WEBVTT

00:09.040 --> 00:10.000
Bốn.

00:10.520 --> 00:11.400
Năm.

00:12.240 --> 00:15.000
Thế này, mong muốn của anh
như mọi đàn ông.

00:16.200 --> 00:19.320
Một. Hai. Ba.

00:21.040 --> 00:22.400
Ừ. Muốn nhiều hơn.

00:23.960 --> 00:25.680
Sáu. Bảy.

00:27.320 --> 00:28.480
Sao em biết vậy?

00:30.000 --> 00:31.280
Còn thế nào được nữa?

00:32.080 --> 00:34.400
Khi đã có tất cả, còn muốn gì được nữa?

00:35.120 --> 00:38.280
Bảy. Tám. Chín. Mười.

00:39.320 --> 00:41.160
Anh nói cho em một bí mật nhé.

00:43.760 --> 00:47.600
Ở NHÀ CÙNG GIA ĐÌNH FURY

00:47.680 --> 00:50.720
TRƯỚC ĐÓ 2 TUẦN

00:59.600 --> 01:01.040
Nào các con!

01:01.840 --> 01:03.000
Dậy thôi!

01:03.560 --> 01:05.000
Dậy thôi nào!

01:05.840 --> 01:08.640
Bố là anh ngố hay anh khờ?

01:08.720 --> 01:09.560
Sao vậy con?

01:09.640 --> 01:11.200
- Bố chọn đi!
- Anh khờ.

01:11.280 --> 01:12.760
Phải, nên bố lượn đi!

01:12.840 --> 01:13.680
ADONIS
6 TUỔI

01:15.120 --> 01:17.520
Paris đi Alton Towers với các con gái,

01:17.600 --> 01:20.440
nên chỉ còn tôi ở nhà
với ba cậu con, Prince,

01:20.520 --> 01:22.240
Tutty và Adonis.

01:22.320 --> 01:24.640
Anh xoay xở thế nào khi Paris đi vắng?

01:24.720 --> 01:26.400
Vất vả lắm.

01:26.480 --> 01:28.280
Sáng nay ăn gì ạ?

01:28.360 --> 01:30.120
Con ăn gì? Bánh mì nướng hay…

01:30.200 --> 01:31.840
- McDonald's.
- Không được.

01:31.920 --> 01:33.440
Được, McDonald's.

01:34.080 --> 01:36.320
- Mẹ đi vắng thì không được.
- Được!

01:36.400 --> 01:37.240
TUTTY
8 TUỔI

01:38.080 --> 01:40.800
Bọn tôi mà ly hôn
thì tôi sẽ khổ, nói luôn.

01:41.320 --> 01:42.600
Trùm lên!

01:42.680 --> 01:45.480
Kéo lên!
Giường có khoai tây chiên, nhìn đi!

01:46.880 --> 01:48.880
- Mau nào.
- Adonis nhảy lên người con.

01:48.960 --> 01:51.560
- Đi xem Prince dậy chưa.
- Prince chưa dậy!

01:52.080 --> 01:54.080
Prince!

01:55.000 --> 01:56.800
- Dậy nào.
- Không.

01:56.880 --> 01:58.080
- Dậy mau!
- Không!

01:58.160 --> 01:59.040
Dậy!

02:02.240 --> 02:03.480
- Xéo đi!
- Dậy đi!

02:03.560 --> 02:04.400
PRINCE
13 TUỔI

02:04.480 --> 02:07.000
Người bố rất quan trọng
trong cuộc đời trẻ,

02:07.080 --> 02:08.480
đặc biệt là con trai.

02:08.560 --> 02:10.240
- Con muốn mặc bộ đó à?
- Dạ.

02:10.320 --> 02:11.160
Có chắc chưa?

02:11.240 --> 02:15.160
Trong thế giới của chúng tôi,
người mẹ dạy con gái làm phụ nữ

02:15.240 --> 02:17.600
còn người cha dạy con trai làm đàn ông.

02:17.680 --> 02:19.640
- Lấy cà vạt cho con.
- Yêu con!

02:19.720 --> 02:21.080
- Lấy cà vạt!
- Đi thôi.

02:21.160 --> 02:24.320
Không có cà vạt. Thế được rồi.
Đẹp lắm. Xem con nào.

02:24.400 --> 02:27.480
- Ôi, con trai bố mặc com-lê!
- Chào bố.

02:27.560 --> 02:29.640
Tôi thích dắt con ra ngoài,

02:29.720 --> 02:32.800
xa máy tính, điện thoại,
những thứ hiện đại,

02:32.880 --> 02:34.520
ra ngoài thế giới thực.

02:37.240 --> 02:38.480
Bố ổn chứ?

02:38.560 --> 02:40.240
<i>- Cũng ổn. Còn con?</i>
- Con ổn.

02:40.320 --> 02:43.400
Bố này, Paris đi vắng,
con ở nhà với mấy thằng nhóc,

02:43.480 --> 02:46.080
nên con định xuống nhà bố ở Knutford

02:46.160 --> 02:47.880
để cắm trại rồi nấu nướng.

02:47.960 --> 02:48.880
<i>Hay quá.</i>

02:48.960 --> 02:52.000
- Dạ, bố. Gặp bố sau. Chào bố.
<i>- Gặp con sau, nhóc.</i>

02:53.800 --> 02:57.200
Ông đồng ý rồi, Tutty. Ông sẵn sàng.
Đập tay, con trai.

02:57.720 --> 02:58.800
Được lắm!

02:59.840 --> 03:02.480
Bố nên xỏ giày cắm trại thôi.

03:06.600 --> 03:08.880
KHU NGHỈ DƯỠNG
ALTON TOWERS

03:10.640 --> 03:14.080
Rồi, mọi người nhớ đừng cho Rico
ăn bánh sừng bò sô-cô-la.

03:14.720 --> 03:15.560
RICO
18 THÁNG TUỔI

03:15.640 --> 03:17.280
Đừng ăn bánh sừng bò sô-cô-la.

03:17.360 --> 03:20.560
Valencia thích đi chơi thế này
với bà, mẹ và mọi người không?

03:20.800 --> 03:21.640
LYNDA
MẸ PARIS

03:21.720 --> 03:23.160
- Có ạ.
- Và dì Montana.

03:23.240 --> 03:24.720
- Có ạ.
- Ừ.

03:25.320 --> 03:28.200
Cháu thích lúc chỉ có con gái

03:28.280 --> 03:30.000
vì chúng cháu thương nhau

03:30.080 --> 03:31.920
và sẽ chơi rất vui.

03:32.440 --> 03:34.000
Sao mấy thằng nhóc không đi?

03:34.080 --> 03:37.680
Chị muốn chỉ có con gái bọn mình
nên để mấy đứa ở nhà với bố.

03:37.760 --> 03:39.680
- Tyson trông mấy đứa.
- Ừ.

03:39.760 --> 03:42.320
- Nghĩ anh ấy xoay được không?
- Không rõ.

03:42.400 --> 03:46.280
Em biết anh ấy mà.
Không ngồi yên được, luôn chân luôn tay.

03:46.360 --> 03:48.480
Và đặc biệt là khi chị đi vắng,

03:48.560 --> 03:51.160
anh ấy càng hoạt động nhiều
vì chán và không biết làm gì.

03:51.240 --> 03:53.400
Có trời mới biết anh ấy đang làm gì.

03:59.520 --> 04:00.360
Prince!

04:02.200 --> 04:03.520
- Prince!
- Sao ạ?

04:03.600 --> 04:06.200
- Soạn đồ mang theo đi.
- Mình đến nhà ông!

04:06.280 --> 04:08.800
Thay quần áo đi con. Đừng chơi nữa.

04:08.880 --> 04:10.480
- Đợi chút.
- Con cần… Rồi.

04:10.560 --> 04:13.000
- Nghe bố. Nghe này.
- Con đâu có đồ gì.

04:13.080 --> 04:15.200
- Con đang nghe đây.
- Ta phải đi.

04:15.280 --> 04:17.560
Con không mặc thế được,
phải mang đồ chuyên dụng.

04:17.640 --> 04:19.120
Con làm gì có.

04:19.200 --> 04:22.400
- Tức con chỉ có một bộ quần áo?
- Một bộ đồ thể thao.

04:22.480 --> 04:24.520
Biết cái kiểu mà con trai mới lớn

04:24.600 --> 04:27.120
hành động không biết lý lẽ,
không biết suy nghĩ chứ?

