierra.

06:42.760 --> 06:44.000
Venezuela.

06:44.080 --> 06:45.240
Worm.

06:45.320 --> 06:46.640
Whiskey.

06:46.720 --> 06:47.560
John.

06:48.880 --> 06:51.480
Ồ, vào được rồi! Tốt lắm!

06:52.400 --> 06:54.480
Tuyệt, có Netflix.

06:57.800 --> 06:58.720
Ngon!

06:58.800 --> 07:00.440
- Mẹ ơi!
- Tyson!

07:01.080 --> 07:03.400
Khi bọn trẻ chơi chán bể bơi

07:03.480 --> 07:05.760
thì sẽ muốn vào ăn rồi xem hoạt hình.

07:05.840 --> 07:07.960
Không xem được thì loạn to.

07:08.040 --> 07:09.160
TYSON JR (TUTTY)
9 TUỔI

07:09.240 --> 07:12.440
Là ông bố của cả đàn con,

07:12.520 --> 07:16.040
tôi biết rõ việc cần làm để giữ hòa bình.

07:16.840 --> 07:19.960
- Này, đưa khăn đây!
- Con cởi truồng này!

07:20.040 --> 07:23.000
- Không, con sẽ làm em ngã.
- Thằng bé trần truồng!

07:23.080 --> 07:24.920
- Anh đỡ con đi.
- Lộ mông rồi.

07:25.000 --> 07:27.400
Ôi trời, con xinh quá.

07:27.480 --> 07:29.400
- Bố cho con cái khăn.
- Con muốn làm gì?

07:29.480 --> 07:31.400
- Đi.
- Con muốn gì?

07:31.480 --> 07:33.280
- Con muốn đi.
- Muốn bơi hả?

07:33.360 --> 07:34.840
- Vâng.
- Nói "bơi" đi.

07:34.920 --> 07:36.400
- Bơi.
- Bơi.

07:36.480 --> 07:37.760
Cho con khăn.

07:37.840 --> 07:39.920
T, anh xách vali vào đi.

07:40.440 --> 07:44.120
Việc bê vác nặng để hết cho ông bố già.

07:49.480 --> 07:50.320
Đâu rồi…

07:55.240 --> 07:56.240
Lần trước đến đây,

07:56.320 --> 07:59.360
tôi đã cầu hôn Paris ở Cannes,
ngay gần đây,

07:59.440 --> 08:01.400
thật tuyệt vời.

08:01.480 --> 08:04.960
Và giờ chúng tôi sẽ kết hôn ở Nice.
Mong quá.

08:05.560 --> 08:07.600
Việc này mệt thật.

08:07.680 --> 08:10.040
Tôi đổ mồ hôi như tắm. Như đi tập.

08:10.640 --> 08:13.640
- Mấy đứa lên nhà đi.
- Mẹ ơi!

08:14.240 --> 08:16.240
Được rồi. Giờ anh tắm được chưa?

08:16.320 --> 08:17.280
Được!

08:17.800 --> 08:19.920
- Xong rồi.
- Trên này nhỏ quá.

08:20.960 --> 08:22.400
Chỗ đứng tắm nhỏ xíu.

08:23.240 --> 08:25.200
Chỗ đó để Rico tắm.

08:26.120 --> 08:28.040
- Ra chỗ mẹ nhanh đi.
- Mẹ ơi!

08:28.120 --> 08:32.120
- Ôi, đập đầu rồi.
- Đau!

08:32.200 --> 08:34.880
Ôi, đau mà choáng váng.

08:34.960 --> 08:36.080
Chưa sứt đầu.

08:39.520 --> 08:43.000
- Ôi trời.
- Công tử tắm xong rồi.

08:45.240 --> 08:51.280
Chiều mai, em và các con gái
sẽ đi chơi ở câu lạc bộ bãi biển.

08:51.360 --> 08:52.200
Ừ.

08:52.280 --> 08:54.600
Còn anh và các con trai làm gì thì làm.

08:55.120 --> 09:01.200
Vì bọn trẻ chưa từng đi câu cá, anh định
đưa bọn trẻ đi câu làm tiệc độc thân.

09:01.280 --> 09:02.360
Con ở nhà.

09:02.440 --> 09:03.440
PRINCE
13 TUỔI

09:03.520 --> 09:05.120
Con và Johnboy sẽ bơi.

09:05.640 --> 09:08.960
Con, Johnboy và các em trai con
sẽ đi với bố.

09:09.040 --> 09:12.280
- Ta sẽ ăn tối ngon…
- Con, Johnboy và các em không đi.

09:12.360 --> 09:16.120
Ăn trưa thật ngon
rồi đi câu cá với nhau vui vẻ.

09:16.200 --> 09:18.000
Sao bố nghĩ câu cá sẽ vui?

09:18.080 --> 09:20.760
- Valencia!
- Valencia.

09:20.840 --> 09:22.640
Con sẽ tung hoa trong đám cưới mẹ chứ?

09:22.720 --> 09:25.600
Mẹ, con muốn tung hoa. Đi mà mẹ.

09:25.680 --> 09:27.080
Kéo ống quần xuống con.

09:27.160 --> 09:28.800
- Mẹ nhé?
- Được, đồng ý.

09:28.880 --> 09:31.320
Tôi biết có người nghĩ: "Họ điên rồi".

09:31.400 --> 09:34.440
Kiểu: "Họ đã cưới ba lần rồi.
Họ đang làm gì vậy?"

09:34.520 --> 09:36.880
Nhưng lần này sẽ hơi khác một chút

09:36.960 --> 09:39.040
vì chỉ có tôi, Tyson và bọn trẻ,

09:39.120 --> 09:41.280
có bọn trẻ tham gia sẽ rất vui.

09:41.360 --> 09:44.920
Tôi không muốn tổ chức
đám cưới gypsy hoành tráng, náo nhiệt

09:45.000 --> 09:47.520
mà chỉ muốn một buổi lễ thân mật

09:47.600 --> 09:48.800
có tôi và anh ấy.

09:48.880 --> 09:51.160
Anh sẽ chọn Prince làm phù rể.

09:51.240 --> 09:54.040
Bố muốn con phát biểu
ở đám cưới, được không?

09:54.120 --> 09:57.000
- Con sẽ phát biểu ở đám cưới.
- Con trai ngoan.

09:58.360 --> 09:59.840
Bố muốn cháu phát biểu,

09:59.920 --> 10:01.720
cháu muốn bật mí một chút,

10:02.480 --> 10:03.640
cháu sẽ không làm.

10:04.400 --> 10:08.280
"Tôi yêu bố Tyson và mẹ Paris,
hai bố mẹ cũng yêu nhau".

10:23.400 --> 10:24.920
TRƯỚC ĐÁM CƯỚI 1 NGÀY

10:25.000 --> 10:26.080
Nào, mau dậy thôi!