04:27.200 --> 04:29.080
- Không biết nghĩ.
- Không biết gói đồ.

04:29.160 --> 04:33.960
Không biết bỏ tất và quần lót vào vali.
Rõ ràng, thằng bé cần mẹ làm cho.

04:34.040 --> 04:35.840
Vì con không biết nghĩ mà.

04:35.920 --> 04:39.240
Bố biết. Bố nhìn ra.
Chắc chắn con không biết lý lẽ.

04:39.320 --> 04:42.720
Bố cũng đâu có biết nghĩ.
Con giống bố thôi.

04:42.800 --> 04:46.680
Quần lót của bố trong tủ con đây à?
Con có mang đồ đi không?

04:46.760 --> 04:48.280
Thôi, bố không quan tâm.

04:48.360 --> 04:51.280
Con mặc bộ đó đi chơi,
đi tập, đi chạy. Không sao.

04:52.120 --> 04:54.440
Đi nào, các con. Bỏ máy tính lại.

04:54.520 --> 04:55.760
Thế thì con ở nhà.

04:55.840 --> 04:58.360
Thật ra, con có thể ở nhà.
Đi nào, mấy đứa.

05:03.280 --> 05:05.120
- Cho chó ăn chưa, Prince?
- Chưa.

05:07.160 --> 05:09.920
- Vậy con muốn cho chó ăn không?
- Không.

05:10.000 --> 05:11.280
Cơ hội cuối đấy.

05:13.960 --> 05:15.160
Và đừng ngồi máy tính nữa.

05:15.240 --> 05:17.480
Bố mà lên lần nữa,
bố sẽ ném máy ra ngoài cửa sổ.

05:17.560 --> 05:21.040
Con sắp thành con nghiện rồi,
cả ngày chơi điện tử.

05:21.800 --> 05:26.200
Bố cho con một cơ hội nữa.
Giờ con biết điều hay để bố bỏ con ở nhà?

05:28.120 --> 05:29.400
Lên xe.

05:34.160 --> 05:35.520
Đi rồi đấy.

05:35.600 --> 05:40.040
Thật vất vả khi có cậu con mới lớn
đang vào giai đoạn dậy thì.

05:40.120 --> 05:44.160
Tôi cố giữ bình tĩnh
nhưng Prince là người thừa kế ngai vàng,

05:44.240 --> 05:48.040
nên tôi nghiêm với Prince
hơn là với Tutty, Adonis hay Rico.

05:48.560 --> 05:50.960
Nói cho cùng, mấy đứa nó còn nhỏ,

05:51.040 --> 05:53.680
còn Prince…
Tôi xem con như một người đàn ông.

05:53.760 --> 05:56.400
Được rồi, bố bảo, Tut,
đưa iPad cho bố nào.

05:56.480 --> 05:58.600
Không, con xem YouTube chung với em.

05:58.680 --> 06:00.600
Không xem YouTube gì hết.

06:00.680 --> 06:03.080
Mình sẽ tạm thời buông hết đồ điện tử.

06:03.160 --> 06:07.120
Bố, nhưng đã đến nơi đâu,
thế thì cả tiếng ngồi không mất.

06:07.200 --> 06:09.280
Nói chuyện với bố và các anh em đi.

06:09.360 --> 06:10.480
Không!

06:11.560 --> 06:13.320
Bố?

06:14.040 --> 06:15.000
Bố ơi?

06:15.080 --> 06:17.640
- Sao?
- Bố, phải ngồi không cả tiếng đấy!

06:19.960 --> 06:22.360
Ai hào hứng đi cắm trại nào?

06:22.440 --> 06:24.880
- Đấm vào mũi anh rồi!
- Này!

06:24.960 --> 06:26.240
Này mấy đứa.

06:26.320 --> 06:29.680
- Em đấm vào mũi con.
- Đừng, đang lái xe. Bố xin đấy.

06:29.760 --> 06:30.920
Em đấm con!

06:31.000 --> 06:32.760
- Xin lỗi đi, Adonis.
- Không.

06:32.840 --> 06:36.000
Con không nên đấm anh.
Đấm người là không tốt nhỉ?

06:36.080 --> 06:37.680
Mình có đấm người không?

06:37.760 --> 06:38.600
- Có
- Có.

06:38.680 --> 06:41.120
Không. Chúng ta không đánh nhau.

06:41.200 --> 06:42.400
Nói phét!

06:42.480 --> 06:44.920
Đừng nói bậy, Prince, bố vả cho bây giờ.

06:50.480 --> 06:51.760
Mình tới rồi.

06:56.560 --> 06:57.800
Mấy đứa nghe chứ?

06:58.400 --> 07:03.600
Được rồi, mục đích của chuyến đi này là
đưa các con trở lại với những điều cơ bản,

07:03.680 --> 07:05.560
để các con không đánh mất mình…

07:05.640 --> 07:07.760
Đi Knutford toàn phải ngửi mông bò.

07:07.840 --> 07:09.920
Phải, ngửi mông bò, được rồi.

07:10.000 --> 07:13.600
Khi dạy các con cách làm đàn ông,
tôi dạy từng việc một.

07:13.680 --> 07:15.640
Cắm điện vào xe.

07:16.520 --> 07:19.120
Dưới phích cắm, ừ. Động não đi.

07:19.200 --> 07:21.800
- Con biết mà bố.
- Bố không thấy thế. Mau…

07:21.880 --> 07:23.800
Bố tự làm đi. Bố biết mà.

07:23.880 --> 07:25.640
- Con không biết làm.
- Con đang làm.

07:25.720 --> 07:28.880
Bố sai con mỗi một việc đó.
Làm gì mà lâu thế?

07:31.480 --> 07:35.920
Prince không so được với tôi hồi bằng tuổi
vì Prince chẳng phải làm gì.

07:36.000 --> 07:40.560
Mười tuổi tôi đã làm việc
để kiếm tiền, kiếm sống, năm mười tuổi!

07:40.640 --> 07:43.040
Mấy đứa này chẳng làm gì
ngoài chơi PlayStation.

07:43.120 --> 07:45.240
Mà có phải tôi chưa dạy nó gì đâu.

07:45.320 --> 07:48.240
Tôi cố dạy rồi. Nhìn nó làm đi.
Giận dỗi bỏ đi.

07:49.360 --> 07:52.520
Bố bảo này, bố ngồi xe ngựa đi đây.

07:52.600 --> 07:53.840
Vậy con sẽ ở lại đây.

07:55.680 --> 07:57.520
Xe ngựa còn nguyên, được.

07:58.520 --> 08:01.600
Gì đây bố nhỉ? Gì thế này?

08:02.120 --> 08:03.600
Sau xe có cái gì đây?

08:03.680 --> 08:05.920
Đây là xe cũ cho bọn trẻ chơi.

08:06.000 --> 08:07.680
Hôm nay sẽ chơi rất vui nhỉ?

08:07.760 --> 08:09.720
- Giữ chặt đấy. Con ở ngay sau.
- Coi chừng.

08:09.800 --> 08:11.440
JOHN FURY
BỐ TYSON

08:15.280 --> 08:19.320
Không, đừng quất nó.
Giữ ngựa chạy đều như vậy thôi.

08:21.800 --> 08:23.000
Này!

08:23.960 --> 08:25.080
Ổn chứ hả các con?

08:25.160 --> 08:26.440
- Vâng!
- Không.

08:26.520 --> 08:28.960
Không cần siêu du thuyền
và chuyên cơ riêng.

08:29.040 --> 08:33.560
Ai cần mấy chiếc siêu xe 600, 700 mã lực
khi đã có một con ngựa?

08:33.640 --> 08:36.600
Đúng rồi. Xin chào.

08:36.680 --> 08:39.600
Con thấy mình như một người gypsy.

08:39.680 --> 08:41.280
Phải thế chứ.

08:41.920 --> 08:44.040
Cháu thích ngồi xe ngựa ra ngoài,

08:44.120 --> 08:47.840
nhưng con vật cháu muốn nhất là gấu trúc.

08:48.760 --> 08:52.440
Cháu biết nó nguy hiểm
nhưng cháu muốn một con gấu trúc con.

08:59.000 --> 09:01.200
Ôi trời. Có chuyện gì vậy?

09:01.280 --> 09:04.520
- Sao cháu không đi xe ngựa?
- Cháu không thích.

09:04.600 --> 09:07.320
- Hai bố con cãi nhau chuyện gì vậy?
- À…

09:08.720 --> 09:12.800
Nói thật là cháu chẳng hiểu
cháu làm sai gì nữa.

09:12.880 --> 09:15.360
Bố mắng: "Sáng nay con chơi PlayStation".

09:15.440 --> 09:17.120
Bố chỉ muốn tốt cho cháu.

09:17.200 --> 09:20.880
Nhưng không cần tranh cãi,
quát tháo với bố cháu, phải không?

09:21.400 --> 09:23.360
- Bố cũng hay thế với ông.
- Vâng.

09:23.880 --> 09:26.680
Bố với ông đã nghỉ nói chuyện bao lần
trong năm năm qua?

09:26.760 --> 09:28.840
- Vài lần.
- Có khi hàng tháng.

09:28.920 --> 09:31.080
Hai người đều nóng tính, ông nghĩ:

09:31.160 --> 09:32.400
"Mày chẳng hơn gì bố.

09:32.480 --> 09:34.880
Có thể mày là nhà vô địch thế giới,
triệu phú,

09:34.960 --> 09:39.080
nhưng vẫn là con bố. Bố vẫn quyết hết".
Vì ông sinh ra bố cháu nên vậy.

09:40.400 --> 09:42.680
Nếu cần lời khuyên,
cháu thích trò chuyện với ông

09:42.760 --> 09:46.080
vì ông có những câu chuyện về bố cháu
mà cháu chưa biết,

09:46.160 --> 09:49.400
về chú bác cháu nữa.
Nói thật, được biết thêm rất hay.

09:51.200 --> 09:53.440
Cháu biết nên nói gì với bố không?

09:53.520 --> 09:56.200
"Bố, con xin lỗi,
nhưng con chỉ cố được hết sức con".

09:56.800 --> 09:58.560
Cháu cũng phải hiểu là

09:59.360 --> 10:02.600
sẽ có lúc cháu ở vị trí của bố,
khi cháu cũng có con.

10:02.680 --> 10:03.640
Vâng, mong vậy.

10:03.720 --> 10:08.080
Ừ, và cháu cũng sẽ làm
những việc như bố cháu.

10:08.160 --> 10:11.160
- Dạ.
- Và cuộc sống là không ngừng học hỏi.

10:11.240 --> 10:14.880
Tôi nghĩ Prince là đứa ngoan
nhưng có cái bóng quá lớn, nhỉ?

10:14.960 --> 10:16.040
Tôi thương Prince

10:16.120 --> 10:19.080
vì mọi người đều đặt kỳ vọng
ở thằng bé nhỉ?

10:19.160 --> 10:20.120
Nhưng nghe này.

10:21.000 --> 10:24.600
Ông tin là cháu sẽ làm tốt,
chuyện này sẽ giúp cháu ra dáng đàn ông.

10:24.680 --> 10:25.760
Vâng.

10:26.520 --> 10:28.120
Ông thấy cháu ổn mà, Prince.

10:28.200 --> 10:31.360
Cháu là chàng trai tốt,
điều đó mới quan trọng. Nhỉ?

10:33.440 --> 10:36.040
Sao chú ấy lại bắt ngựa chạy nhanh hơn xe?

10:39.680 --> 10:40.920
Con là người lớn!

10:42.280 --> 10:44.200
- Ông ơi!
- Chào.

10:44.840 --> 10:46.160
Nhà vệ sinh đâu ạ?

10:48.240 --> 10:49.120
Nhà vệ sinh à?

10:50.200 --> 10:51.680
Chỗ hàng rào đằng kia.

10:54.040 --> 10:56.760
- Cháu đi nhẹ hay nặng?
- Nặng ạ.

10:56.840 --> 10:57.680
Hả?

10:58.560 --> 11:00.000
- Nặng.
- Nặng à?

11:00.880 --> 11:03.360
Ông có giấy vệ sinh, hàng rào kia rất rậm.

11:05.440 --> 11:07.560
Đi ị chỗ hàng rào.

11:09.360 --> 11:10.960
Không được nói thế.

11:14.440 --> 11:16.080
Có nên gọi Paris không?

11:18.240 --> 11:19.120
Chào em.

11:19.800 --> 11:24.400
Mấy bố con đang ở Knutford hứng nắng.
Mới lôi nhà di động ra, có cả xe và ngựa.

11:24.480 --> 11:27.840
Adonis thích lắm,
còn Prince làm anh cáu điên.

11:27.920 --> 11:29.760
Tỏ thái độ, ừ.

11:30.400 --> 11:32.760
<i>Anh thấy một mình chăm con thế nào?</i>

11:32.840 --> 11:36.240
Rất dễ. Chẳng hiểu sao
mọi người toàn quan trọng hoá lên.

11:36.320 --> 11:37.360
<i>Thôi đi!</i>

11:38.000 --> 11:40.080
<i>- Lần sau cho anh trông cả bảy đứa.</i>
- Đừng.

11:40.160 --> 11:43.400
<i>- Mẹ con em cũng vui lắm.</i>
- Chơi vui nhé. Gặp em sau.

11:43.920 --> 11:46.120
<i>- Ừ. Yêu anh. Chào.</i>
- Ừ, chào em.

11:51.720 --> 11:53.240
Đi thôi nào. Vào thôi.

11:57.600 --> 11:59.280
Đi tàu lượn nào.

11:59.360 --> 12:01.360
Con bám vào đi! Chào nào!

12:01.440 --> 12:04.000
- Chào!
- Chào!

12:04.720 --> 12:07.360
Ồ, rượu prosco và limoncello!
Cho tôi một ly.

12:07.440 --> 12:10.680
- Cho hai ly đó và một ly Pimm's.
- Đi chơi Alton Towers phải thế.

12:14.760 --> 12:16.440
Bắn nhẹ xuống đáy.

12:16.520 --> 12:17.640
Con đang thắng.

12:21.360 --> 12:23.200
THE OAK IN CHAINS
QUÁN RƯỢU VÀ ĐỒ NƯỚNG

12:23.280 --> 12:24.440
Hôm nay vui chứ các con?

12:24.520 --> 12:26.560
- Có ạ.
- Ồ, rất vui.

12:26.640 --> 12:29.440
Xem bọn trẻ có gì kìa, quà của dì Montana.

12:29.520 --> 12:30.840
Venezuela không có à?

12:30.920 --> 12:34.040
- Còn đi tàu lượn với bà!
- Ôi, Venezuela!

12:34.120 --> 12:36.200
Lớn rồi nên toàn không có phần.

12:36.280 --> 12:37.520
Cháu toàn mất phần.

12:37.600 --> 12:39.600
Ban nãy Tyson có gọi điện thoại.

12:39.680 --> 12:46.000
Tyson lái nhà di động đưa các con
đến chỗ bố anh ấy ở Knutford.

12:46.080 --> 12:49.440
Mấy bố con đang ngồi
giữa cánh đồng hoang vu ở đó,

12:49.520 --> 12:51.200
trải nghiệm làm người gypsy.

12:51.280 --> 12:53.840
Em nghĩ việc đó tốt cho mấy bố con họ.

12:53.920 --> 12:57.120
Túi ở kia. Cảm ơn Venezuela.
Hôm nay thay mẹ.

12:57.200 --> 12:59.720
Một cái hay khi Venezuela lớn hơn

12:59.800 --> 13:03.600
là con bé biết chăm em, biết giặt giũ.

13:03.680 --> 13:06.080
Trong văn hóa người gypsy,
người Di-gan chúng tôi,

13:06.160 --> 13:10.600
đây là những kỹ năng quan trọng
mà phụ nữ nên có.

13:10.680 --> 13:14.800
Chắc con không chăm được hết bọn trẻ
nếu không có Venezuela.

13:14.880 --> 13:17.320
Như có thêm người giúp, dù nghe rất ác.

13:17.400 --> 13:20.160
Không, con bé đang lớn. Con bé rất ngoan.

13:20.240 --> 13:21.080
Đúng vậy.

13:21.160 --> 13:22.000
MẸ CHỒNG MONTANA

13:22.080 --> 13:23.360
Con bé luôn biết điều.

13:23.440 --> 13:25.160
Chính thế, con bé biết điều.

13:25.240 --> 13:30.400
Con biết con bé có thể coi sóc cả nhà,
dù đông em, vẫn điều khiển mọi việc được.

13:30.480 --> 13:35.400
Prince thì con chẳng tin.
Giao thằng bé thì có mà cháy nhà.

13:36.840 --> 13:41.080
Chúc mừng ngày phụ nữ thành công,
chuyến đi chơi riêng thành công.

13:45.560 --> 13:46.760
Ngon lành!