10:27.960 --> 10:31.680
<i>Chơi thật vui!</i>

10:38.000 --> 10:39.280
Nhanh lên, mẹ nó!

10:39.800 --> 10:43.520
Prince! Đi vuốt tóc đi.
Ai cũng xong hết rồi.

10:45.920 --> 10:47.880
Ra đây đi, các con.

10:47.960 --> 10:52.000
Sáng nay tôi cần đi chạy
nhưng ở nhà lại có quá nhiều việc.

10:52.080 --> 10:53.840
Làm loạn lịch tập của tôi.

10:54.360 --> 10:55.600
Đi thôi!

10:55.680 --> 10:57.480
Thời gian tập không dành cho gia đình.

10:57.560 --> 10:59.640
Đó là không gian cá nhân.

10:59.720 --> 11:01.920
Cả sáng, tôi chỉ chực đi tập.

11:02.000 --> 11:05.640
Paris lại bảo: "Đi cùng nhau đi.
Đi bộ chung này kia đi".

11:05.720 --> 11:07.400
Thế mà vẫn chưa làm gì.

11:07.480 --> 11:09.440
Này Tys, đi bộ ra bãi biển nhé?

11:09.520 --> 11:14.040
Anh không đi dạo.
Anh đi bộ thay chạy bộ vì chân đau nhức.

11:14.120 --> 11:15.240
Nửa tiếng trước…

11:15.320 --> 11:18.600
Anh chỉ muốn đi bộ
khoảng sáu hay tám cây một mình.

11:18.680 --> 11:21.120
Anh định đi từ sáng sớm. Em bảo anh đợi.

11:21.200 --> 11:24.240
- Nửa tiếng trước.
- Em đòi cho cả con đi cùng.

11:24.320 --> 11:26.400
Kỳ nghỉ của anh bắt đầu mất vui…

11:26.480 --> 11:29.800
Anh muốn bỏ em lại
để đi ngắm cảnh một mình.

11:29.880 --> 11:32.440
Anh chẳng ngắm nghía gì.
Anh muốn tập luyện.

11:32.520 --> 11:33.440
Không sao.

11:33.520 --> 11:36.080
Với anh, tập luyện quan trọng hơn tất cả.

11:36.160 --> 11:37.240
Được thôi.

11:37.320 --> 11:39.720
Em không nhận ra, song em phải hiểu vậy.

11:39.800 --> 11:41.680
Anh gắt em như lỗi của em ấy.

11:41.760 --> 11:44.960
Thì đúng mà, vì sáng nay em bắt anh ở nhà.

11:45.040 --> 11:49.200
Tôi không bình thường nổi
nếu không tập luyện, nhất là vào kỳ nghỉ.

11:49.280 --> 11:53.040
Có lẽ tôi tập để được ở một mình.
Có lẽ để được giải toả.

11:53.120 --> 11:55.240
Nên không tập là tôi khó ở lắm.

11:55.320 --> 11:56.480
Đi mau!

11:57.560 --> 11:59.000
Đi thôi, Prince!

11:59.080 --> 12:00.800
Bắt đầu thôi.

12:03.000 --> 12:05.760
Đang có xe đến, nên sang đường ngay đi.

12:05.840 --> 12:07.240
- Chạy mau.
- Nhanh.

12:07.320 --> 12:08.480
Im đi, đồ mụn cóc.

12:08.560 --> 12:11.200
Tyson, cho bọn trẻ ngồi đu quay nhé?

12:11.280 --> 12:12.120
Không.

12:12.200 --> 12:15.360
Mẹ biết.

12:15.960 --> 12:18.840
- Người ướt mồ hôi rồi.
- Hay đấy, Prince.

12:18.920 --> 12:21.400
Nhà tôi đi lại giữa trưa nắng,
mồ hôi nhễ nhại.

12:21.480 --> 12:23.640
Mồ hôi nhỏ giọt xuống cổ tôi.

12:23.720 --> 12:26.520
Áo tôi ướt sũng, nhìn xuyên thấu.
Tôi không muốn ở đây.

12:27.120 --> 12:29.760
Con muốn dừng lắm rồi.

12:30.480 --> 12:32.720
Thế à? Còn chưa được một cây rưỡi.

12:32.800 --> 12:35.440
Tôi không vui. Paris không vui.

12:35.520 --> 12:37.360
Đừng giẫm lên giày mẹ.

12:37.440 --> 12:39.000
Thì mẹ đừng đi chậm nữa.

12:39.080 --> 12:40.560
Không ai vui vẻ cả.

12:41.880 --> 12:43.000
Con muốn gì?

12:45.520 --> 12:47.240
Hỗn loạn vô cùng.

12:47.320 --> 12:49.960
Con muốn uống nước!

12:50.040 --> 12:51.840
Lúc tất cả suôn sẻ còn mệt,

12:51.920 --> 12:55.200
chứ ngay từ đầu mà đã trục trặc
thì lại càng khó.

12:55.280 --> 12:58.360
Ta sẽ đi đến chỗ ống khói kia,
đến đó sẽ uống nước.

12:58.440 --> 12:59.840
Đừng sưng sỉa nữa.

13:01.040 --> 13:03.360
Vậy nên không thể dẫn
bọn trẻ đi cùng. Quá phiền.

13:03.440 --> 13:04.280
JOHNBOY
CHÁU TYSON

13:04.880 --> 13:07.800
Đòi đi rồi đi được một cây rưỡi thì ăn vạ.

13:07.880 --> 13:10.400
- Đưa miệng vào hứng.
- Đừng làm ướt giày.

13:12.720 --> 13:14.440
Còn không lượn đi, tóc dài…

13:14.520 --> 13:16.480
Tyson lại tâm trạng ẩm ương.

13:17.160 --> 13:19.360
Nhìn con kìa. Tránh đường cho bố đi.

13:19.440 --> 13:23.360
Khi mọi việc không như ý, ồn ào
và bọn trẻ giở chứng…

13:23.440 --> 13:26.160
- Con và Johnboy muốn uống đá bào.
- Vậy sao?

13:26.240 --> 13:28.160
…anh ấy hoàn toàn lơ đãng.

13:28.240 --> 13:30.400
Đá bào!

13:30.480 --> 13:32.680
Không, Tyson. Tyson, không đá bào.

13:34.440 --> 13:36.600
Mấy đứa muốn gì? Bố sắp bỏ đi đây.

13:36.680 --> 13:38.840
- Con uống đá bào.
- Không được.

13:38.920 --> 13:40.800
Và anh ấy sẽ im bặt.

13:41.680 --> 13:43.600
Nhìn như núi lửa sắp phun trào.

13:43.680 --> 13:49.880
Cho chúng tôi… Một, hai, ba,
bốn, năm, sáu. Sáu đá bào.