13:46.840 --> 13:49.360
- Còn mùi gì thơm hơn không?
- Không.

13:49.440 --> 13:51.840
- Quá giỏi.
- Trong máu rồi, hiểu chứ?

13:52.440 --> 13:53.440
Nó đã ngấm vào tôi,

13:53.520 --> 13:58.120
mùi củi cháy trên cánh đồng
ở nông thôn giữa mùa hè.

13:58.640 --> 14:00.160
Không gì hơn được.

14:00.240 --> 14:02.480
Hay hơn trò chơi điện tử.

14:02.560 --> 14:03.480
Ừ.

14:04.200 --> 14:07.240
Bọn trẻ ngoan nhỉ? Biết giúp đỡ.

14:07.320 --> 14:09.920
Thế mà từ đầu Prince không muốn đến.

14:10.480 --> 14:13.000
Thằng bé muốn ngồi máy tính ở nhà.

14:13.080 --> 14:16.600
Nhưng rồi thằng bé cũng vui vẻ
nhặt củi về cho vào lửa.

14:16.680 --> 14:17.520
Ngoan lắm.

14:19.840 --> 14:24.120
Điều này thật vô giá,
vì xét cho cùng, ông đã 60 tuổi.

14:24.200 --> 14:27.000
Ông còn sống được bao năm?
Bốn, năm năm? Ba năm?

14:27.600 --> 14:29.080
Bọn trẻ sẽ nhớ điều này.

14:29.160 --> 14:31.760
Nó bảo tôi sống được
ba, bốn năm nữa kìa. Trời.

14:31.840 --> 14:34.440
Biết đâu được.
Ngày mai không chắc chắn mà?

14:35.040 --> 14:38.160
- Ba mươi giây nữa còn chẳng chắc.
- Đúng rồi, nên…

14:38.240 --> 14:40.400
Nghe bố cháu mà tự dưng thấy ốm.

14:40.920 --> 14:43.120
Đây là thế hệ thứ ba.

14:43.200 --> 14:47.560
Một, hai, ba.
Ba thế hệ ngồi quanh một đống lửa.

14:59.280 --> 15:01.920
- Tách được bọn trẻ năm phút thật mừng.
- Ừ.

15:02.000 --> 15:04.240
Các bà sẽ phát rồ lên mất.

15:04.320 --> 15:07.000
Một phút nữa các bà sẽ gọi:
"Mấy đứa đâu rồi?"

15:07.080 --> 15:09.880
Tôi và Montana luôn là chị em thân thiết.

15:09.960 --> 15:13.560
Chúng tôi bận rộn làm mẹ,
nhưng vẫn kết nối và gắn bó.

15:13.640 --> 15:14.960
Không cần phải lo.

15:16.720 --> 15:18.720
Và thật tuyệt khi có

15:18.800 --> 15:23.240
một người mà ta biết có thể trò chuyện
cởi mở, tự do, kể cho những bí mật.

15:23.320 --> 15:25.920
Con bé biết những chuyện
không ai biết về tôi,

15:26.000 --> 15:27.720
nên tôi rất may mắn về khoản đó.

15:28.440 --> 15:31.040
- Lâu rồi ta không tâm sự.
- Chị có kế hoạch gì không?

15:31.120 --> 15:35.280
Không có kế hoạch gì lớn.
Nhà chị mới đi Como về.

15:35.360 --> 15:37.920
- Ừ, có đẹp không?
- Đẹp lắm.

15:38.000 --> 15:40.000
- Thích quá.
- Ừ, rất thích.

15:40.080 --> 15:41.800
Ừ, đi rất vui. Rất tuyệt.

15:41.880 --> 15:43.720
Chuyến đi tốt cho cả nhà,

15:43.800 --> 15:46.520
vì trải qua mọi chuyện mấy tháng qua…

15:46.600 --> 15:49.800
- Rõ ràng là anh ấy đã thi đấu thua.
- Ừ.

15:50.480 --> 15:54.440
- Còn ở nhà, chị sảy thai.
- Vâng.

15:56.280 --> 15:57.760
Chẳng có chuyện gì thuận lợi.

16:00.520 --> 16:03.640
Tôi lại có thai sau khi sinh Rico,

16:03.720 --> 16:05.960
đó là một bất ngờ.

16:07.240 --> 16:09.960
Tyson đấu với Usyk
nên tham gia trại huấn luyện.

16:10.040 --> 16:11.960
Lúc đó bụng tôi đã khá to.

16:12.040 --> 16:14.200
Nên tôi nghĩ:

16:15.040 --> 16:18.920
"Biết sao không?
Đi tìm hiểu giới tính đứa bé cũng hay".

16:19.000 --> 16:23.640
Tôi đi kiểm tra giới tính một mình.
Tôi đã nghĩ: "Ừ, có sao đâu.

16:23.720 --> 16:26.000
Chẳng cần ai đi cùng. Làm nhiều lần rồi".

16:26.080 --> 16:30.000
Tôi đi kiểm tra giới tính
thì được báo là không có tim thai.

16:32.120 --> 16:36.560
Tôi bước ra ngoài và bật khóc.

16:36.640 --> 16:39.240
Chưa tới một tuần nữa là anh ấy thi đấu

16:39.320 --> 16:42.600
nên tôi cứ nghĩ: "Phải nói gì với Tyson?"

16:45.080 --> 16:47.920
Chị gọi FaceTime và anh ấy hỏi:
"Sao em ở viện?"

16:48.000 --> 16:50.800
Chị nói: "Huyết áp cao.
Không sao đâu. Em ổn".

16:50.880 --> 16:51.760
Vâng.

16:51.840 --> 16:54.000
Rồi chị cúp máy và bật khóc.

16:55.000 --> 16:57.920
Tôi đã quyết định không nói với Tyson,

16:58.000 --> 16:59.680
cũng không đi xem trận đấu.

17:03.280 --> 17:06.480
Trời sập cũng chẳng cản được Paris
đi xem mấy trận đấu,

17:06.560 --> 17:08.520
nên tôi thầm nghĩ: "Phải.

17:08.600 --> 17:10.720
Cô ấy sảy thai rồi. Chắc chắn".

17:14.200 --> 17:16.720
Lần đầu tiên trong 20 năm,

17:17.320 --> 17:19.600
tôi không có mặt được
lúc cô ấy cần tôi nhất.

17:19.680 --> 17:21.080
Đó là điều đáng buồn.

17:21.160 --> 17:25.400
Tôi ở một đất nước xa lạ, ở nước ngoài,
chuẩn bị làm việc quan trọng nhất đời,

17:25.480 --> 17:27.520
nhưng lại chỉ muốn ở nhà bên vợ.

17:30.200 --> 17:34.640
Anh ấy về nhà,
cảm giác rất giống trong phim.

17:34.720 --> 17:36.840
Tyson mất hết mọi danh hiệu vô địch,

17:36.920 --> 17:40.600
còn tôi mất đi đứa con,
giờ chúng tôi phải chôn cất con.

17:44.400 --> 17:47.360
Khi trở về, anh ấy nói:
"Anh đã biết. Anh chỉ muốn phủ nhận.

17:47.440 --> 17:50.560
Anh không muốn tin em.
Nếu không thi đấu, anh đã đến đó".

17:50.640 --> 17:56.640
Tôi từng mất mát, đó là một phần
cuộc đời tôi, mỗi lần tôi thêm mạnh mẽ,

17:56.720 --> 17:59.920
nhưng đó vẫn là
khoảng thời gian rất xúc động

18:00.000 --> 18:02.600
và… trải nghiệm của mọi người
sẽ khác nhau.

18:03.840 --> 18:06.200
- Hiện tại anh chị đã rất may mắn.
- Ừ.

18:06.280 --> 18:07.680
Cả nhà đều khỏe mạnh.

18:07.760 --> 18:10.280
Chị có bảy đứa con xinh xắn, khỏe mạnh,

18:10.360 --> 18:13.080
đây là lúc tận hưởng cuộc sống gia đình.

18:13.160 --> 18:14.760
- Tranh thủ.
- Chị cũng muốn.

18:14.840 --> 18:17.160
- Làm mọi việc. Đi muôn nơi.
- Ừ.

18:17.240 --> 18:18.240
- Đúng thế.
- Nâng ly.

18:35.280 --> 18:38.360
Đừng để ướt chân.
Ít nhất phải đi một tiếng đấy.

18:39.840 --> 18:42.600
Chà, chuyến đi của mấy bố con
kết thúc rồi.

18:42.680 --> 18:43.960
Giờ phải về thôi.

18:44.600 --> 18:47.000
Prince, rút điện cho bố với.

18:48.880 --> 18:50.360
Được rồi, đi nào các con.

18:51.840 --> 18:53.880
- Bố khoá cửa hả bố?
- Ừ.

19:07.680 --> 19:09.760
SAU ĐÓ 2 NGÀY

19:13.680 --> 19:16.960
Không, của con mà! Con uống sữa!

19:17.040 --> 19:18.480
Con nói đấy à?

19:19.320 --> 19:21.360
- Con muốn uống sữa à?
- Dạ.

19:21.440 --> 19:23.360
- Bình sữa của con đâu?
- Tủ kia.

19:23.440 --> 19:25.240
Adonis, xỏ giày đi học vào.

19:27.320 --> 19:29.240
Adonis, xỏ giày đi học vào.

19:29.320 --> 19:30.160
ATHENA
3 TUỔI

19:30.240 --> 19:31.480
Adonis, xỏ giày đi học vào.

19:32.040 --> 19:35.480
Xỏ giày đi học vào ngay!

19:36.680 --> 19:37.640
Phiền quá!

19:37.720 --> 19:38.560
Này!

19:39.200 --> 19:40.640
Tyson, hôm nay,

19:40.720 --> 19:44.400
Venezuela sẽ chụp ảnh cho tờ Fabulous.

19:44.480 --> 19:46.640
- Ừ.
- Để ra mắt với thế giới.

19:46.720 --> 19:48.880
Anh có trông Rico được không?

19:48.960 --> 19:49.800
Được.

19:49.880 --> 19:54.080
Venezuela lần đầu tiên đi làm nhận lương.

19:54.600 --> 19:56.640
Ôi, đẹp thật đấy. Cháu cảm ơn.

19:56.720 --> 19:59.280
Chỉ riêng việc con bé được mời
đã rất tuyệt rồi.

19:59.360 --> 20:02.720
Adonis, mặc áo khoác đồng phục vào.
Đi mặc áo khoác đi!

20:02.800 --> 20:05.080
Nhưng hiện tại tôi thấy
đặc biệt căng thẳng.

20:06.280 --> 20:07.200
Quá nhiều việc.

20:09.480 --> 20:11.160
Cùng làm đi. Một…

20:14.280 --> 20:16.200
- Hai…
- Em húc đầu anh bây giờ.

20:16.280 --> 20:19.320
Nghe anh này. Hai.

20:20.600 --> 20:21.440
Giữ hơi thở.

20:21.520 --> 20:23.200
Cô ấy chịu rất nhiều áp lực.

20:23.280 --> 20:25.840
Phải chăm con nhỏ suốt rất vất vả.

20:25.920 --> 20:28.760
- Bình tĩnh đi, kẻo lên cơn đau tim.
- Anh cứ nói thế.

20:28.840 --> 20:30.920
Em có khác gì ngày bình thường đâu.

20:31.000 --> 20:32.960
Hay thử đi học quản lý cơn giận?

20:33.480 --> 20:35.720
Vì em sẽ đánh người trong lớp đó.

20:38.480 --> 20:39.840
Ồ, đẹp thật đấy.

20:40.760 --> 20:42.080
Cảm ơn nhiều.

20:42.160 --> 20:43.840
Đi giày vào. Chuẩn bị đi thôi.

20:43.920 --> 20:46.760
Tôi thấy sau này
Venezuela có thể làm influencer.

20:46.840 --> 20:49.120
Nhiều thương hiệu muốn hợp tác với con bé.

20:49.200 --> 20:50.760
Thù lao có thể rất cao.

20:51.440 --> 20:53.200
Con bé có cơ hội nắm lấy nó,

20:53.280 --> 20:55.680
tôi nghĩ con bé sẽ rất thành công
nếu muốn.

21:05.240 --> 21:08.640
Chào Jenny, gặp cô thật vui.
Đã hy vọng có người ngay cửa.

21:13.320 --> 21:15.760
Chắc chắn phải nhấn mạnh
đôi chân dài của con.

21:15.840 --> 21:18.880
Vâng, cũng tốt là không to quá nhỉ?

21:18.960 --> 21:22.520
Đây là cột mốc lớn của cháu.
Cháu chưa từng lên tạp chí.

21:23.320 --> 21:25.920
Nếu mẹ cháu không giúp cháu

21:26.000 --> 21:32.040
và khuyến khích cháu làm việc này
thì cháu sẽ chẳng làm gì hết.

21:32.120 --> 21:35.320
Cố gắng nhớ là
dù làm gì cũng phải nỗ lực hết mình.

21:35.400 --> 21:38.040
May là có mẹ tham gia giúp đỡ cháu.

21:40.120 --> 21:42.200
Ngả về trước, Venezuela. Ngả đi.

21:42.920 --> 21:44.160
Cười lên nào.

21:44.680 --> 21:46.200
Đẹp.

21:46.280 --> 21:47.800
Rồi nghiêm túc.

21:49.000 --> 21:51.400
Tốt. Đẹp lắm. Chú thích vẻ mặt đó.

21:51.480 --> 21:54.760
Từ nhỏ tôi đã có rất nhiều hoài bão.

21:54.840 --> 21:57.800
Năm 14 tuổi
tôi đã muốn có thẩm mỹ viện riêng.

21:58.400 --> 22:02.360
Sau đó tôi gặp Tyson,
nói thật là tôi hết quan tâm chuyện đó.

22:02.440 --> 22:05.680
Tôi muốn kết hôn, có một gia đình,
rồi đã làm như vậy.

22:05.760 --> 22:08.520
Thẳng chân kia.
Chân kia ở đó. Chân kia duỗi ra.

22:08.600 --> 22:12.080
Nên nếu con bé muốn lập gia đình,
cũng được thôi.

22:12.160 --> 22:14.680
Nhưng tôi luôn nghĩ:
"Hãy đặt ra mục tiêu và mục đích",

22:14.760 --> 22:16.360
con bé có vẻ đã tìm được điều đó.

22:16.440 --> 22:17.520
Thế là xong.

22:17.600 --> 22:18.560
Cảm ơn.

22:21.520 --> 22:23.720
TRIMPELL
CÂU LẠC BỘ THỂ THAO & GIAO LƯU

22:27.680 --> 22:29.400
Buổi chụp thế nào? Cháu thích không?

22:29.480 --> 22:32.440
Cháu rất thích.
Cháu có vài bộ trang phục rất hay.

22:32.520 --> 22:33.880
Cháu thích chụp ảnh.

22:34.520 --> 22:36.440
Cháu thích làm gì lúc rảnh rỗi?

22:37.760 --> 22:39.760
- Thư giãn thôi ạ.
- Ừ.

22:39.840 --> 22:43.440
Hiện giờ cháu có hẹn hò không?
Chuyện tình cảm của cháu ra sao?

22:46.200 --> 22:49.040
Cháu giữ kín cuộc sống riêng
vì cháu còn rất trẻ.

22:49.120 --> 22:51.040
- Mong mọi người tôn trọng.
- Ừ.

22:51.560 --> 22:55.040
Tôi nghĩ Venezuela nên được phép

22:55.120 --> 22:57.680
phát triển trong ngành này
nếu con bé muốn.

22:57.760 --> 23:00.720
Cháu còn muốn nói điều gì,
đề cập chuyện gì không?

23:00.800 --> 23:02.080
Không có gì ạ.

23:02.160 --> 23:04.880
Sẽ tốt cho con bé.
Nếu không muốn thì không bắt buộc.

23:04.960 --> 23:08.600
Ít nhất tôi đã cho con bé cơ hội
thử xem cảm giác này.

23:08.680 --> 23:10.400
Mẹ thấy buổi chụp rất thuận lợi.

23:10.480 --> 23:12.520
Buổi phỏng vấn cũng tốt đẹp.

23:13.040 --> 23:16.080
Mẹ nghĩ con chỉ cần nói nhiều hơn chút.

23:16.160 --> 23:17.960
Ở nhà con cũng đâu nói nhiều.

23:18.040 --> 23:20.160
- Đành chịu thôi.
- Mẹ biết, nhưng…

23:20.240 --> 23:23.040
Mẹ biết. Con vẫn làm rất tốt.
Lấy túi đi. Mình về.

23:23.120 --> 23:24.560
Cảm ơn mọi người nhé.

23:34.920 --> 23:36.920
Nghe như về nhà đúng lúc quá.