13:49.960 --> 13:51.560
- Sáu.
- Không!

13:51.640 --> 13:53.600
Mấy đứa mua đi. Bố đi đây. Hết chịu nổi.

13:54.800 --> 13:57.240
Tự xử đi. Bố chịu đấy.

13:57.320 --> 13:58.560
Sao mấy đứa khóc?

13:58.640 --> 14:01.480
Bố muốn mua năm cốc đá bào đỏ
để đổ lên người bọn trẻ.

14:01.560 --> 14:06.560
Tôi nghĩ ai cũng thấy
tôi không có khả năng

14:06.640 --> 14:10.400
chịu nhiều căng thẳng như vậy
trong những kỳ nghỉ đó.

14:10.480 --> 14:12.160
Hoàn toàn không có.

14:12.760 --> 14:14.960
Tôi chỉ có khả năng chiến đấu.

14:17.520 --> 14:20.400
Từng thấy chuyện gì nực cười
như vừa rồi chưa?

14:20.480 --> 14:22.080
Chỉ là đi dạo thôi đấy.

14:23.080 --> 14:27.320
Mỗi lần đi chơi với gia đình,
tôi luôn nói: "Không có lần sau".

14:27.400 --> 14:31.920
Chỉ toàn căng thẳng,
lo âu, chán nản, khổ sở.

14:32.000 --> 14:34.360
Tôi ghét kinh khủng. Ghét từng giây.

14:34.920 --> 14:36.520
Tôi chắc chắn sẽ thắt ống dẫn tinh.

14:38.600 --> 14:39.440
Ra ngoài.

14:43.360 --> 14:46.520
Tyson cáu kỉnh vì không dậy sớm kịp đi bộ.

14:46.600 --> 14:48.000
Giờ anh ấy nói tại tôi.

14:48.080 --> 14:49.880
Nên hoặc là vùng lên

14:49.960 --> 14:52.080
và mắng anh ấy một trận,

14:52.760 --> 14:53.840
hoặc là kệ anh ấy.

14:55.000 --> 14:56.520
Tôi chọn kệ anh ấy.

14:58.080 --> 14:59.280
Được rồi, đi thôi.

15:14.640 --> 15:17.600
- Kìa.
- Ồ, nhìn này. Chỗ này đẹp đấy.

15:22.080 --> 15:23.320
Cảm ơn rất nhiều.

15:24.080 --> 15:26.440
Cho con thử một ngụm được không? Đi mà.

15:27.240 --> 15:28.520
Ngoan lắm, Rico.

15:31.440 --> 15:35.800
- Ôi, yên tĩnh rồi, Venezuela.
- Mẹ không hiểu cảm giác này tuyệt cỡ nào.

15:35.880 --> 15:38.000
Sáng nay nhức đầu quá đúng không?

15:38.080 --> 15:41.680
Con cho mẹ biết vì sao.
Mấy đứa thấy nóng nên quấy.

15:41.760 --> 15:44.640
Và con biết tính bố mà.
Chuyện đó như địa ngục trần gian với bố.

15:44.720 --> 15:45.720
Vâng.

15:46.560 --> 15:49.400
Chắc tôi tâm sự với Venezuela nhiều nhất.

15:49.480 --> 15:52.800
Con bé chứng kiến
và hiểu bố hơn bất cứ ai,

15:52.880 --> 15:56.480
nên nếu tôi nói xấu Tyson,
Venezuela sẽ nghe đủ.

15:57.240 --> 16:00.680
Nếu con kết hôn,
con sẽ muốn mở tiệc, vì con thích tiệc.

16:01.280 --> 16:03.400
Chắc phải thật lớn và náo nhiệt.

16:03.480 --> 16:07.640
- Con sẽ làm tiệc cưới lớn và náo nhiệt?
- Con chưa biết, tiệc độc thân chẳng hạn.

16:07.720 --> 16:10.000
Tiệc độc thân
tổ chức sao không quan trọng.

16:10.080 --> 16:14.160
Cháu biết nhiều người còn chẳng tổ chức,
nhưng cháu và mẹ rất thân.

16:14.240 --> 16:17.080
Chuyện gì hai mẹ con cũng kể cho nhau.

16:17.160 --> 16:18.560
Cảm ơn nhiều.

16:18.640 --> 16:21.760
Nếu có ngày cháu cưới chồng,
chắc mẹ sẽ nhớ cháu.

16:21.840 --> 16:23.960
- Con nhớ hồi bé đến đây chứ?
- Nhớ.

16:24.040 --> 16:27.200
Lúc đó con mới 13 tuổi và rất khó bảo.

16:27.280 --> 16:28.160
Con rất hư.

16:28.240 --> 16:30.000
Giờ mới biết hồi đó con hư à?

16:30.080 --> 16:32.800
Hồi đó con cũng biết mình hư rồi.

16:33.320 --> 16:35.200
Tuổi mới lớn thôi nhỉ?

16:35.720 --> 16:37.040
Mẹ thấy mẹ con mình khá thân.

16:37.120 --> 16:39.920
Rất thân.
Mẹ chắc là bạn thân nhất của con.

16:41.320 --> 16:44.440
Mẹ thường nghĩ nếu có chuyện,
con sẽ xin mẹ khuyên.

16:44.520 --> 16:45.360
Vâng.

16:45.440 --> 16:48.080
Về khoản cho lời khuyên
thì không ai bằng các mẹ.

16:48.160 --> 16:49.000
Đúng ạ.

16:50.000 --> 16:52.680
Tôi biết tôi luôn có thể
tìm mẹ xin lời khuyên

16:52.760 --> 16:54.840
và hy vọng Venezuela cũng thấy vậy,

16:54.920 --> 16:57.360
kể cả khi sau này
con bé trải qua nhiều chuyện.

16:57.440 --> 16:59.800
Mong con bé thấy
luôn có thể tâm sự với tôi.

16:59.880 --> 17:02.040
- Ngon lắm. Cơm đấy.
- Vị sao ạ?

17:03.760 --> 17:04.920
Như mì carbonara.

17:09.280 --> 17:10.520
Chẳng ngon, nói dối.

17:10.600 --> 17:13.040
Con cứ ăn gà viên của con đi cưng.

17:13.560 --> 17:16.160
Không biết bố con trông em
có ổn không. Cạn.

17:20.280 --> 17:21.920
HỒ VALLEY
CANNES

17:24.080 --> 17:28.280
Tutty, nó to khiếp!
To đấy. To bằng cánh tay bố!

17:28.360 --> 17:30.120
Tiếp tục đi.

17:30.200 --> 17:31.960
Bố đừng di chuyển cần nữa!

17:32.040 --> 17:34.240
- Kéo tiếp đi, Tut,
- Kéo đi.

17:34.880 --> 17:36.240
Giỏi, được rồi!

17:41.000 --> 17:42.520
- Cầm nó đi.
- Cầm sao ạ?

17:42.600 --> 17:45.280
Thế, lấy cánh tay đỡ.
Đúng đó. Sẵn sàng chưa?

17:47.120 --> 17:48.240
To như con cá mập!

17:48.320 --> 17:50.360
Mấy đứa nhỏ rất hào hứng.

17:50.440 --> 17:52.800
Bọn trẻ sẽ có ký ức này khi lớn lên.

17:52.880 --> 17:54.000
Giỏi lắm.

17:54.080 --> 17:56.720
Điều đó rất quan trọng với tôi.
Hồi nhỏ tôi không được vậy.

17:56.800 --> 17:58.760
Nhà tôi không làm mấy việc đó.

17:58.840 --> 18:01.840
Cố lên, Adonis!
Ôi, Adonis câu được một con!

18:01.920 --> 18:05.680
- Được rồi!
- Đúng rồi, Adonis. Đập tay nào con!

18:06.400 --> 18:07.560
Thoải mái hơn rồi.

18:07.640 --> 18:09.480
Tôi đang rất vui.

18:10.080 --> 18:12.000
Con muốn làm tiệc độc thân ra sao?

18:12.080 --> 18:14.120
- Con không cưới vợ đâu.
- Vậy à?

18:14.200 --> 18:16.480
- Vâng.
- Chưa thử đừng vội chê.

18:17.000 --> 18:19.800
- Lần đầu bố không làm tiệc độc thân.
- Vì sao?

18:19.880 --> 18:23.440
Bố mẹ chỉ kết hôn, không mở tiệc độc thân.

18:23.520 --> 18:25.640
Lần thứ hai thì có tiệc độc thân

18:25.720 --> 18:30.440
vì bố thi đấu
ở Madison Square Garden, New York.

18:30.520 --> 18:35.120
Trước hôm đó uống say khướt,
hôm sau thì kết hôn.

18:35.200 --> 18:36.360
Cũng như tiệc độc thân.

18:36.440 --> 18:38.960
Nhưng lần này có các con chắc chắn là vui,

18:39.040 --> 18:41.320
có các con trai bố vào lần thứ ba.

18:41.440 --> 18:43.440
Bố đã nghĩ lời thề nguyện chưa?

18:43.520 --> 18:48.240
Chưa. Bố là kiểu người ứng biến,
con hiểu chứ? Ngẫu hứng thôi.

18:49.560 --> 18:52.920
Bố nghĩ lời thề là điều ta nói
với người ta rất trân quý,

18:53.000 --> 18:56.080
từng câu chữ phải có ý nghĩa.
Bố sẽ nghĩ ra thôi.

18:58.480 --> 18:59.440
Bố.

19:05.520 --> 19:06.520
<i>Chào!</i>

19:06.600 --> 19:08.760
Con đang làm việc đúng sở thích của bố.

19:09.360 --> 19:11.120
<i>- Gì?</i>
- Tiệc độc thân của con.

19:11.200 --> 19:12.800
Các cháu bố đang câu cá.

19:13.360 --> 19:15.040
<i>Cái hồ nhỏ đẹp nhỉ.</i>

19:15.120 --> 19:17.680
Đẹp lắm bố, bố sẽ thích nơi này, thích mê.

19:17.760 --> 19:20.760
<i>- Ừ.</i>
- Adonis đã câu được con cá thứ ba!

19:21.280 --> 19:23.680
Còn mấy thằng ngố này chưa được con nào!

19:24.200 --> 19:27.760
Cá không cắn câu chứ đâu phải tại con.
Lũ cá trêu ngươi.

19:28.360 --> 19:30.440
<i>Định làm sao? Thả đi hay ăn?</i>

19:30.520 --> 19:33.120
<i>Là bố thì chắc sẽ ăn, nấu với bơ và hành.</i>

19:33.200 --> 19:35.960
Con thì không, bố.
Bố biết con không thích cá.

19:36.040 --> 19:38.960
<i>Chuyện con làm tốt cho bọn trẻ.</i>
<i>Đó là việc nên làm.</i>

19:39.040 --> 19:42.400
Vâng, tốt đẹp và vô giá,
vì bọn trẻ sẽ nhớ mãi.

19:42.480 --> 19:43.320
<i>Hay lắm.</i>

19:43.400 --> 19:45.400
Vâng, bố sẽ ước được ở đây, nhưng…

19:46.080 --> 19:48.080
<i>Nếu biết sẽ thế thì bố đã đi.</i>

19:48.160 --> 19:50.080
- Con đã mời bố, đúng chứ?
<i>- Ừ.</i>

19:50.160 --> 19:52.640
<i>Gửi cho bố thêm mấy video như bây giờ đi.</i>

19:52.720 --> 19:54.040
Thôi, tạm biệt bố.

19:54.120 --> 19:56.920
<i>- Tạm biệt, Tyson.</i>
- Anh ấy cứ động cần câu.

19:57.000 --> 19:59.360
Nghe này, bố tôi đã có cơ hội đi

20:00.160 --> 20:04.560
nhưng lại không đi nên tại chính…
Tự bố bỏ lỡ thôi.

20:04.640 --> 20:06.080
Đây đúng là điều bố thích.

20:06.960 --> 20:08.960
Nào, Adonis, kéo vào đi!

20:09.040 --> 20:12.240
- Thật mượt và chắc chắn.
- Kéo vào mượt và chắc chắn, Donny.

20:12.320 --> 20:15.600
Biết gì không, anh phải sang đó,
dây câu của anh không…

20:15.680 --> 20:17.520
Ừ, thôi, kệ đi.

20:17.600 --> 20:19.240
Con sang đó được không?

20:19.320 --> 20:20.360
Biến đi.

20:21.440 --> 20:23.120
Biết là câu cá không vui mà.

20:28.880 --> 20:30.520
NGÀY CƯỚI

20:41.360 --> 20:43.040
Xem người ta giao gì này.

20:44.640 --> 20:46.880
- Hoa đến rồi!
- Cho con xem đi mẹ!

20:46.960 --> 20:48.680
Bó này của mẹ, không phải con.

20:48.760 --> 20:52.000
- Đừng làm hỏng.
- Cho con.

20:52.080 --> 20:53.960
- Đừng tung hoa đấy.
- Đâu có.

20:54.040 --> 20:57.400
Hai con gái tôi rất háo hức
vì chưa từng tung hoa ở đám cưới.

20:58.000 --> 21:01.560
Bọn trẻ thích lắm.
Bọn trẻ nghĩ chuyện này rất đặc biệt.

21:01.640 --> 21:05.480
Và đi đến đây. Cho mẹ xem nào.
Giả vờ thôi.

21:06.000 --> 21:07.680
Ôi, nhanh quá!