23:38.880 --> 23:40.960
Đang xem ai giỏi gây ồn nhất.

23:41.040 --> 23:43.200
Sao rồi, Venezuela? Buổi chụp sao?

23:43.280 --> 23:45.200
- Tốt ạ.
- Muốn làm nữa không?

23:45.720 --> 23:47.400
Có thể, con chưa rõ.

23:47.480 --> 23:49.600
Họ có hỏi hoài bão của con không?

23:51.600 --> 23:55.560
Con không nhắc chuyện kết hôn
và "Có thể năm năm nữa cháu sẽ sinh con,

23:55.640 --> 23:57.320
có thể cháu sẽ đính hôn" à?

23:58.120 --> 24:01.600
Con chỉ nói: "Cái gì đến thì đến.
Cháu chưa có kế hoạch".

24:01.680 --> 24:04.440
Nhưng cô ấy có hỏi
con bé có đang hẹn hò không.

24:05.120 --> 24:06.200
Con bé đáp sao?

24:06.280 --> 24:08.640
"Xin tôn trọng sự riêng tư của cháu
vì cháu mới 15".

24:08.720 --> 24:11.960
Vậy là vừa trả lời
vừa dẹp ngay câu hỏi, rất khéo.

24:12.040 --> 24:14.120
Có gì mà phải dẹp?

24:14.200 --> 24:17.200
Con bé không muốn nói chuyện kỹ
về đời tư của mình.

24:17.720 --> 24:21.080
Anh không chắc nữa,
vì nếu đã là người có ảnh hưởng

24:21.160 --> 24:23.040
thì làm gì có cuộc sống riêng.

24:23.120 --> 24:25.680
Không có cuộc sống riêng.
Nhìn Tommy và Molly đi.

24:25.760 --> 24:29.800
Vì thế giới muốn biết
những bí mật nhỏ xấu hổ của ta.

24:29.880 --> 24:31.920
Nếu muốn không làm gì vẫn có tiền

24:32.000 --> 24:34.480
thì về cơ bản là chẳng có riêng tư đâu.

24:34.560 --> 24:37.200
Chưa rõ lý do,
nhưng tâm trạng anh ấy đang không tốt.

24:37.280 --> 24:41.840
Thật không công bằng
khi làm ngày vui của Venezuela mất hay.

24:41.920 --> 24:44.000
Con bé đã có một ngày tuyệt vời,
làm rất tốt.

24:44.520 --> 24:46.520
Muốn biến ngày vui của con
thành thế này à?

24:46.600 --> 24:48.400
"Con chẳng làm gì cũng nổi tiếng".

24:48.480 --> 24:50.960
- Anh không nói thế.
- Nhưng giống thế đấy.

24:51.040 --> 24:52.760
Chẳng liên quan đến Venezuela.

24:52.840 --> 24:56.280
Có những lúc anh ấy nghĩ gì
là thể hiện như thế.

24:56.360 --> 24:58.080
Anh ấy nói thẳng suy nghĩ.

24:58.160 --> 25:01.240
Anh nổi tiếng
vì hai lần vô địch thế giới hạng nặng.

25:01.320 --> 25:05.080
Đạt được cả tỷ thành tích.
Kể tới sáng mai cũng không hết.

25:05.160 --> 25:08.480
Ta đang ở thời đại
con người có thể nổi tiếng vì… Gì nhỉ?

25:08.560 --> 25:09.920
Khoe ngực trên tivi.

25:10.000 --> 25:13.760
Người ngày nay không nổi tiếng
trong thực tế vì họ chẳng làm gì.

25:13.840 --> 25:16.760
- Em có thành tựu gì? Sinh bảy con.
- Nhiều chứ.

25:16.840 --> 25:18.440
Nhưng đó không phải thành tựu kiểu:

25:18.520 --> 25:21.560
"Ôi trời, xem điều cô ấy đạt được kìa.
Cô ấy là thủ tướng".

25:21.640 --> 25:24.400
Em biết. Anh nổi tiếng vì là đồ khốn nạn.

25:24.480 --> 25:25.920
Anh đang nói thật.

25:26.000 --> 25:28.240
Em nổi tiếng vì là vợ anh. Nghe sao?

25:29.360 --> 25:31.840
Tôi nghĩ tâm trạng Tyson đang tiêu cực,

25:31.920 --> 25:35.600
nhưng đó là một bình luận khó nghe,
tôi sẽ mắng Tyson.

25:35.680 --> 25:38.800
- Anh đang rất tệ đấy.
- Anh nói thật thôi. Là thật.

25:38.880 --> 25:41.800
Quá quắt thật.
"Em chẳng làm gì cũng nổi tiếng".

25:46.040 --> 25:47.360
SAU ĐÓ 1 TUẦN

25:56.520 --> 25:59.680
Prince, lấy một cái túi Chanel
của mẹ cho bố,

25:59.760 --> 26:00.680
túi to nhé.

26:00.760 --> 26:02.680
Đừng có lấy túi Chanel của em, đồ hâm.

26:02.760 --> 26:05.800
- Anh sẽ xách đến phòng tập.
- Không được xách túi em đến phòng tập.

26:05.880 --> 26:09.560
Anh sẽ xách, tình yêu.
Tiếc thay, em sẽ phải chia sẻ.

26:09.640 --> 26:10.680
Em mặc kệ.

26:13.600 --> 26:15.720
- Không phiền chứ?
- Muốn xách túi em?

26:15.800 --> 26:18.000
Anh muốn. Anh thật sự muốn. Anh thích lắm.

26:18.600 --> 26:21.640
- Tặng anh một cái dịp Giáng sinh nhé?
- Không.

26:22.280 --> 26:24.680
Tạm biệt. Hôn cái nào.

26:27.680 --> 26:28.760
Cảm ơn.

26:28.840 --> 26:31.440
Anh hẹn bố và Tommy đi tập.

26:31.520 --> 26:34.240
Có lẽ sau đó sẽ không đứng nổi.
Để xem xuống phong độ chưa.

26:34.320 --> 26:35.720
Anh muốn bố đánh giá anh.

26:35.800 --> 26:39.360
Rõ ràng là anh nặng cân.
Vượt cân nặng thi đấu gần sáu cân.

26:40.240 --> 26:42.200
Anh đã nghỉ ngơi cũng lâu rồi.

26:42.280 --> 26:44.400
Rất lâu. Anh muốn xem
mình còn sung sức không.

26:44.480 --> 26:46.080
Đủ sức đấu với các YouTuber.

26:46.160 --> 26:49.640
- Làm gì cứ làm đi. Em phải gọi con.
- <i>Được thôi</i>

26:54.760 --> 26:56.760
Chuyến đi cắm trại sau đó thế nào?

26:57.280 --> 26:59.360
Con biết đấy, cũng vui lắm.

26:59.440 --> 27:01.080
Prince và Tyson đã cãi nhau.

27:01.160 --> 27:02.040
TOMMY
EM TRAI TYSON

27:02.120 --> 27:03.880
Prince muốn xem trò chơi điện tử.

27:03.960 --> 27:06.320
Hồi nhỏ, bọn con thích ở ngoài trời.

27:06.400 --> 27:09.360
Đúng, bố nhớ,
nhưng các con chưa bao giờ chơi điện tử.

27:09.440 --> 27:11.080
- Đâu được chơi.
- Chưa từng chơi.

27:11.160 --> 27:12.760
- Không chơi nhỉ?
- Vâng.

27:12.840 --> 27:17.400
Con thấy
việc nuôi dạy con của con thế nào?

27:17.480 --> 27:21.120
Con cố nuôi dạy Bambi
như con từng được nuôi dạy thôi.

27:21.200 --> 27:22.080
Ừ.

27:22.160 --> 27:23.360
Vì đó là cách đúng.

27:23.440 --> 27:26.240
Nên bọn con bảo con gái là:
"Lúc ăn phải ngồi.

27:26.320 --> 27:28.240
- Không được có cái này cái kia."
- Đúng.

27:28.320 --> 27:30.920
Sáng ra không được ăn sô-cô-la.
Vậy không được.

27:31.000 --> 27:33.600
- Phải dạy đúng, nhỉ?
- Phải.

27:36.240 --> 27:37.280
A lô.

27:37.360 --> 27:38.480
Anh đeo gì vậy?

27:38.560 --> 27:39.400
Túi xách hồng.

27:39.480 --> 27:41.320
Hôm nay phong cách quá nhỉ?

27:42.720 --> 27:43.960
Nhưng túi đẹp thật.