21:07.760 --> 21:10.960
Cháu háo hức được tung hoa lắm,

21:11.040 --> 21:14.160
vì cháu muốn làm diễn viên khi lớn.

21:14.240 --> 21:16.400
Nên đây là cơ hội thực hành tốt.

21:16.480 --> 21:19.760
Được rồi. Đừng tung. Chỉ giả vờ thôi.

21:20.480 --> 21:22.680
Con diễn quá đấy.

21:22.760 --> 21:26.400
Ở nhà tôi, Valencia như Bette Davis,
thích nổi bật.

21:26.480 --> 21:29.600
Con bé sẽ không như Rob Kardashian.
Con bé sẽ như Kim.

21:29.680 --> 21:31.920
Con bé… Phải để mắt đến con bé.

21:32.440 --> 21:34.320
- Bố!
- Sao?

21:34.400 --> 21:35.640
- Bố!
- Sao?

21:35.720 --> 21:36.600
Bố!

21:36.680 --> 21:39.560
Hôm nay bình yên hơn
ngày cưới thật của tôi nhiều.

21:39.640 --> 21:43.800
Ngày cưới thật của tôi
có 13 phù dâu và cậu bé mang nhẫn.

21:43.880 --> 21:45.560
Phải dậy lúc sáu giờ sáng

21:45.640 --> 21:48.400
để đảm bảo trang điểm, làm tóc hoàn hảo.

21:48.480 --> 21:53.000
Mà tất cả vì cái gì chứ?
Làm thế này lại vui hơn nhiều.

21:54.160 --> 21:55.840
Em muốn tô son đỏ.

21:55.920 --> 21:58.320
Không, em chỉ cần son bóng thôi.

21:58.840 --> 22:01.640
Venezuela nói nếu cưới
sẽ muốn làm hoành tráng.

22:01.720 --> 22:04.520
Nhưng nói lại,
tổ chức tiệc lớn rất vất vả,

22:04.600 --> 22:06.400
vì nhà bọn tôi rất đông người.

22:06.480 --> 22:09.320
Kết quả là một bữa tiệc lớn, cầu kỳ.

22:09.400 --> 22:10.680
Nên chẳng biết nữa.

22:10.760 --> 22:13.720
Nếu con bé kết hôn,
đến lúc đó rồi tính sau.

22:14.240 --> 22:15.920
Thử thuyết phục con bé bỏ trốn.

22:18.040 --> 22:20.800
Giày đây. Băng đô đây.

22:20.880 --> 22:22.320
- Con thích váy không?
- Có ạ.

22:22.400 --> 22:24.560
- Váy nào của con, Athena?
- Cái đó.

22:27.360 --> 22:30.440
Mẹ đang cố vuốt ra sau
để tóc không vểnh về phía trước.

22:30.520 --> 22:33.480
- Đau. Mẹ. Đau!
- Valencia!

22:34.080 --> 22:36.000
Con bé bị kẹp ngón tay vào cửa.

22:36.080 --> 22:38.480
Mẹ ơi! Đau quá!

22:38.560 --> 22:40.360
Đau quá!

22:41.400 --> 22:44.040
- Sao con vào phòng đó?
- Sao con bé thò ngón tay vào đó?

22:44.120 --> 22:47.240
Sao con lại vào phòng đó?
Con làm tay em chảy máu rồi.

22:47.320 --> 22:49.760
Thôi đi. Sàn nhà đâu có máu.

22:49.840 --> 22:52.960
- Để tay dưới vòi nước.
- Con kẹp ngón tay em vào cửa.

22:53.040 --> 22:55.880
Con bé nấp sau tường,
ngón tay để ở khe cửa.

22:55.960 --> 22:59.080
Thật đúng lúc. Tôi còn nghĩ
có phải đi cấp cứu không?

22:59.160 --> 23:02.000
Có cần phẫu thuật ngón tay không?
Cần khâu không?

23:02.080 --> 23:03.600
Đau quá.

23:03.680 --> 23:05.880
Sao con bé lại thò tay vào cửa?

23:05.960 --> 23:07.560
Con bé đứng ở đó!

23:07.640 --> 23:11.560
- Con có biết đồng cảm không hả?
- Không. Tại con bé chơi ngu mà.

23:11.640 --> 23:13.040
Đồ máu lạnh!

23:13.960 --> 23:16.120
Đây là cuộc sống thường ngày
khi nhà đông con.

23:16.200 --> 23:17.360
Luôn có vấn đề.

23:17.440 --> 23:20.200
Luôn có đứa ốm, bị thương, sắp bị thương.

23:20.280 --> 23:22.720
- Con không biết tay em ở đó.
- Đúng!

23:22.800 --> 23:27.160
Mẹ hiểu. Mẹ biết con không cố ý.
Nhìn mẹ đây, đồ ngốc.

23:27.680 --> 23:30.720
Nhưng khi chuyện đó xảy ra,
lẽ ra con nên giúp em.

23:30.800 --> 23:32.360
Mẹ, con đã định giúp.

23:32.440 --> 23:36.800
Cháu thấy cháu hay bị quy tội
trong những chuyện cháu không có lỗi

23:37.400 --> 23:39.640
nhiều như mẹ nghĩ.

23:39.720 --> 23:40.840
Venezuela cũng thế,

23:40.920 --> 23:43.880
chị ấy hay phải gánh tội
cho những việc bọn nhóc làm,

23:43.960 --> 23:46.120
chỉ vì bọn cháu là anh chị cả.

23:46.200 --> 23:49.640
Nên cháu không hiểu lắm,
nhưng có thể sau này sẽ hiểu.

23:50.160 --> 23:51.160
Đứng yên.

23:52.160 --> 23:53.240
Không sao.

23:54.760 --> 23:57.520
- Con muốn mẹ băng lại không?
- Có ạ.

23:57.600 --> 24:00.040
Đông con nên mấy chuyện này xảy ra suốt.

24:00.120 --> 24:02.240
Không thể nghĩ nhiều một chuyện vì…

24:02.320 --> 24:05.360
Chúa thứ lỗi,
mười phút sau đã lại có vấn đề khác.

24:06.440 --> 24:08.760
Ôi, trông con đáng yêu quá!

24:08.840 --> 24:11.000
- Johnboy, vào đi.
- Đứa cuối, mặc áo khoác vào.

24:11.080 --> 24:12.320
Để xem nào.

24:13.480 --> 24:16.160
- Ôi, thằng bé xinh quá! Xinh quá!
- Ừ!

24:17.440 --> 24:20.160
Được rồi, các con, đi thôi.

24:20.240 --> 24:22.920
- Bố bảo đi thôi!
- Sơ vin áo vào.

24:23.000 --> 24:24.120
Mẹ, con sơ vin rồi!

24:24.200 --> 24:25.320
Gặp ở nhà thờ nhé.

24:26.600 --> 24:27.800
Gặp ở đó nhé.

24:28.320 --> 24:30.280
Em sẽ là người bước vào lễ đường.

24:31.040 --> 24:32.920
Được rồi, đi mặc váy thôi.

24:33.600 --> 24:35.800
Đuổi hội con trai đi rồi mặc váy nào.

24:40.720 --> 24:42.480
- Ngón tay hết đau chưa?
- Rồi ạ.

24:42.560 --> 24:45.640
- Được rồi. Con có háo hức không?
- Con làm gì ạ?

24:45.720 --> 24:48.400
Con tung hoa, nhưng xong rồi thì sao?

24:48.480 --> 24:51.120
- Thì ra ngồi cạnh chị Venezuela.
- Vâng.

24:51.640 --> 24:54.120
Rồi nghe những điều bố mẹ nói.

24:54.200 --> 24:55.480
- Được không?
- Được ạ.

24:55.560 --> 24:56.600
Vậy hôn mẹ nào.

24:57.520 --> 24:58.520
Yêu con.

24:58.600 --> 25:00.360
- Venezuela?
- Sao ạ?

25:00.440 --> 25:02.480
Con kéo khóa váy cho mẹ nhé?

25:03.560 --> 25:04.800
Mẹ đẹp quá.

25:04.880 --> 25:06.560
- Con thấy mẹ đẹp à?
- Vâng.

25:10.520 --> 25:11.480
Ôi, tuyệt quá.

25:15.440 --> 25:17.680
- Con xức nước hoa với.
- Cho con nữa.

25:19.960 --> 25:21.280
Hôi quá, mẹ ơi.

25:23.240 --> 25:27.240
Giờ mẹ hơi hồi hộp.
Trước không nhưng giờ thì có.

25:36.200 --> 25:39.200
- Ôi, nhìn chiếc xe này!
- Trời ơi.

25:39.280 --> 25:40.760
Ôi, tuyệt quá.

25:43.680 --> 25:45.160
Gọi cho dì Montana nhé?

25:45.240 --> 25:47.720
Mẹ sẽ báo cho mọi người
là hôm nay mẹ cưới.

25:50.240 --> 25:52.280
Chị sắp cưới rồi!

25:52.360 --> 25:53.560
<i>Cả nhà có háo hức không?</i>

25:53.640 --> 25:54.520
MONTANA
EM GÁI PARIS

25:54.600 --> 25:56.520
Có ạ. Dì nhìn này, cháu được tung hoa!

25:57.120 --> 25:59.040
Mấy đứa chưa từng được tung hoa.

25:59.640 --> 26:02.920
Lần gần nhất
là Venezuela tung hoa ở đám cưới của em.

26:03.000 --> 26:06.400
<i>- Mẹ cháu hẳn là yêu bố cháu lắm.</i>
- Vâng.

26:06.480 --> 26:09.480
- Ba lần!
<i>- Ba à? Quá tam ba bận.</i>

26:11.440 --> 26:13.480
Tôi rất hào hứng trên đường đến nhà thờ.

26:13.560 --> 26:15.640
Cảm xúc lại như lần đầu cưới chồng.

26:18.400 --> 26:22.280
Ôi, đến nơi rồi. Chị cúp đây.
Bọn chị sẽ gửi ảnh cho em xem.

26:22.360 --> 26:24.400
<i>- Vâng.</i>
- Yêu cả nhà.

26:24.480 --> 26:27.360
Tôi thực sự tin vào
câu chuyện tình yêu của mình.

26:30.960 --> 26:32.480
Được rồi, đến nơi rồi.

26:32.560 --> 26:34.360
- Mẹ…
- Để tôi mở cửa.

26:34.440 --> 26:37.000
- Dừng lại, đợi chú mở cửa.
- Cảm ơn nhiều.

26:37.960 --> 26:40.120
Ôi, đẹp quá.

26:42.200 --> 26:44.120
Các con, ngồi vào đi, Johnboy.

26:44.640 --> 26:46.120
Mẹ ơi!

26:47.320 --> 26:48.680
Mẹ đến rồi.

26:48.760 --> 26:50.520
- Con muốn mẹ à?
- Vâng.

26:50.600 --> 26:51.840
Vậy thơm bố cái nhé?

27:00.640 --> 27:03.640
Ồ, ai kia nhỉ? Ai thế?

27:03.720 --> 27:05.160
De-dea.

27:06.080 --> 27:08.640
- De-de-dea à?
- Bố muốn con bế em không?

27:08.720 --> 27:10.080
Sang chị Venezuela nhé?

27:11.760 --> 27:13.440
De-dea!

27:13.520 --> 27:15.120
Ngồi lên, Tut.

27:20.720 --> 27:23.520
Ôi, các con làm tốt lắm. Rất giỏi.

27:25.560 --> 27:27.800
Mẹ đây. Mẹ đang vào rồi.

27:46.040 --> 27:50.760
Tôi hạnh phúc vì Chúa cho tôi đứng đây,
được ở đây với vợ sau ngần ấy năm.

27:51.280 --> 27:53.920
Mẹ của bảy đứa con xinh đẹp.

27:54.000 --> 27:56.160
Người phụ nữ đã cho tôi sự bình yên.

27:57.040 --> 28:00.320
Tôi hào hứng. Tôi hồi hộp.

28:00.840 --> 28:02.360
Như ở thiên đường vậy.

28:06.160 --> 28:08.640
<i>- Cô dâu đến đây</i>
- Mẹ!

28:09.280 --> 28:10.680
- Mẹ ơi!
- Suỵt!

28:11.360 --> 28:16.200
Đó thực sự là một khoảnh khắc
hoài niệm, hạnh phúc, đẹp đẽ.

28:16.280 --> 28:19.880
Y hệt như đứng trong nhà thờ 17 năm trước,

28:19.960 --> 28:21.640
thề non hẹn biển.

28:22.160 --> 28:24.160
Giờ tôi nhìn Tyson và nghĩ:

28:24.680 --> 28:26.960
"Đây là điều mình luôn muốn và vẫn muốn".

28:31.360 --> 28:35.200
Nhân danh Cha, Con và Thánh Thần, Amen.

28:35.280 --> 28:36.400
- Amen.
- Amen.

28:36.920 --> 28:38.680
Chúa ở cùng anh chị em.

28:38.760 --> 28:40.960
Xin Chúa nghe lời cầu nguyện
cho Tyson và Paris,

28:41.040 --> 28:44.360
những người đã đến đây hôm nay
để làm mới bí tích hôn nhân

28:44.440 --> 28:45.880
ở Nice này.

28:45.960 --> 28:48.960
Paris và Tyson thân mến,

28:49.040 --> 28:53.280
trước mặt Hội Thánh,
cha hỏi anh chị về ý định của anh chị.