27:44.600 --> 27:45.880
Sẵn sàng đấu tay đôi chưa?

27:45.960 --> 27:48.240
Rồi chứ, tâm trạng em cũng đang tệ.

27:48.320 --> 27:50.680
Hôm nay anh muốn bố kiểm tra anh

27:50.760 --> 27:53.440
vì đây là bài đánh giá
xem anh còn khá không.

27:53.520 --> 27:54.600
Bố nói nhé,

27:54.680 --> 27:57.720
vứt cái túi hồng đó đi
trước khi bố đến Morecambe.

27:58.440 --> 27:59.360
Tại sao?

27:59.440 --> 28:02.400
Nhìn con đeo túi lên cổ
như thằng ngố chứ sao.

28:05.120 --> 28:06.680
Ta sẽ tập ở phòng tập,

28:06.760 --> 28:09.320
sau đó quay lại nhà con ăn tối cho ngon.

28:10.160 --> 28:11.680
Ừ, được đấy.

28:11.760 --> 28:14.480
Nhiều khi mấy việc nó làm
khiến bố ngứa mắt.

28:14.560 --> 28:15.680
Bố khỉ.

28:16.400 --> 28:19.760
- Ngồi ghế này nóng quá. Tắt thế nào?
- Bố nâng gối lên.

28:19.840 --> 28:21.760
- Bấm cái nút đỏ.
- Trời đất.

28:21.840 --> 28:23.800
Lưng bố rán được xúc xích mất.

28:28.120 --> 28:30.400
PHÒNG TẬP CỦA TYSON

28:30.480 --> 28:31.480
VUA GYPSY

28:35.720 --> 28:37.840
Tình hình cai rượu thế nào, Tom?

28:39.120 --> 28:40.680
Nói thật thì khá ổn.

28:40.760 --> 28:43.880
Cuộc sống uống đồ không cồn thế nào?

28:43.960 --> 28:46.200
Cuộc sống cũng chỉ đến thế này nhỉ?

28:46.280 --> 28:48.240
Bao lâu rồi em chưa uống rượu?

28:48.320 --> 28:50.240
- Cỡ bốn tháng.
- Bốn tháng?

28:50.320 --> 28:52.200
- Cỡ đó, phải.
- Đừng đùa!

28:52.720 --> 28:53.920
- Cỡ đó.
- Không thể.

28:54.000 --> 28:55.120
Lâu phết đấy.

28:55.200 --> 28:57.960
Tôi nghĩ Tommy và tôi,
cần làm gì đó đến cùng.

28:58.040 --> 29:00.280
Miễn là ta muốn làm thì việc gì cũng dễ.

29:00.360 --> 29:02.480
Muốn cai rượu thì sẽ cai rượu.

29:02.560 --> 29:04.560
Nhưng trước hết
phải nhận mình nghiện rượu.

29:05.160 --> 29:07.880
Em mải mê tập luyện
để thành người mình đồng da sắt.

29:07.960 --> 29:09.600
- Em đã thay đổi.
- Ừ.

29:09.680 --> 29:12.360
Tôi rất quyết tâm
tiếp tục sống đàng hoàng.

29:12.440 --> 29:14.240
Tôi có uống rượu lại không? Không.

29:14.320 --> 29:16.640
Điều duy nhất mà tôi có thể tự làm

29:16.720 --> 29:19.680
là giữ sức khoẻ
và tiếp tục làm việc khiến tôi hạnh phúc.

29:19.760 --> 29:22.720
Cơ thể đẹp thì tâm trạng cũng tốt.
Tập luyện thì tâm trạng tốt.

29:22.800 --> 29:24.560
Giờ mỗi ngày tôi đều làm vậy.

29:27.240 --> 29:28.600
Bố cất túi hộ con nhé?

29:30.360 --> 29:31.320
Lại bắt đầu.

29:32.600 --> 29:34.440
Cất túi hộ con. Túi 10.000 bảng đấy.

29:34.520 --> 29:35.640
Này!

29:36.240 --> 29:37.400
Bố làm gì thế?

29:38.160 --> 29:40.160
Cất vào cho con. Mười nghìn bảng đấy.

29:40.240 --> 29:42.520
- Cái gì?
- Túi giá 10.000 bảng đấy.

29:42.600 --> 29:44.240
Con thừa tiền rồi.

29:44.320 --> 29:47.400
Tất nhiên. Con trẻ, đẹp trai,
lại giàu. Cực giàu.

29:47.480 --> 29:48.840
Túi bằng gì? Nhựa à?

29:48.920 --> 29:50.760
- Túi làm bằng da bê.
- Nói phét.

29:50.840 --> 29:52.840
- Hàng giả đấy.
- Bố nói đùa à?

29:52.920 --> 29:54.920
- Chắc chắn là giả.
- Vớ vẩn!

29:55.000 --> 29:57.240
- Cái thứ rác rưởi.
- Bố mới giả!

29:57.760 --> 30:00.440
May là Paris không thấy.
Cô ấy sẽ nổi khùng.

30:01.640 --> 30:04.280
Có làm gì nghiêm túc không
hay cứ đứng đây đùa hả?

30:04.880 --> 30:10.680
Con muốn thấy anh ấy rít lên.
Nên lúc tập hãy bắt anh ấy tập thật nặng.

30:11.200 --> 30:13.720
- Tôi thích luyện tập.
- Lên sàn.

30:13.800 --> 30:16.800
Tập luyện với bố và Tommy
giúp chúng tôi phát huy hết khả năng.

30:16.880 --> 30:18.160
Đúng.

30:18.760 --> 30:21.720
Thôi nào, tập tiếp đi. Nhìn nhau làm gì.

30:22.760 --> 30:23.880
Nào, tiếp tục đi.

30:24.400 --> 30:26.200
Tommy, tấn công tới tấp.

30:26.280 --> 30:28.920
Mau. Đánh đấm cho chuẩn. Tấn công hai bên.

30:29.000 --> 30:31.840
Đúng, đánh cho chuẩn.
Đúng, Tyson, phòng thủ.

30:31.920 --> 30:34.480
Rồi, tiến lên. Đúng, cố lên. Tiếp tục đi.

30:35.840 --> 30:38.400
Khi chỉ có Tyson, bố tôi,
chúng tôi ở phòng tập,

30:38.480 --> 30:40.320
tôi nghĩ đó là lúc tuyệt nhất.

30:40.400 --> 30:42.280
Mười giây, cố lên, cho nó ra bã.

30:42.960 --> 30:44.400
Cho ra bã!

30:44.920 --> 30:46.520
Tấn công trực diện, đẩy lùi.

30:46.600 --> 30:47.800
Tôi thì khá nhọc.

30:47.880 --> 30:51.480
Còn anh ấy chắc rất vui
vì được đánh tôi tơi bời.

30:52.360 --> 30:54.840
- Nhưng tập rất thích.
- Nào, Tom, đáp trả.

30:56.000 --> 30:58.640
Nào, cố lên. Đừng làm trò mèo.

30:58.720 --> 31:01.240
Giã nó đi. Mười giây, cố lên.

31:01.320 --> 31:04.200
Tiến lên. Thôi nào, đúng rồi.
Nào, sắp được rồi.

31:04.280 --> 31:06.320
Chuông sắp reo. Cố lên, Tommy.

31:06.400 --> 31:08.280
Hết giờ. Buông tay.

31:08.880 --> 31:09.880
Cừ lắm Tom.

31:11.560 --> 31:15.280
Tập luyện, đấm bốc, đều là một phần
con người tôi. Chảy trong máu tôi.

31:15.360 --> 31:19.800
Khoảnh khắc tôi xa rời chuyện đó,
tôi không còn là chính mình nữa.

31:20.640 --> 31:22.760
Tôi nói muốn xem phong độ còn không.

31:22.840 --> 31:25.320
Nếu bài tập đó là khó, vậy thì tới luôn!

31:25.880 --> 31:27.120
Quá dễ!

31:46.280 --> 31:48.600
- Sếp lớn thế nào, Paris?
- Tốt ạ, cảm ơn bố.

31:48.680 --> 31:51.400
Nhìn ngon quá. Điểm nhấn của ngày hôm nay.

31:51.480 --> 31:52.400
Vâng.

31:52.920 --> 31:54.000
Chào Amy Rae.

31:54.080 --> 31:56.840
Bữa tối xong rồi.
Mọi người vào đó ngồi nhé?

31:57.800 --> 32:00.040
Ôi trời, ngon quá đi, Tommy.

32:00.120 --> 32:03.120
Mọi người ra ghế ngồi đi,
con sẽ dọn bữa tối ra.

32:03.200 --> 32:04.880
Cháu ngồi đó cạnh ông nhé.

32:05.400 --> 32:06.760
Để đó đi.

32:07.480 --> 32:08.880
Khoai tây nướng.

32:08.960 --> 32:09.920
Ai cầm đấy?

32:10.440 --> 32:12.560
Bố mấy đứa ăn hết nửa khay khoai rồi!

32:13.160 --> 32:14.400
Sao bố lại thế?

32:14.480 --> 32:16.400
Trữ được đồ ăn trong tủ đồ khô rất khó.

32:16.480 --> 32:19.000
Gần như không thể giữ tủ lạnh luôn đầy đồ.

32:19.080 --> 32:21.760
Không thể, bao nhiêu cái miệng háu ăn.

32:21.840 --> 32:24.480
- Chắp tay vào nào.
- Để đó.

32:24.560 --> 32:26.480
Bố nói chuyện thì chắp tay vào.

32:26.560 --> 32:27.880
- Nghe lời đi.
- Không.

32:27.960 --> 32:29.600
Đúng rồi, giỏi.

32:30.480 --> 32:33.200
Cha trên trời,
chúng con đến với Cha nhân danh Giê-su

32:33.280 --> 32:34.760
để cảm ơn vì bữa ăn này.

32:34.840 --> 32:36.680
Chúng con cảm ơn Chúa luôn chu cấp

32:36.760 --> 32:39.680
và nhìn những thứ đẹp đẽ
Ngài cho chúng con trong cuộc sống.

32:39.760 --> 32:42.520
- Nhân danh Chúa Giê-su, Amen.
- Amen.

32:46.080 --> 32:47.040
Con đến đây.

32:47.120 --> 32:50.080
Nói thật chứ, Paris,
món khoai nướng không gì sánh bằng.

32:50.160 --> 32:52.640
Vì anh đã ăn hết nửa khay
trước khi em bày ra!

32:52.720 --> 32:53.800
Ngon lắm.

32:54.360 --> 32:55.840
Bambi sao rồi, Tommy?

32:56.400 --> 33:00.320
Bambi khoẻ lắm.
Tuần này con bé đi mẫu giáo, nhưng ổn cả.

33:00.400 --> 33:03.360
- Hai đứa định sinh nữa không?
- Có, mong vậy, nếu Chúa nguyện ý.

33:03.440 --> 33:06.120
- Nên cho con bé đứa em.
- Vậy vào việc đi.

33:06.200 --> 33:07.320
Em biết.

33:08.080 --> 33:10.000
- Anh chị có thể sẽ sinh thêm.
- Thế à?

33:10.080 --> 33:12.200
- Đứa thứ tám.
- Gì cơ?

33:12.840 --> 33:14.760
Để xem anh còn sức không.

33:14.840 --> 33:17.120
- Em chỉ muốn bốn.
- Chị luôn thích đông con.

33:17.200 --> 33:19.480
Ừ, nhưng trước khi sinh
thì chị muốn mấy đứa?

33:19.560 --> 33:20.440
- Mười.
- Nhiều.

33:20.520 --> 33:24.320
- Mười? Anh muốn… Anh muốn sinh mười?
- Tưởng nói 11.

33:24.400 --> 33:26.840
- Mười.
- Không, 11. Số lẻ quá.

33:26.920 --> 33:28.600
Vốn luôn là mười,

33:28.680 --> 33:32.800
nhưng rõ ràng anh chị không biết
những rủi ro này kia khi có con.

33:32.880 --> 33:34.840
Anh chị rất biết ơn và may mắn

33:34.920 --> 33:37.840
vì cả nhà đều mạnh khoẻ như bây giờ.

33:37.920 --> 33:41.360
Anh nghĩ lời khuyên của anh sẽ là hôn nhân

33:41.440 --> 33:44.960
hoặc cuộc sống lâu năm bên một người
không phải toàn màu hồng.

33:45.040 --> 33:46.040
Không dễ, nhưng…

33:46.120 --> 33:48.600
Anh chị đã bên nhau 20 năm.
Tuần nào cũng cãi nhau.

33:48.680 --> 33:49.760
Ừ.

33:49.840 --> 33:53.440
Nhưng vẫn vượt qua.
Có lúc thăng lúc trầm, bố nhỉ?

33:53.520 --> 33:55.680
Đến em và Molly cũng sắp được sáu năm.

33:55.760 --> 33:57.400
- Ừ, chị biết.
- Lâu đấy.

33:57.480 --> 34:01.400
- Bố, dạo này bố yêu đương thế nào?
- Thì cũng như hai đứa thôi.

34:01.480 --> 34:03.760
- Con thì tốt lắm.
- Bố…

34:03.840 --> 34:05.120
- Rất tốt.
- Bố nữa.

34:05.200 --> 34:07.800
Con ít nhất bốn đến năm lần một tuần.

34:07.880 --> 34:09.920
- Cái đó chỉ cho bọn gà.
- Tyson.

34:10.880 --> 34:13.200
Paris, cô ấy rất trung thành.

34:13.280 --> 34:16.280
Người phụ nữ đó
đã là vợ tôi gần 20 năm nữa.

34:16.360 --> 34:18.680
Cô ấy đúng là cô gái may mắn nhất đời nhỉ?

34:19.520 --> 34:20.680
Chắc chắn.

34:25.920 --> 34:27.920
Bao lâu anh chưa uống rượu rồi?

34:28.000 --> 34:31.720
Anh nghĩ uống rượu thật ngu ngốc,
anh nói thẳng luôn.

34:32.240 --> 34:33.560
Hoàn toàn ngu ngốc,

34:33.640 --> 34:36.200
anh nghĩ không ai nên tìm đến rượu

34:36.280 --> 34:37.800
để giải quyết vấn đề gì.

34:37.880 --> 34:40.400
Nhưng anh đang thèm một cốc lắm đây.

34:40.480 --> 34:42.640
Có hại gì đâu.
Anh đã hoàn thành trách nhiệm.

34:42.720 --> 34:46.880
Anh đã làm việc cần làm.
Cứ tận hưởng cuộc sống giải nghệ đi.

34:46.960 --> 34:50.000
- Nhưng anh lại không thích.
- Ừ.

34:50.080 --> 34:52.720
- Anh thích tập luyện như hôm nay.
- Ừ.

34:52.800 --> 34:53.880
Anh thích như thế.

34:53.960 --> 34:58.040
Buổi tập đấm bốc đó… thật khó tin.
Anh còn rất sung sức.

34:58.120 --> 35:02.800
Miễn là anh tập đều. Dạo này em tập suốt.
Hy vọng cuối năm được thi đấu.

35:02.880 --> 35:06.880
- Không nên uống rượu lúc này.
- Anh sẽ cho em biết một bí mật.

35:06.960 --> 35:08.960
- Gì?
- Có thể cuối năm anh sẽ thi đấu.

35:09.040 --> 35:11.280
- Không.
- Có thể đấy.

35:12.000 --> 35:13.120
Ôi chà.

35:14.040 --> 35:15.360
Anh muốn thi đấu lại?

35:17.280 --> 35:21.240
Anh thích lắm. Em thấy anh tập rồi đó.
Anh gầm gừ với cái bao cát.

35:21.320 --> 35:24.280
Nếu em là anh, rõ ràng không phải,
nhưng nếu em là anh,

35:24.360 --> 35:26.720
em sẽ ngồi tận hưởng những gì đã làm,

35:26.800 --> 35:28.320
những điều mình đã có.

35:29.440 --> 35:32.960
Và tận hưởng… Nhìn lại sự nghiệp.
Sự nghiệp đó đã ở đỉnh cao rồi.

35:33.040 --> 35:34.480
Còn muốn gì được nữa?

35:34.560 --> 35:37.000
Thế này, mong muốn của anh
cũng như mọi đàn ông.

35:38.680 --> 35:40.000
Ừ. Muốn nhiều hơn.

35:42.440 --> 35:44.680
- Ừ.
- Sao em biết vậy?

35:46.200 --> 35:47.560
Còn thế nào được nữa?

35:48.240 --> 35:50.560
Khi đã có tất cả, còn muốn gì được nữa?

35:51.080 --> 35:52.320
Ngoại trừ nhiều hơn.

35:54.640 --> 35:55.640
Nhiều hơn.

36:22.760 --> 36:24.320
Biên dịch: BD
ều hơn.