28:53.800 --> 28:56.280
Anh chị có tự nguyện và chân thành đến đây

28:56.360 --> 28:58.840
để kết hôn với nhau không?

28:58.920 --> 29:00.560
- Có.
- Có.

29:01.080 --> 29:03.840
Anh chị có yêu thương
và tôn trọng nhau như vợ chồng

29:03.920 --> 29:05.520
đến hết đời không?

29:05.600 --> 29:06.520
- Có.
- Có.

29:06.600 --> 29:12.120
Tuyệt. Anh chị có sẵn sàng yêu thương
đón nhận thêm 20 đứa con Chúa ban không?

29:13.520 --> 29:14.680
- Có.
- Có.

29:15.280 --> 29:16.320
"Có" hơi nhỏ.

29:18.400 --> 29:21.720
Vì anh chị đã có ý định kết hôn với nhau,

29:21.800 --> 29:24.720
anh chị hãy nắm tay nhau

29:24.800 --> 29:27.120
và nói vài lời.

29:29.720 --> 29:32.920
Paris, ta đứng đây hôm nay,
sau ngày gặp gỡ gần 20 năm,

29:33.760 --> 29:35.200
với những đứa trẻ xinh đẹp này.

29:35.800 --> 29:38.360
Ta làm lại điều này để thể hiện tình yêu

29:38.440 --> 29:39.480
và cho mọi người biết

29:39.560 --> 29:42.880
những gì Chúa kết hợp,
không ai có thể phân ly, dù thế nào.

29:45.240 --> 29:48.240
Và em đồng ý,
ta rất may mắn khi đứng đây hôm nay,

29:48.320 --> 29:50.640
rất may mắn khi có mọi thứ chúng ta có

29:50.720 --> 29:52.800
và làm mọi thứ chúng ta đã làm.

29:52.880 --> 29:56.440
Và bây giờ em vẫn yêu anh như ngày đầu.

29:57.040 --> 29:58.480
Tôi rất xúc động với lời anh ấy

29:58.560 --> 30:04.320
và thật tuyệt khi được trao lời yêu
trong khoảnh khắc đặc biệt như vậy.

30:04.400 --> 30:08.840
Và tôi thực sự cảm thấy
mình đang yêu lại từ đầu.

30:10.720 --> 30:15.120
Đã nói sự ưng thuận của mình
trước Hội Thánh, xin Chúa thương

30:15.200 --> 30:18.760
xác nhận sự ưng thuận này
và cho anh chị nhiều phước lành.

30:19.280 --> 30:22.720
Những gì Chúa đã kết hợp,
loài người không được phân ly.

30:23.400 --> 30:25.000
Anh chị có thể hôn nhau.

30:30.280 --> 30:32.280
Ôi, ba lần!

30:35.720 --> 30:38.360
Bố mẹ cháu hôn nhau.

30:38.440 --> 30:42.960
Cháu thấy hơi ghê,
vì cháu sẽ không làm thế khi lớn lên.

30:44.320 --> 30:48.360
Tôi rất vui vì có các con ở đó,
các con gái tung hoa cho tôi.

30:48.440 --> 30:50.400
Đây là một ngày rất đặc biệt.

30:50.480 --> 30:53.120
Đây sẽ là kỷ niệm để các con nhớ lại.

30:54.000 --> 30:55.480
Đây rồi!

30:57.160 --> 30:59.000
Chuyện gì vậy?

31:00.840 --> 31:03.120
Chắc không cần nhắc lại
lời thề hôn nhân lần nữa.

31:03.200 --> 31:05.760
Tôi nghĩ ba lần là quá đủ rồi.

31:06.600 --> 31:09.920
Nhưng biết đâu
khi 70 tuổi, có thể bọn tôi lại làm nữa.

31:13.160 --> 31:14.120
Sẵn sàng chưa?

31:14.720 --> 31:17.840
- Ném đi!
- Ba, hai, một, ném.

31:19.800 --> 31:22.440
- Hoan hô!
- Hoan hô!

31:29.840 --> 31:32.560
Được rồi, cả nhà, đi ăn thôi.

31:33.080 --> 31:35.480
Đây là một nơi rất đặc biệt.

31:36.000 --> 31:37.800
Đây là một nơi bí mật.

31:39.120 --> 31:40.600
NHÀ HÀNG
CHÂTEAU EZA

31:45.720 --> 31:48.800
Cảnh thế mới gọi là cảnh chứ.

31:50.600 --> 31:52.680
Chưa từng được thấy cảnh thế này.

31:59.720 --> 32:01.280
Sẽ rơi vào ly đấy.

32:01.800 --> 32:02.840
Bố bắt đi!

32:04.240 --> 32:08.520
Chúc chúng ta sống lâu và có thêm
nhiều đứa con khỏe mạnh, hạnh phúc.

32:08.600 --> 32:10.680
- À phải, anh muốn mà.
- Mẹ, ngon quá.

32:10.760 --> 32:11.920
Sẵn sàng chưa? Đây, Rico.

32:12.920 --> 32:14.560
Con trai bố uống cả sâm panh.

32:14.640 --> 32:16.240
Xem khẩu vị của Rico nào.

32:18.200 --> 32:19.200
Ngon không con?

32:19.280 --> 32:21.120
Thằng bé thích đồ đắt tiền.

32:22.240 --> 32:24.080
Tuyệt!

32:24.640 --> 32:28.280
Không phải thế.

32:31.320 --> 32:33.880
Món khai vị được dọn ra,

32:33.960 --> 32:37.720
khẩu vị sang trọng của chúng tôi
không thấy ấn tượng.

32:38.640 --> 32:41.480
Con muốn ăn đồ nướng
chứ không phải thế này.

32:41.560 --> 32:43.040
Nước mũi lợn.

32:43.680 --> 32:46.400
Ừ. Adonis, tắt mic của con một lát đi.

32:46.480 --> 32:49.600
Nó như một cục phân.

32:53.040 --> 32:55.520
Do hậu vị ấy. Tôi thề, tôi đã nhổ ra.

32:55.600 --> 32:57.560
- Đây là dứa.
- Ôi không, cưng ơi.

32:57.640 --> 32:59.560
Tôi không hợp ăn những món sang chảnh.

32:59.640 --> 33:01.840
Tôi thà ăn McDonald's còn hơn.

33:01.920 --> 33:03.760
Mau, cho em hớp Coca-Cola.

33:05.200 --> 33:06.960
- Prince…
- Sao ạ?

33:07.040 --> 33:09.240
Con có thể nói vài lời tối nay không?

33:09.320 --> 33:11.840
- Cho đám cưới của bố mẹ con?
- Vâng, được.

33:12.480 --> 33:15.680
Được rồi, tuyệt lắm. Bắt đầu đi.

33:17.640 --> 33:20.200
Ly không kêu leng keng như con nghĩ.

33:21.520 --> 33:25.280
Được rồi. Con đã quen Paris rất lâu rồi.

33:25.360 --> 33:27.840
- Ừ.
- Gần 14 năm.

33:28.440 --> 33:29.600
Quen Tyson cũng vậy.

33:29.680 --> 33:32.600
Và con không nghĩ ra
cặp đôi nào hợp nhau hơn.

33:32.680 --> 33:36.120
Thật lòng, con không nghĩ ra
địa điểm kết hôn nào tuyệt vời hơn

33:36.200 --> 33:37.400
là Pháp.

33:37.480 --> 33:38.320
Được.

33:38.400 --> 33:41.000
Và nói thật, bố mẹ đúng là duyên số.

33:41.080 --> 33:42.600
Chúc bố mẹ hạnh phúc.

33:43.120 --> 33:44.800
- Cảm ơn.
- Nhìn kìa!

33:44.880 --> 33:47.400
- Không tệ.
- Giờ để con ăn gà đi.

33:47.480 --> 33:50.960
Tôi thấy Prince phát biểu hay.
Có suy nghĩ và bỏ thời gian.

33:51.040 --> 33:53.960
Ai cũng tưởng sẽ tệ nhưng hoá ra lại hay.

33:54.040 --> 33:57.880
Thằng bé đã trở thành một chàng trai tốt,
tôi rất tự hào về con.

34:02.880 --> 34:03.720
Khoẻ không?

34:03.800 --> 34:04.720
Nhìn anh ở đâu này.

34:04.800 --> 34:05.640
EM TRAI CỦA TYSON

34:05.720 --> 34:08.720
Anh chị vừa cưới lần thứ ba.
Em ngửi khói rồi đấy.

34:08.800 --> 34:11.920
<i>Ôi, chúc mừng nhé.</i>
<i>Em còn chưa cưới được một lần.</i>

34:12.000 --> 34:15.640
Tom, nếu em thật chăm chỉ và hết mình,

34:15.720 --> 34:18.280
sẽ có ngày em có thể
kết hôn ba lần như anh chị.

34:18.360 --> 34:20.000
<i>Biết không, em cũng mong lắm.</i>

34:20.080 --> 34:22.240
<i>Chúc mừng anh chị nhé.</i>

34:22.320 --> 34:23.280
Cảm ơn em.

34:23.360 --> 34:25.200
Ôi, xem cái gì ra kìa.

34:25.720 --> 34:28.560
- Gặp sau nhé. Tạm biệt.
<i>- Cừ lắm. Tạm biệt.</i>

34:29.080 --> 34:30.640
Bánh cưới của bố mẹ này.

34:31.320 --> 34:34.280
Xem dòng chữ đi. "Mới cưới… lần nữa".

34:34.360 --> 34:36.640
Con có mong ăn bánh không, Chuột Con?

34:37.240 --> 34:40.360
Đừng sờ vào, Valencia.
Đừng sờ vào, Athena.

34:40.440 --> 34:42.320
Khoan, phải ước đã chứ nhỉ?

34:42.400 --> 34:44.520
- Không.
- Được rồi, anh sẽ ước.

34:44.600 --> 34:46.400
- Ừ, ước đi.
- Ước đi!

34:49.280 --> 34:50.320
Được đấy.

34:53.960 --> 34:54.800
<i>Tôi muốn nhảy…</i>

34:54.880 --> 34:56.720
Ta cùng nhảy một chút chứ?

34:56.800 --> 34:58.320
- Vâng!
- Đi nào.

34:58.400 --> 35:01.240
- Đưa điện thoại đây.
- Khiêu vũ trong hôn lễ.

35:01.320 --> 35:04.440
Athena, em muốn tung hoa với chị không?

35:06.840 --> 35:11.560
Tôi thích việc tôi và Tyson
đã cùng nhau trưởng thành.

35:11.640 --> 35:14.520
Chúng tôi đã cùng nhau
trải qua bao thăng trầm.

35:14.600 --> 35:17.800
Dù cãi cọ bao nhiêu lần
hay trải qua bao thăng trầm,

35:17.880 --> 35:21.280
chúng tôi vẫn yêu nhau
như ngày đầu gặp gỡ.

35:22.400 --> 35:24.520
Chúng tôi ủng hộ lẫn nhau.

35:28.640 --> 35:29.760
Tôi luôn có cô ấy.

35:29.840 --> 35:34.000
Từ khi tôi bắt đầu sự nghiệp
đến khi kết thúc luôn có cô ấy.

35:34.080 --> 35:38.280
Tôi không hình dung nổi thiếu cô ấy
và không muốn là tôi nếu thiếu cô ấy.

35:39.560 --> 35:42.800
Tôi biết nghe có vẻ uỷ mị,

35:42.880 --> 35:46.160
nhưng tôi không muốn là tôi
nếu thiếu cô ấy.

35:54.120 --> 35:57.560
- Bố ơi, có ra thêm món không ạ?
- Không.

35:57.640 --> 35:59.200
- Điên.
- Này!

36:07.400 --> 36:08.240
TIẾP THEO

36:08.320 --> 36:11.200
- Cho tôi chụp kiểu ảnh nhé?
- "Tôi xin kiểu ảnh".

36:11.280 --> 36:12.480
Mau nào, anh bạn.

36:12.560 --> 36:14.960
Tôi đã ở Morecambe 17 năm.
Chẳng có riêng tư.

36:15.040 --> 36:17.560
Thư xin xỏ.
Đúng ra không được gửi đến nhà tôi.

36:17.640 --> 36:19.320
Quyết rồi. Chuyển nhà thôi.

36:19.400 --> 36:21.040
Đi mau!

36:21.640 --> 36:23.120
Tôi lo cho tinh thần anh ấy.

36:23.200 --> 36:25.640
Giờ anh ấy không phải Vua Gypsy,
chỉ là Tyson Fury.

36:25.720 --> 36:27.520
- Con đang…
- Đạp ga đi.

36:27.600 --> 36:29.280
Con đạp rồi. Trời ạ!

36:29.360 --> 36:30.480
Dừng lại!

36:31.000 --> 36:33.280
Tyson tin là anh ấy ổn,
chứ tôi biết là không.

36:33.360 --> 36:34.200
<i>Tôi là ai?</i>

36:34.280 --> 36:37.680
Anh chẳng muốn gì ở đời.
Khi từ bỏ khao khát mong cầu…

36:37.760 --> 36:39.400
Cũng là từ bỏ khao khát sống.

36:39.480 --> 36:43.560
Anh nói như vậy làm em sợ lắm.
Anh không ổn đâu.

36:43.640 --> 36:45.880
Hiện giờ là nặng hơn bao giờ hết.

37:11.680 --> 37:13.240
Biên dịch: BD
nặng hơn bao giờ hết.
